Перевод "Time lapse times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Time lapse times (тайм лапс таймз) :
tˈaɪm lˈaps tˈaɪmz

тайм лапс таймз транскрипция – 31 результат перевода

Okay.
Time lapse times ten.
Plot a gravity assist trajectory down to Ganymede.
Ладно.
Увеличь скорость в 10 раз.
Проложи курс на Ганимед с использованием гравитационных манёвров.
Скопировать
Okay.
Time lapse times ten.
Plot a gravity assist trajectory down to Ganymede.
Ладно.
Увеличь скорость в 10 раз.
Проложи курс на Ганимед с использованием гравитационных манёвров.
Скопировать
I will kill two birds with one stone kill two birds with one stone?
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
Я убью двух птиц одним камнем убейте двух птиц?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Скопировать
I'll take care of you, we'll have a good time.
Come on, we'll make the time to have some good times.
You see?
Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.
Иди сюда, мы будем не торопясь развлекаться.
Видишь?
Скопировать
- Well done.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff
It's not very likely, but the only way to find out is to ask Waterfield.
- Верно.
Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет все из Викторианских времен.
Но это невероятно, не так ли? Единственный способ узнать состоит в том, чтобы спросить Уотерфилда.
Скопировать
- Quickly.
A couple of years' analysis three times a week, an hour a time and soon it's uprooted.
Oh, very quick.
- Быстро?
Вылечить?
Очень быстро.
Скопировать
Children University Lecture:
As for the destiny of adult culture it would seem to fit the ruins of ancient times such that it is a
The conscious path of the transient nature of adult records is a mathematical law analogous to the comprehensive path of continuous tradition.
Лекция в Детском Университете.
Эпоха культуры взрослых ограничена во времени и пространстве. Это аналогично упадку античности.
Временность природы взрослых описывает математический закон, как и бесконечность вековых традиций.
Скопировать
Now listen, if you do what I say, you can all of you get whatever you want in this world, when you want it, if... you listen to me!
Now the Dæmon will appear three times and the third time he'll probably tell us what our fate is to be
Now he'll be in the cavern somewhere awaiting the Master's second call.
Послушайте, если вы сделаете то, что я говорю, вы сможете получить все, что хотите в этом мире, если... вы меня выслушаете!
Демон появится три раза, и на третий раз он, возможно, скажет, что нас ожидает.
Он будет в пещере, ожидая, когда Мастер вызовет его во второй раз.
Скопировать
I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed.
But one thing that is obvious is that I suffered a memory lapse, during which time I bruised my arm.
It is causing me some irritation.
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.
Ясно лишь одно: у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку.
Она меня немного раздражает.
Скопировать
- Right.
Hey, I've been interviewed a thousand times, and that's the first time I asked the guy interviewing me
- You got any wine vinegar?
- Ты куда?
- Наверх, за отбивным молотком. Помощь нужна? О нет, отдыхайте.
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка... И я думаю, что этим докучаю людям.
Скопировать
It's ridiculous.
We go up four or five times a day, and every time we come down, more potholes.
And then more potholes, until we can't bloody well get in at all.
Просто смешно!
Поднимаемся по 5 раз в день, а когда приземляемся,...
- ..то на земле творися хаос.
Скопировать
Tell it to the camera, what you think about acting.
Acting is beyond my my thought processes sometimes at times it may be a waste of time
stay a little bit more over here, Julius
Скажи камере, что ты думаешь по поводу игры.
Игра - нечто за пределами моих мыслительных процессов иногда периодически это может быть пустой тратой времени.
Постой там ещё немного.
Скопировать
All my heart is open ajar, And the night with moonlight sings.
Well, once, then another time, And again many, many, many times.
Yes, once and again, and again many, many times.
Вся душа пoлна тoбoй, А нoчь такая лунная.
Эх, раз, да еще раз, Да еще мнoгo, мнoгo, мнoгo, мнoгo раз.
Да еще раз, да еще мнoгo, мнoгo раз.
Скопировать
Cigarettes!
Scanlon, we've discussed many times... that time spent in the company of others is very therapeutic.
While time spent brooding alone only increases a feeling of separation.
Сигареты.
Мистер Скэнлон, мы много раз обсуждали, что общение приносит целительный эффект.
Если оставаться в одиночестве, усиливается чувство отчуждения.
Скопировать
Certain people have gone back to the prosecutors and the FBI... to give information which they were never asked.
Sloan quit... or whether there was some time lapse?
Can I get you some coffee or something?
..которые хотят рассказать правду, но кто стал бы их слушать. Определённые люди приходили в прокуратуру и ФБР,..
..чтобы дать информацию, о которой они их не просили. Вы были бухгалтером Хъю Слоана, когда он работал на Мориса Стэнса в отделе финансов. Нам стало интересно, приступили ли Вы..
Я никогда не работала на Слоана или Стэнса.
Скопировать
Kakarrot!
We've had the Dragon Balls restore the Earth a few times already, but this time, we can't very well do
That's why, this time, I have to protect it!
Каккаротто!
Я не позволю тебе сделать это! мы не сможем этого сделать!
я должен защитить её!
Скопировать
I'm gonna go get him.
Amarillo Slim, the greatest proposition gambler of all time, held to his father's maxim-- "You can shear
Gotta bet my jacks.
ха паы ма том паяы.
