Перевод "When... When what" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение When... When what (yэн yэн yот) :
wˈɛn
 wˌɛn wˈɒt

yэн yэн yот транскрипция – 32 результата перевода

Well, can you come fix it?
- Well, can I tell my mom when? - When, what?
- When you're gonna fix the faucet.
Вы не могли придти починить его?
- Я могу сказать моей маме когда?
- Когда вы почините кран.
Скопировать
Does shame even matter?
When... "When" what?
When death is coming?
До стыда ли тут, когда...
Что "когда"?
Когда смерть приходит. -Ну полно, что ты?
Скопировать
Milton's gettin' more power every day.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
And nobody in town's got the courage to fight back.
- Милтон становится могущественнее с каждым днём.
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Скопировать
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Скопировать
Look at them.
I'd give my life to learn what men tell each other when amongst them.
Maybe the same they tell to us.
Посмотрите на них.
Я отдала бы жизнь, чтобы узнать, о чем мужчины говорят друг с другом.
Может быть, о том же самом, что они рассказывают нам.
Скопировать
You must abandon the villa right away.
That's what happens when women hold the throne.
I've built this house brick after brick.
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
Я строил этот дом по кирпичику.
Скопировать
A hecatomb of men and horses.
What happened when night fell?
We negotiated peace.
Море трупов солдат и лошадей.
Что случилось, когда настала ночь?
Мы договорились о мире.
Скопировать
What was going on in the world?
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Скопировать
Only to help them, Pepe.
You'll see what I mean when we get to Marakeet.
-
Чтобы их вылечить, Пепе.
Когда мы приедем в Маракит, ты сам увидишь.
-
Скопировать
I remember his mother.
I remember when I gave compresses when I was sick. - And what happened to her?
They took her, I and ozmerjali with red slut.
Помню, как она делала мне компресс, когда я был болен.
- И что с ней произошло?
Они забрали её, назвали шлюхой.
Скопировать
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage; sleeping and dying.
What did its members, when gradually stretched to meet?
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human form, not his.
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Скопировать
Well, to go to mother's lovely c...
What are you staring at when you don't understand anything?
Come on, come on, get your things together and leave.
- К е... матери.
Чего пялишься, если ни черта не понимаешь?
Давайте, давайте, собрали барахло и разошлись.
Скопировать
And why don't we sometimes have it at the king's table?
And what about the people, when it went public?
Look out the window, What it had done with the nation.
А почему их никогда нет в королевском меню?
Там всегда только фазан, а ля фазан и и какова была реакция людей на указ?
Посмотри в окно, что сделалось с народом.
Скопировать
Benjie, darling, I'm going to ask you something, but you don't have to tell me if you don't want to.
I'm going to ask you what you do when you go off at night.
When I go off?
Дорогой, можно задать тебе один вопрос? - Если не хочешь, не отвечай. - Спрашивай.
Я хотела узнать, куда ты ездишь по ночам?
Куда я езжу?
Скопировать
I don't know anything about how you work this.
What do you say when you leave?
- Nothing, he's asleep.
Как вам удается все улаживать?
Что вы говорите ему, когда уходите по ночам?
- Ничего, он спит.
Скопировать
Just so you could be with that girl?
- Since when do you tell me what to do?
Hey, Duke, what are you gonna do when you find her, huh?
- Только чтобы ты смог побыть с той девчонкой?
- С каких пор ты говоришь мне что делать?
Эй, Дюк, что ты собираешься делать, когда найдёшь её, а?
Скопировать
I'm sorry I screamed.
When you came up here, what did you think was going to happen between us?
I don't feel like talking.
Прости, что я кричала.
Бенджамин, когда ты сюда ехал, какие отношения между нами ты представлял?
Не хочу разговаривать.
Скопировать
It is not like that.
On the other hand, when you think about it, what is this life comrade?
You got out from a hole, swirl round the hole all the time, eventually into the hole your mother.
Да не совсем так.
А с другой стороны, что собой представляет, товарищ, эта жизнь?
Из дыры выходишь, вокруг неё всю жизнь вьёшься, и в дыру, в конце концов.... Мать твою!
Скопировать
When you peel a cabbage the core comes out.
What comes out when you peel an onion?
What?
Когда чистишь капусту, остается кочерыжка.
Что остается, когда чистишь лук?
Что?
Скопировать
- I don't like that word.
When you say she's different, don't forget what the Italians say.
"All women are prostitutes, except my mother.
Она другая.
Не забудьте, что говорят итальянцы . Все женщины - шлюхи.
Кроме моей матери, она святая. А когда потом её увидишь?
Скопировать
September... 1 829.
Wrong - I said 'what' not 'when'.
You need some special coaching.
Сентябрь... 1829.
Неверно - я спросил "что", а не "когда".
Вам нужно кое-какое особое обучение.
Скопировать
I took the proper steps in the proper order.
I did exactly what had to be done, exactly when it should have been done.
You did the right thing, but would you do it again?
Я делал все правильно и в должном порядке.
Я сделал то, что нужно было, и в тот момент, когда это было необходимо.
Вы поступили правильно, но сделали бы так опять?
Скопировать
All right, Kirk out.
What was the chronometer reading when we first sighted Christopher's jet?
Five-thirty in that time zone, maybe a little after.
Хорошо, конец связи.
Что было на хронометре, когда мы увидели самолет Кристофера?
Пять тридцать в той зоне, может чуть позже.
Скопировать
How can this be possible?
A woman like you - intelligent, independent with great clearness of mind doesn't know what she wants
I don't know. Do you?
Как такое может быть?
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она хочет когда оказывается перед своими чувствами!
Я не знаю, а ты?
Скопировать
Can't you understand?
If I sleep, what will I find when I wake up?
Lieutenant Galway, assume your position and start your duties.
Разве вы не понимаете?
Если я засну, что я увижу, когда проснусь?
Лейтенант Галвей, встаньте на свой пост и приступайте к обязанностям.
Скопировать
Then I insist you make your scheduled rendezvous with the Enterprise.
Miss Hedford, we'll do what we can when we can.
You might as well sit back and enjoy the ride.
Я требую, чтобы вы держали курс на "Энтерпрайз".
Мисс Хедфорд, мы сделаем все возможное.
В этот момент мы бессильны. Так что успокойтесь и наслаждайтесь полетом.
Скопировать
God, I was sleepy.
And when you're sleepy, what do you do?
You lie down.
Мне ужасно хотелось спать.
А что делают, когда хочется спать?
Ложатся.
Скопировать
You lie down.
And when you lie down, what happens?
You fall asleep.
Ложатся.
А что делают, когда легли?
Засыпают.
Скопировать
Don't you psychiatrists like to dig into the past?
- What happened when I was a kid.
Isn't that important? - Everything is. In therapy we do try to explore the past.
Что происходило, когда я был ребенком.
Разве не это важно? Абсолютно все является важным, Чарльз.
Понимаешь, ты прав, в нашей терапии важно докопаться до истоков в прошлом, но жить мы должны в настоящем.
Скопировать
That truck...
When they pulled me out of the wreck, I didn't know what had happened.
Until I saw her lying there.
Я даже не увидел, что он там.
А когда меня вытаскивали из-под обломков, я даже не понимал, что происходит.
Пока я не увидел ее, лежащую там. Твоя сестра.
Скопировать
Of course.
When Lawrence has got what he wants, he will go home.
When you've got what you want, you will go home.
Конечно.
Когда Лоуренс получит своё, и он вернётся.
И ты тоже вернёшься, получив, что хотел.
Скопировать
It was being left behind, just when...
Just when what, Peter?
I'd planned to start writing on the tour.
Это как пройденный этап, только...
- Только что, Питер?
- На этих гастролях я планировал сочинять музыку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов When... When what (yэн yэн yот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы When... When what для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэн yэн yот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение