Перевод "across the board" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение across the board (окрос зе бод) :
əkɹˌɒs ðə bˈɔːd

окрос зе бод транскрипция – 30 результатов перевода

- What do you mean 'closed'?
Take a look across the board there.
Negri, Slavic, African ...
- Как, уже?
Вон на доску глянь.
Там одни негры да восточноевропейцы...
Скопировать
That was as clean as a whistle.
Just to be safe, I ran a diagnostic across the board.
This showed up at runabout pad A.
Там было совершенно пусто.
Просто на всякий случай, я провел диагностику везде.
Это оказалось на платформе А.
Скопировать
The law of numbers.
Fives across the board.
I've loved birthdays ever since that day.
Закон чисел.
Везде проходят одни пятерки.
С тех пор я полюбил дни рождения.
Скопировать
So what do you say we cut to the chase?
I'm asking for a modest 20% across-the-board wage cut, and seven more hours a month.
What kind of time frame?
Что вы скажете насчёт сокращения издержек?
Я прошу на 20% снизить зарплату и дополнительно 7 часов в месяц.
На какое время?
Скопировать
You scored. I'll talk at ya.
Start buying Anacott Steel across the board.
Use the offshore accounts.
Это то о чём я тебе говорил.
Начинай покупать "Anacott Steel" на внебиржевом рынке.
Используй оффшорный счёт.
Скопировать
- That's R.C. Stark.
Five thousand on Black Mischief, across the board.
Sixth at Belmont.
- Это Ар Си Старк.
Пять тысяч на Черного Проказника.
На шестой в Бельмонте.
Скопировать
Well, law, Soylent, oceanography--?
Across the board.
Across--?
Ну, закон, Соя, океанография?
Я хочу знать все.
Все?
Скопировать
Which is why we can't afford to lose Wally as a defendant.
If we can secure indictments across the board...
I might be in a position to offer him a lesser charge... in exchange for his testimony.
- Именно поэтому мы не можем позволить себе лишиться Уолли в качестве обвиняемого.
Если обвинительный акт будет вынесен в течении слушания...
Возможно, у меня появится возможность предложить ему меньшее обвинение в обмен на его показания.
Скопировать
I don't like to, Livia, but I'm agita all the time.
And I'll tell you something else, things are down all across the board.
A lot of friends of ours are complaining.
Я не хочу расстраивать тебя, Ливия, просто я сам постоянно расстроен. И вот ещё что:
ситуация постоянно ухудшается.
Многие наши друзья жалуются.
Скопировать
MEV launch sequence initiated.
We're green across the board.
Boosters online.
Система активизирована.
Мы даём зеленый свет.
Бустеры включены.
Скопировать
Don't ask me to explain this, Mr Spearfish. I can't.
One expects a little upward movement, a little down, but early indications across the board are...
well, I think healthy barely covers it.
Не просите меня объяснить это, мистер Спирфиш, потому что я не смогу.
Можно ожидать небольшого подъёма или падения, но первые прибыли за эту неделю...
думаю, "большие" - даже мягко сказано.
Скопировать
We don't make deals here, Mr. Swar.
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board
Let him try it.
Мы здесь не заключаем сделки.
Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость.
Пусть попробует.
Скопировать
I think I see where this story's headed.
A minute later, he's lying sprawled across the board.
Pieces are everywhere.
Кажется я вижу, куда ведёт эта история.
Минутой позже он растянулся поперёк доски.
Шашечки повсюду.
Скопировать
I've got a sure winner.
$ 10 across the board on number 2.
At 70-to-1?
Уверен в победе.
$10 на номер 2.
Там же 70 к 1?
Скопировать
Door alignment looks good.
We're green across the board.
Copy that, Control.
Люки закрываются равномерно.
У нас все системы готовы.
Поняла вас, Контроль.
Скопировать
The truth is different if you're a GP or a member of the Stanford Faculty Club than if you're the country's chief medical practitioner.
Well, no, I think truth is pretty much truth across the board never more so than if you're the country's
Did you know that 69 percent of Americans oppose legalization?
Если ты врач или член клуба Стэнфордского факультета, то правда одна а если ты главный врач в стране, то правда другая.
Ну, нет, я думаю истина в том, что довольно много правды останется за бортом.... ...как никогда больше чем, если ты являешься практикующим главным врачом страны.
Ты знаешь, что 69 % американцев выступают против легализации?
Скопировать
Tweezers!
The Russians have broken through across the board.
Pad!
Пинцет!
Русские прорвали фронт.
Тампон!
Скопировать
Who knew you had a green thumb?
I like green across the board.
Those are wild boar heirlooms right there, Napa's finest right here in Potrero.
Кто бы мог подумать, что ты прирожденный садовник?
Мне нравится зелень.
Это сорт дикий кабан, лучший в Напе и единственный в Потреро.
Скопировать
No more false promises of redistribution of oil wealth, a real restructuring of the economy, fair elections, free trade with the West, moderation.
Across the board.
Pretty lofty goals.
Больше никаких обещаний о перераспределении нефтяных богатств, настоящая реструктуризация экономики, справедливые выборы, свободная торговля с Западом, умеренность.
Во всех случаях.
Довольно высокие цели.
Скопировать
And the other faculty members are overworked and underpaid, so people like Mia and Shane are a godsend.
Since they've come, test scores have been up across the board.
Mia was up 23%, Shane over 40.
А у остальных учителей много работы и низкие зарплаты, так что Мия и Шейн – наша удача.
С тех пор, как они появились, у всех повысились оценки.
У ребят Мии на 23%, у Шейн – более чем на 40%.
Скопировать
He was a waiter at the Golden Oaks Grill.
Victimology is across the board.
Random targets would be consistent with terrorist attacks, but we should still look into backgrounds.
Это официант из "Гоулден-Оукс-Гриль".
Выбор жертв самый разнообразный.
Случайный выбор мишеней обычно указывает на террористический акт, но нам, всё же, нужно исследовать личности жертв.
Скопировать
- Mm. - I think that's really the way to go.
I'm getting "nos" across the board.
Scarlett's still such an unknown quantity.
Я думаю в этом направлении нам и надо двигаться.
Я уже позвонил всем, кому только мог, но получаю только отказы отовсюду.
Скарлетт еще пока никому не известна.
Скопировать
First attack, the diner.
Victims across the board.
Second attack, car bombing.
Первая атака, закусочная.
Повсюду жертвы.
Вторая атака, взрыв машины.
Скопировать
(Vogel) Read your file, Carter.
Top of your class at the academy, high marks across the board-- that's great.
Now, throw it all out.
Прочитал твое дело, Картер.
Лучшая в академии, высшие баллы - это замечательно.
Можешь забыть об этом.
Скопировать
Abby, look at plasma osmolarity.
It's going up across the board.
They found water.
Эбби, посмотри-ка на осмолярность плазмы.
Она растёт на всех экранах.
Они нашли воду.
Скопировать
Long odds, bigger payout.
We should take him across the board.
Well, don't get ahead of yourself, kid.
Большой коэффициент, большая выплата.
Нам стоит на неё поставить.
Не беги впереди паровоза, парень.
Скопировать
It's a risk, but it'll make waves.
Free coverage across the board.
The narrative has to be redemption.
Это риск, но это поднимет волну.
Бесплатное освещение со стороны СМИ.
Тематика должна быть искупление.
Скопировать
There's not much to say about your grades.
Fifteen out of 20, right across the board.
No problem there.
Немного скажу о твоих оценках.
15 из 20 по всем предметам.
Тут проблем нет.
Скопировать
I just called you here today to let you know your term has been renewed.
You've received glowing reviews across the board.
I did?
Я вызвал вас сегодня, чтобы сообщить, что вам продлён срок службы.
Вы получили блистательные рекомендации от комиссии.
Правда?
Скопировать
- Me, I mean, I'm free.
You know, just generally free, like, across the board.
Uh, tonight?
- Я свободен.
Знаешь, я совсем свободен. Во всех смыслах слова.
Вечером?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов across the board (окрос зе бод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы across the board для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окрос зе бод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение