Перевод "Well part" на русский
Произношение Well part (yэл пат) :
wˈɛl pˈɑːt
yэл пат транскрипция – 30 результатов перевода
What did you do with your first week's salary, Parry?
Well, part of it went for rent.
Didn't you buy anything for yourself?
Что ты сделал со своей первой платой, Пэрри?
Часть ушла на ренту.
Ты купил что-нибудь для себя?
Скопировать
I mean, I know you run your own shop but inside data on Wolfram and Hart, pretty amazing.
Well, part of the job.
LORNE: Flashlight?
Я имею в виду, я знаю, что ты сейчас ведешь собственную игру, ... но внутри Вольфрам и Харт довольно удивительно.
Да, ну, э, часть работы.
- Фонарик?
Скопировать
to fight infection!
well! part of the 1st.
Leo Tolstoy also do not eat meat.
- Ну и пусть! Организм, ослабленный потреблением мяса, не в силах бороться с инфекцией!
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая несчастлива по-своему. Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
- Лев Толстой и тот не ел мяса.
Скопировать
Go!
Well, part of the pipe is stuck, but I'm almost finished here.
Terrific.
Давай!
Часть трубы засорена, но я почти закончил.
Прекрасно.
Скопировать
So the discharge had nothing to do with her job performance?
Well, part of job performance at that level is leadership.
And as Publisher, I had to recognize that she could command neither respect nor loyalty from her subordinates.
Так ее отставка не имеет ничего общего с выполнением ею обязанностей?
Ну, часть ее обязанностей состоит в руководстве.
И как издатель, я вынужден был признать, что она не получит ни уважения, ни признания от нижестоящих.
Скопировать
No, Mike, I do.
Well... part of me thinks the kid's right.
What's he done to deserve this?
Нет, Майк, говори.
Ну... часть меня думает, что парень прав.
Что он сделал, чтобы заслужить это?
Скопировать
- I'm sorry?
Well, part of communication is silent body language.
Mood, you know?
- Что, прости?
Ну, часть общения составляет язык тела.
Настроение, понимаешь?
Скопировать
No thank-you note.
Well, part of what I said in this entire history of my life... which you won't read... is that somehow
I'm just gonna read you this part of it.
Нет. Не надо благодарности.
Там описана часть моей жизни. И мне жаль, что вы не прочтете этого. Никто и никогда не делал столько для моей матери, для моего сына.
И тем более для меня. Я прочитаю вам кое-что.
Скопировать
- Say that again.
- Well, part of the secret I've found, is not to close my eyes till I'm almost at the top of the back
Very interesting.
Повтори еще раз?
Секрет в том, чтобы не закрывать глаза, когда клюшка достигла верхней точки.
Очень интересно.
Скопировать
- Oh, nothing. Perfect shape.
Well, part of it was rebuilt two years ago, to the tune of 20,000.
So, it's better than new now.
- В идеальном состоянии.
Два года назад там кое-что заменили, вложили 20 тысяч.
Теперь фундамент как новый.
Скопировать
You can come and live with us. You too, Gerald.
Well, part of the time anyway.
We'll probably have a beautiful place.
Ты мог бы жить с нами.
И ты, Джеральд, по крайней мере, иногда.
У нас будет красивый дом.
Скопировать
Well, they were in front of me and I could hear what they said.
Well, part of it.
- They weren't young, exactly...
Они сидели напротив, и я слышал их разговор.
Часть разговора.
- Они были не молоды...
Скопировать
You said he-he left the session why?
Well, part of our program involves random drug testing.
When he arrived, he was told that he'd have to leave a urine sample.
Так почему, вы сказали, он тогда ушел?
Часть нашей программы включает выборочные тесты на наркотики.
Когда он пришел, ему сказали, что ему нужно сдать анализ мочи.
Скопировать
You want to be my boss?
Well, part of the Sergeant's exam is role play...
Ah, you want to pretend to be my boss.
Руководить мной хочешь?
Ну так это ролевая игра в экзамене на сержанта...
И ты хочешь прикинуться моим начальником.
Скопировать
Why?
Well, part of our role is public education.
If some people need reassurance, we're only too happy to help.
А что?
В нашу задачу входит просвещение населения.
Если некоторым нужны повторные заверения, мы только рады помочь.
Скопировать
I'll have a word with her.
Jack as well. Part of my pastoral duties and what have you.
Nothing to do with her confession or anything. See what's going on.
Я с ней пοгοвοрю. И с Джеком тοже.
Как пастοр я дοлжен этим заниматься.
Не испοведοвать, а прοстο чтοбы пοнять, чтο с ней прοисхοдит.
Скопировать
Part of the job.
Yeah, well, part of my job, Lionel, is dealing with cops who act tough and end up eating a bullet because
Now, you can hide your real feelings from everyone else, but with me, you need to get real.
Часть работы.
А часть моей работы, Лайонел, разбираться с полицейскими, которые лезут на рожон и в конце концов нарываются на пулю потому что не вылечили кучу посттравматических симптомов.
Поэтому можешь прятать свои настоящие переживания от всех остальных, но со мной придется быть честным.
Скопировать
But, may I know why...?
Well, ...part of the reasons is actually me.
Stop it, Shinya!
Можно узнать... почему это случилось?
Ну... Думаю, потому, что я лучше играю.
Эй, Шинья!
Скопировать
All right, how can I help?
Well, part of the Florence file is available, but the other part is locked, so I don't know how to get
I think I can get into it by the time you get to Florence.
Ладно, чем я могу помочь?
Одна часть файла из Флоренции доступна, но другая часть закрыта, и я не знаю, как проникнуть туда.
Я думаю, я разберусь с этим к тому времени, как ты прибудешь во Флоренцию.
Скопировать
If you want them, you'll probably have to figure out a way to trick him.
Well, part of me is getting very good at playing tricks.
My father said all of the Katashi evidence is being moved to a Federal Lockup by armored car tonight.
Если они тебе нужны, тебе скорее всего придется найти способ обмануть его.
Что ж, часть меня хорошо умеет обманывать.
Мой отец сказал, что все улики по делу Каташи перевозят в федеральную тюрьму в бронированном автомобиле сегодня вечером.
Скопировать
Do you plan to stay out of their way?
Well, part of that depends on you.
How?
Ты планируешь не мешать им?
ну часть этого, зависит от вас.
Как?
Скопировать
Why didn't I come forward?
Well, part of it was peer pressure.
I didn't want the sorority to blackball me or call me a slut.
Почему я не заявила?
Ну отчасти из-за давления со стороны сверстников.
Я не хотела, чтобы женский клуб не принял меня или чтобы все звали меня шлюхой.
Скопировать
What are the natural processes that cause the structure of DNA to change?
Well, part of the answer actually doesn't lie on Earth at all.
It lies up there amongst the stars.
Какие естественные процессы меняют её структуру?
Часть ответа на этот вопрос не стОит искать на Земле.
Она там, среди звезд.
Скопировать
And then when I made steps towards recovery, he sends her back to me.
Well... part of her.
Yeah, where'd all her blood come from?
И теперь, когда я на пути к выздоровлению, он возвращает мне ее.
То есть... часть ее.
Да, откуда взялась кровь?
Скопировать
I thought this was G.N.O.?
Yeah, well, part of G.N.O. Is about making contacts.
At least let me buy you a drink.
Я думала, что это будет Н.Д.Д.
Да, и частично она о том, как заводить романы.
В любом случае, позвольте вас угостить.
Скопировать
I'm your dad too.
Well, part of him. Maybe we should go for a drink some time, you know.
Get to know each other properly.
Точнее его часть.
Может нам стоит как-нибудь сходить выпить, ну, знаешь.
Получше узнать друг друга. Конечно, пойдем выпьем!
Скопировать
Wait, you've been together for four years?
Well, part of the time you were in France.
It wasn't exactly... four.
Постой, так вместе четыре года?
Часть этого времени ты провела во Франции.
Так что не совсем четыре.
Скопировать
More to the point, why would they carry on farming?
Well, part of the reason is that they got trapped by their own population explosion.
Once people were settled down with more food, the numbers in the families grew.
Хотя правильнее было бы спросить, почему же они продолжали заниматься земледелием?
Ну, одной из причин была западня, в которую они сами же и попали - бурный рост населения.
Сделав выбор в пользу оседлости и с появлением избытка продуктов, количество человек в семьях стало расти.
Скопировать
Up until tonight, I thought that's what you wanted too.
Well, part of me wants that but it's like I' m two guys.
One guy's saying, "This is great! "
До сегодняшнего дня я думала, что именно этого хочешь и ты.
Ну, часть меня хочет этого но во мне сидят два человека.
Один говорит: "Все прекрасно!"
Скопировать
Why?
Well, part of the divorce settlement was to sell it and split the cash.
It appraised for over 200 grand.
Почему?
Ну, частью соглашения о разводе была продажа картины и раздел денег.
Она была оценена больше чем в двести штук.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Well part (yэл пат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Well part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение