Перевод "a net" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a net (э нэт) :
ɐ nˈɛt

э нэт транскрипция – 30 результатов перевода

You may call it a kind of long distance hypnosis.
So someone somewhere is casting out a net for Lillian?
She's in danger now.
Её можно назвать, своего рода гипнозом на длинных расстояниях.
Так значит кто-то откуда-то издалека околдовал Лилиан?
Сейчас она в опасности.
Скопировать
We have no protection now that Aruan's spell is over.
The right way to fish is with a net, with a basket.
We've got to get our fish, fishing, not praying.
Теперь у нас нет защиты - Аруан потерял очарование.
Ловим сетью, неводом.
Ловим в море, не молясь.
Скопировать
It's here.
There's a net above us.
The sun is in the net.
Тут..
Над нами сеть.
Солнце в сети.
Скопировать
I'm not going to keep you here for long.
I spent a lot of money on a net.
Who's going to reimburse me?
Да я не собираюсь долго держать тебя здесь.
Я ухлопал кучу денег на сети.
Кто оплатит мне расходы?
Скопировать
This man is wanted on suspicion ...
These loonies, they ought to throw a net over the whole bunch of them.
I know what you mean.
Он разыскивается....
Вот придурки, так можно брать всех подряд.
Понимаю тебя.
Скопировать
Direct and live with no net, early people.
Without a net!
Transmittin' from KOW, spelt K-O-W, uh-huh, the noisiest, bounciest, fanciest radio station in the Far West!
Простой и беззаботный, молодые люди.
Беззаботный!
Передача от KОW, читается K-О-W, о да, самая громкая, самая подвижная самая фантастическая радиостанция Дальнего Запада!
Скопировать
- ...chastity belts !
He made one for my wife, wich starts here and goes all round, a net of iron !
And this is the key...
-... пояса невинности!
Он сделал такой для моей жены, он начинается вот от сюда и закрывает все вот тут, настоящая железная паутина!
А вот он ключик...
Скопировать
A very elementary technique of fascination!
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
You are no emissary from the gods.
Элементарная техника очарования!
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
Вы не посланник богов.
Скопировать
How did you catch him?
With a net.
Put some salt in the saucepan.
Как Вы его поймали?
Сетью.
Добавь немного соли в кастрюлю!
Скопировать
This man just brought me the finest Morphos I've ever seen.
- Why don't you get him a net?
- Right away, sir.
Этот человек только что принёс мне самого красивого Морфея, которого я только видел.
- Позаботьтесь о сетке для него.
- Слушаюсь, сэр.
Скопировать
Jan, every dollar we spend is a dollar we don't have.
We are floating on credit without a net.
I don't need a net.
Ян, каждый доллар, который мы тратим, это доллар, которого у нас не было.
Мы набрали кредитов, не имея доходов.
Мне не нужны доходы.
Скопировать
We are floating on credit without a net.
I don't need a net.
Mortgage my house.
Мы набрали кредитов, не имея доходов.
Мне не нужны доходы.
Заложи мой дом.
Скопировать
You know how I ended up with this?
I was a net-girl.
I told myself I wasn't selling my body since there was no actual contact... but I was.
Знаешь, как у меня это появилось?
Я была девочкой-в-сети.
Я себе говорила, что не продаю тело, поскольку настоящего контакта не было... но я продавала.
Скопировать
Get out of the way!
I want a net put on this son of a bitch, you hear me?
This guy's hittin' every fuckin' thing in sight tryin' to block us!
С дороги!
Поймайте мне этого сукиного сына!
Этот парень громит все на своем пути, пытаясь заблокировать нас!
Скопировать
But what good is it, when their hearts are still pumping the same blood...
They are descendants of the man who got caught in a net in his own backyard...
So I don't think our boys lack loosening!
И что им с того? У них в жилах та же кровь течет.
Они же потомки человека, который позволил себя поймать
Я не считаю, что нашим пацанам не хватает свободы.
Скопировать
Go talk to him.
Throw a net over him.
Get him away from my restaurant.
Загораживает вид. Иди поговори с ним.
Набрось на него сеть. Мнене важно.
Убери его от моего ресторана.