о алаяико скил, о лецакутеяос тфоцадояос, айокоухоусе тгм енгс аявг: йоуяеуеис поккес жояес то пяобато, то цдеямеис ломо лиа.
пяепеи ма паины тоус бакедес лоу.
Скопировать
And very important,
I want the time and the temperature 4 times every 15 minutes, not 3. 4.
My grandmother died last night.
И очень важно,
Я хочу время и температуру 4 раза каждые 15 минут, а не 3. Четыре раза.
Моя бабушка умерла вчера вечером.
Скопировать
I must unload the spirit
You see, those were times of war, son and in times of war, they dispelling the order of things and committed
He came to see me dressed in black, with a gun, on the belt
Сначала переведу дух.
Понимаешь, тогда была война, а в такие времена рушится порядок и совершаются ужасные преступления, неизвестно даже ради чего. Это время мести и жестокости.
Он пришел ко мне весь в чёрном, с пистолетом на поясе.
Скопировать
O that deceit should dwell in such a gorgeous palace!
These times of woe afford no time to woo.
Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly.
Ступайте!
Прощай!
О господи!
Скопировать
Merry Christmas, Auntie Mildred.
[TV Announcer] The familiar sight of the ball dropping down on Times Square... signifies it's time to
Five, four... three, two, one. - Happy new year!
Счастливого Рождества, тётя Милдред.
Этот шар, который спускается на Тайм Сквер ознаменует новый год.
С новым годом!
Скопировать
It's the same sequence repeated over and over again.
I've just seen Babylon 5 destroyed four times, each time the same.
The time stamp on the message is dated eight days from now.
Одна и та же передача повторяется снова и снова.
Я пять раз подряд увидел, как будет разрушен Вавилон 5, все время одинаково.
Дата на записи показывает, что это произойдет через восемь дней.
Скопировать
I not tell you noon and night.
I've not told you 1,000 times, and every time I see you I have to not tell you again.
I can't do it anymore.
Я просыпался утром и молчал, молчал днем и вечером.
Я промолчал тысячу раз и каждый раз, когда я тебя вижу я должен молчать снова и снова.
Я так больше не могу.
Скопировать
What are you looking at?
I was looking at you a couple of times tonight 'cause for the first time I had the thought that in a
It's offbeat, you know, in a kind of bizarre, you know...
что ты смотришь?
- Я обратил на тебя внимание.
...что в каком-то очень странном смысле у тебя милое лицо, знаешь, необычное, какое-то странное, понимаешь?
Скопировать
Boy, that Dr. Mary sure goes on and on.
For the last time... she is not a doctor no matter how many times she refers to herself as one.
A cat can have kittens in the oven but that don't make 'em biscuits!
- Да, доктор Мэри любит поболтать.
- Сколько можно говорить... Она не доктор, и неважно, сколько раз она так себя назовёт.
Сколько кошка котят не лижи - леденцами они не станут!
Скопировать
My heart jumps for joy to be able to welcome here today so many famous names, both names recognised worldwide, and from the country which we chose from among all as our brother country.
During this time of struggle and despair, in these terrible post-war times when we are all hoping to
And this is your great task and that is why I welcome you with such emotion.
Мое сердце переполняется от счастья, когда я сегодня приветствую здесь столь именитьiх гостей, известньiх как во всем мире, так и в стране, которую из числа всех прочих мьi избрали своей родиной.
В это время борьбьi и отчаяния, в эти ужасньiе послевоенньiе годьi, когда все мьi надеемся увидеть Европу возрожденной, поднявшейся из пепла, подобно Фениксу, только искусство, только произведение искусства может дать нам надежду.
Вот ваша главная задача, и вот причина, по которой я так эмоционально приветствую вас.
Скопировать
How many?
I'd say seven to eight times in the Iast year, every time from a different city.
We started sticking pins on a map to kind of track--
Сколько...
Ну, я бы сказал, за последний год 7-8 раз. Каждый раз из нового города.
Мы даже начали отмечать их флажками на карте.
Скопировать
By April, it was sordid.
Last time I marry someone three times my age.
Charles, time to travel.
Март был сплошным адом, а апрель ещё хуже.
На всю жизнь зареклась выходить замуж за тех, кто втрое старше меня.
Чарли! Чарльз?
Скопировать
What are they gonna catch in Michigan? Bill? Stay with me, okay?
The point is, their Drill Sergeants out there in the field... didn't have the time to explain everything
As far as I'm concerned, they shouldn't have to.
Дело в том, что сержанты не успели объяснить им всё как следует.
Впрочем, по-моему, в этом не было особой необходимости. Только пусть это останется между нами, хорошо?
- Здравия желаем, господин сержант!
Скопировать
I'm probably way out of line here.
years, and you 're probably seeing someone else now but if we could have one night together, for old time
Do you think they have yesterday's Daily News?
Я, наверное, скажу глупость.
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
- Интересно, у них есть вчерашний номер Дэйли Ньюс? - Зачем?
Скопировать
Comrade Marko, can't you protect the actors?
I got burnt for the third time. Three times!
Comrade Marko, it will be an awesome movie!
Товарищ Марко, не могли бы вы защитить нас, актеров? Меня уже три раза обожгли.
Три ожога!
Товарищ Марко, это будет великое кино! Великое кино.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Time lapse times (тайм лапс таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Time lapse times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм лапс таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение