Перевод "adjustments" на русский
Произношение adjustments (эджастмонтс) :
ɐdʒˈʌstmənts
эджастмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
How are you now?
Electrode test allows to find pathological adjustments in the brain.
- Nothing, all right...
Как Вы чувствуете себя сейчас?
Электродное испытание позволяет найти патологические изменения в головном мозге.
- Ничего, все в порядке ...
Скопировать
Turn the other cheek. Smile.
Then we'll just have to make a few adjustments in your diet.
- What do you mean? - Here.
Влюбитесь.
Улыбайтесь почаще! Ну, и немного ограничьте себя в еде.
- Что это значит?
Скопировать
Kirk, here.
[Uhura] You asked to be notified when we were to make our course adjustments, sir.
Ask Mr. Spock to see to it.
Кирк слушает.
[Ухура] Вы просили сообщить вам когда мы будем вводить изменения курса.
Пусть мистер Спок проверит.
Скопировать
Rocket passing 20-mile arc and accelerating.
Computer, adjustments at the rocket base were not completed.
Can I still take over the rocket as planned?
Ракета прошла 35 км и ускоряется.
Компьютер, настройки ракетной базы не были завершены.
Могу я перехватить управление, как планировалось?
Скопировать
Mr. Spock, have Lieutenant Commander Giotto assemble the security troops and arm them with phaser number two.
You make the proper adjustments.
You seem fascinated by this rock.
Мистер Спок, пусть лейтенант Джотто соберет охранников и вооружит их фазерами два.
Вы модифицируете его.
Вас очаровал этот камень.
Скопировать
Mr. Spock, you were not ordered to the Bridge, what is your purpose here?
Automatic sensors and various other recording devices require monitoring and periodic adjustments.
Very well, proceed.
М-р Спок, вас не вызывали на мостик. Почему вы здесь?
Автоматические сенсоры и другие устройства нуждаются в проверке и настройке.
Хорошо, приступайте.
Скопировать
Just the weekly sarcastic note from New York.
Donnelly still wonders why Paris runs ahead of us on sales and adjustments.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size.
Только недельная саркастическая заметка из журнала "Нью-Йорк".
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло.
Скопировать
It looks like the shuttle's plasma injectors were remodulated to suppress their warp signature.
I wouldn't think it was possible to make those adjustments so quickly.
It takes some incredibly precise calibrations.
Похоже, плазменные инжекторы шаттла были перенастроены, чтобы скрыть след искривления пространства.
Не знал, что возможно так быстро сделать эти изменения.
Для этого нужна невероятно точная калибровка.
Скопировать
They are among my deputies.
And if your brother is going to be a member of my detachment he's going to have to make some adjustments
He will.
Они ценятся моими помощниками.
Если ваш брат будет в составе моего подразделения, он должен сделать некоторые коррективы в своём менталитете.
Он сделает.
Скопировать
- All right. - You bite it, you bought it.
I'll make the necessary adjustments.
- All right. - Thank you.
Ты кусаешь, значит ты его купил.
Я это обязательно учту.
Спасибо.
Скопировать
The eye was made for humans, not Narns.
I had to make some temporary adjustments.
It is not my proper color!
Глаз был сделан для людей, а не нарнов.
Мне пришлось сделать некоторые временные регулировки.
Он неправильного цвета!
Скопировать
Did they even review my security protocol?
Companion personal made some adjustments.
Yeah? Well, who authorized those adjustments?
ќни хот€ бы ознакомились с моим планом охраны?
¬ него внесли некоторые изменени€.
ƒа? " кто утвердил эти изменени€?
Скопировать
Companion personal made some adjustments.
Well, who authorized those adjustments?
I did.
¬ него внесли некоторые изменени€.
ƒа? " кто утвердил эти изменени€?
я.
Скопировать
The Cougars are dominating.
Let's hope the Mud Dogs can make some adjustments.
Well, they better, because they suck.
"Пумы" выигрывают.
Будем надеяться, "Псы" oклемаются.
Да уж скoрее бы. Пoтoму чтo пoка oни - пoлный oтстoй.
Скопировать
All we do is correct for Doppler shift.
Then I can make a computer model that will predict... .. the adjustments needed to make the gate work
OK, so what did we just figure out?
Нам останется только внести поправки на эффект Доплера.
Я могу сделать компьютерную модель, которая подскажет нам... ..какие нужно вносить изменения, для работы Врат.
Хорошо, и что из этого следует ?
Скопировать
It's a sort of lover's list.
Now, if I could just run it by you once, to get a female opinion on it, then we can make any adjustments
Sure.
Это-своего рода список возлюбленного
Теперь, если я мог бы только получить женское мнение относительно этого, Тогда мы сможем как-то урегулировать, что необходимо.
Конечно.
Скопировать
So you're rerouting power from other locations like... Engineering.
They are minor adjustments.
Primary systems will not be affected.
Значит, вы перенаправляете энергию от других мест, например, от инженерного.
Это - незначительная корректировка.
Первичные системы не будут затронуты.
Скопировать
If you think it's necessary.
Commander... we'll need to make a few adjustments to the station's signaling array so that it can accommodate
Chief O'Brien's people can assist you with that.
Если вы считаете, что это необходимо.
Коммандер. Мы должны будем провести несколько регулировок в передающем массиве станции, так, чтобы он соответствовал типу нашего трансивера.
Люди шефа О'Брайена помогут вам.
Скопировать
The Bronze isn't cool in this reality.
I've gotta make these little adjustments.
Cordy, what's with you?
Бронза в этой реальности не катит.
Могла бы догадаться сама.
Корди, что с тобой?
Скопировать
- I want that out of here.
If we're not happy with the system they will come round and make some minor adjustments.
I'll make the minor adjustments.
-Все, я пошел отсюда.
Говорят, что если мы недовольны системой Они приедут и сделают некоторые поправки.
Я сам сделаю небольшие поправки.
Скопировать
If we're not happy with the system they will come round and make some minor adjustments.
I'll make the minor adjustments.
Or if we want, they'll give us a full refund... if we take it back in good condition.
Говорят, что если мы недовольны системой Они приедут и сделают некоторые поправки.
Я сам сделаю небольшие поправки.
или если мы хотим, они вернут полную стоимость Если возвратим ее в хорошем состоянии.
Скопировать
Where are you going?
I can make the adjustments myself.
I have to get to the Bridge.
Куда вы?
Я могу откорректировать самостоятельно.
Мне нужно на мостик.
Скопировать
- Were you planning to?
I have made a few holiday adjustments.
Knock, knock.
- А ты собираешься?
Я сделала несколько праздничных усовершенствований.
Тук-тук.
Скопировать
They're the only allies we've got.
I'd like to make a few adjustments to your alcove before you return.
When this crisis ends, I'll come up with a more permanent solution, so you can spend more time in Unimatrix Zero.
Они единственные союзники, которые у нас есть.
Я хочу сделать несколько корректировок вашего алькова, прежде, чем вы вернётесь.
Когда кризис закончится, я продумаю более постоянное решение, чтобы вы могли проводить больше времени в Униматрице ноль.
Скопировать
Where are our new holograms?
We were just making some final adjustments.
Welcome aboard.
Где наши новые голограммы?
Мы как раз заняты последними настройками.
Добро пожаловать на борт.
Скопировать
It's not yet for practical use.
Machines need fine adjustments by men.
You know nothing.
Приливная Волна не готова к эксплуатации.
Необходимо сначала откалибровать все агрегаты.
Вы не понимаете.
Скопировать
-We don't have a choice.
If I'm gonna be stuck like this for a while we'll have to make a few adjustments.
Done.
-У нас нeт выбора.
Если мнe придeтся побытыв этом состоянии нeкотороe врeмя нам нужно будeт сдeлатынeкоторыe измeнeния.
Готово.
Скопировать
No, sir.
I'll make the appropriate adjustments.
Soran's changing the course of the ribbon.
Да, сэр.
Я сделаю новые расчёты.
Соран изменил курс ленты
Скопировать
We're almost ready.
I've programmed the laser sequence and I'm making some last-minute adjustments to a South American site
I do have every confidence in you, my dear.
Мы почти готовы.
Я запрограммировала последовательность лазеров и сейчас занимаюсь завершающими корректировками в Южной Америке.
Я ничуть не сомневался в тебе, моя дорогая.
Скопировать
We might be able to calibrate the decay constant of the isotope that we inject you with to match the frequency of the singularity.
And with a few minor adjustments we can control how far you jump into the future.
Exactly.
Мы могли бы регулировать скорость распада введённых вам изотопов, синхронизируя ее с частотой колебаний сингулярности.
Тогда мы могли бы контролировать дальность ваших скачков в будущее.
- Именно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов adjustments (эджастмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjustments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджастмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