Скопировать
And me I finally felt that wonderful feeling of terror.
You know, that feeling you get when you're up there without a net?
I can't believe he chose her over you.
А я наконец-то ощутила это прекрасное чувство.
Вам знакомо это чувство, когда душа взмывает вверх, не встречая никаких преград?
Не могу поверить, что он предпочел тебе её.
Скопировать
I totally have to pee.
Without A Net Walking the line That's painted by pride
And I have made mistakes in my life
Мне очень надо в туалет.
Элли Макбил 4 сезон, 4 серия
"Без преград"
Скопировать
Philippe... Never mind.
The Norwegian fishermen use musical waves... for a net.
It's by this tune of Grieg's, that I was caught.
Филипп... неважно.
Норвежские рыбаки используют в качестве наживки музыку.
Лично я попался на мелодию Грига.
Скопировать
- Shh!
We'll throw my shirt on Polaski like a net, like with a wild beast and we are the hunters.
Gil!
- Тс-с-с!
Мы набросим мою рубашку на Поласки как сеть, будто он дикое животное, а мы охотники.
Жиль!
Скопировать
How that?
Doggy Bag is certainly connected to a net.
If Julien searches a bit, he'll likely fnd the data name. That's certainly no sorcery.
Как же?
Её данные точно можно найти в сети.
Жюльен схитрит, поищет, найдёт коды, уверен, они несложные.
Скопировать
- But we haven't got a rod !
Let's use your vest as a net !
- Would I have to be in it ?
- У нас же нет удочки!
Давай сделаем сеть из твоей майки!
- А я должен буду в ней находиться?
Скопировать
1 3!
Officials of the fire department say they cannot rig a net below him.
They're afraid it'll trigger his decision to jump.
Ќа 13-ом!
ѕредставители пожарных говор€т, что не могут раст€нуть под ним сетку.
ѕоскольку они бо€тс€, что это подтолкнЄт его к прыжку.
Скопировать
Does anyone know how to get hold of any?
The kind that used to be in those bottles with a net pattern?
- Yeah, with a red and white label.
Кто-нибудь знает, как достать хоть сколько-нибудь?
Это та, которая была вот в таких бутылках с узором сеточкой?
- Ага, с красно-белой этикеткой.
Скопировать
- There are fish... on the mounting...
Make a net...
Let us make a net...
- Рьiба на горе.
Твердая маска.
Пусть маска будет твердой.
Скопировать
Make a net...
Let us make a net...
I am going to catch Askur and kill him.
Твердая маска.
Пусть маска будет твердой.
Я все поняла.
Скопировать
But chieftain Thorgeir is right.
Say when you crawl to the king... that you got caught like a small fish in a net on Iceland... when you
Too bad such a handsome man... would be the king's lackey, and kill people... just because... they don't worship the same god as him.
Хотя я знаю, что Торгейр-законодатель прав.
Когда униженно приползешь к конунгу, не забудь рассказать ему. Как просто тебя поймали в Исландии, в то время, как тьi убивал беспомощньiх и невинньiх людей!
Печально видеть, что такой симпатичньiй молодой человек - прислужник конунга. Убивать людей только потому, что они поклоняются другому богу.
Скопировать
Mining uranium that could be purchased on foreign markets.
The long-term benefits more than offsetting the one-time cost, for a net savings of $5--
Lots of money.
Добыча урана, что можно выкупить на заграничных рынках.
Долгосрочные выгоды компенсирующие их цену, помогают сэкономить 5--
Много денег.
Скопировать
What's going on?
Get Jacoby, get a net, but get him out of my life.
Jerry.
Что происходит?
Найди Джакоби, сплети сеть, но убери его от меня как хочешь.
Джерри.
Скопировать
The key resides, of course, in the costume of the girl.
Inside, it is sewn a net work of very fine steel wires, but the human beings are made of flesh and blood
To make them vanish onto the air, c'est impossible.
Ключ к разгадке лежит, конечно, в костюме девушки.
Внутри вшита целая сеть тончайших стальных проволочек. Но человек состоит из плоти и крови, так ведь?
И чтобы человек просто испарился, это же невозможно. Никак невозможно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a net (э нэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a net для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э нэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение