Перевод "adjustments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение adjustments (эджастмонтс) :
ɐdʒˈʌstmənts

эджастмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

So we decided to try it again in 1975.
Only this time, with a few adjustments.
No.
И мы решили попробывать еще раз в 1975.
Тольк в это раз, с небольшими добавлениями.
Нет.
Скопировать
Well,the virus is still in testing stages.
I've made some adjustments that I hope will destroy the tumor.
Hey,tumor destroyers.
Ну, вирус еще на этапе тестирования.
Я внес некоторые изменения, они помогут разрушить опухоль.
А, разрушители опухолей.
Скопировать
Major Carter.
I've made the necessary adjustments.
To what?
Майор Картер.
Я сделал необходимую регулировку.
У чего?
Скопировать
Well, I know a .500 season isn't what we all had in mind but I did see some things tonight I think we can build on.
The boys made good adjustments at halftime and Danny Marcum finally got the offense moving.
-He sure did. -He sure did, coach.
Я знаю, такой результат это не то, на что мы рассчитывали, ...но я увидел сегодня основу для улучшения игры.
Ребята с умом повели себя в перерыве, ...и Дэнни Мэркаму удалось расшевелить атаку.
Это уж точно.
Скопировать
Mr. Spock, have Lieutenant Commander Giotto assemble the security troops and arm them with phaser number two.
You make the proper adjustments.
You seem fascinated by this rock.
Мистер Спок, пусть лейтенант Джотто соберет охранников и вооружит их фазерами два.
Вы модифицируете его.
Вас очаровал этот камень.
Скопировать
No, sir.
I'll make the appropriate adjustments.
Soran's changing the course of the ribbon.
Да, сэр.
Я сделаю новые расчёты.
Соран изменил курс ленты
Скопировать
It doesn't have to be perfect, just accurate.
The DHD will automatically make all necessary adjustments.
- How do you know that?
Она не должна быть идеальной, только точной.
DHD будет автоматически делать все необходимые регуляторы.
- Как Вы знаете это?
Скопировать
He in this motherfucker trying to make adjustments and shit.
Adjustments?
Brianna... you know damn well I ain't gonna let shit happen to him, right?
В этом дерьме он пытается сделать выводы и все такое.
Выводы?
Брианна... Ты точно знаешь, что я не допущу, чтобы с ним что-то случилось, так?
Скопировать
Kirk, here.
[Uhura] You asked to be notified when we were to make our course adjustments, sir.
Ask Mr. Spock to see to it.
Кирк слушает.
[Ухура] Вы просили сообщить вам когда мы будем вводить изменения курса.
Пусть мистер Спок проверит.
Скопировать
- Yes.
Decide whether you can make the necessary adjustments.
I know you've been used to all kinds of comforts.
- Да...
Решить, сможешь ли ты принести определенные жертвы...
Я знаю, ты привыкла к определенному комфорту...
Скопировать
Did this show up in your simulations?
Yes, but I thought I made sufficient adjustments.
Bring me the detronal scanner.
Такие проблемы появлялись при симуляциях?
Да, но я думала, что сделала достаточные усовершенствования.
Дайте мне детрональный сканнер.
Скопировать
It's almost finished.
I just have a few adjustments...
The courtyard looks cold.
Она почти закончена.
Нужно немного подправить.
Двор выглядит холодным.
Скопировать
Why is it so difficult, uncomfortable to be naked?
It's because we have clothes on you can always make those little adjustments, which people love to do
You feel like you're getting it together. "Yeah, I look pretty good.
Почему так трудно, некомфортно быть голым?
Потому что когда мы одеты вы всегда делаете эти маленькие поправки, которые люди обожают делать.
Вы чувствуете что все на месте. "Да, я хорошо выгляжу.
Скопировать
"Then, during the first few rehearsals, "Ozu again looked through the viewfinder, directed the actors, and gave them their positions."
"After making final adjustments, "the camera was secured once and for all.
"And now was the time when everyone had to be "really careful not to bump into it "and upset the positioning of the shot.
Затем, на первых репетициях, Одзу снова смотрел в видоискатель, направлял актёров и говорил, куда им встать.
Затем положение камеры фиксировалось раз и навсегда.
Все ходили вокруг на цыпочках, чтобы случайно не сбить настройку и не испортить кадр.
Скопировать
But some which occur at critical junctures may alter the weave of history.
There may be cases where profound changes can be made by relatively trivial adjustments.
The further in the past such an event is, the more powerful its influence.
Но некоторые из них, происходящие в критических узловых точках, могут изменить ткань истории.
Возможны случаи, когда довольно незначительные действия приводят к глубоким изменениям.
Чем раньше в прошлом произошло такое событие, тем сильнее будет воздействие.
Скопировать
They are among my deputies.
And if your brother is going to be a member of my detachment he's going to have to make some adjustments
He will.
Они ценятся моими помощниками.
Если ваш брат будет в составе моего подразделения, он должен сделать некоторые коррективы в своём менталитете.
Он сделает.
Скопировать
If you think it's necessary.
Commander... we'll need to make a few adjustments to the station's signaling array so that it can accommodate
Chief O'Brien's people can assist you with that.
Если вы считаете, что это необходимо.
Коммандер. Мы должны будем провести несколько регулировок в передающем массиве станции, так, чтобы он соответствовал типу нашего трансивера.
Люди шефа О'Брайена помогут вам.
Скопировать
We're almost ready.
I've programmed the laser sequence and I'm making some last-minute adjustments to a South American site
I do have every confidence in you, my dear.
Мы почти готовы.
Я запрограммировала последовательность лазеров и сейчас занимаюсь завершающими корректировками в Южной Америке.
Я ничуть не сомневался в тебе, моя дорогая.
Скопировать
- All right. - You bite it, you bought it.
I'll make the necessary adjustments.
- All right. - Thank you.
Ты кусаешь, значит ты его купил.
Я это обязательно учту.
Спасибо.
Скопировать
Turn the other cheek. Smile.
Then we'll just have to make a few adjustments in your diet.
- What do you mean? - Here.
Влюбитесь.
Улыбайтесь почаще! Ну, и немного ограничьте себя в еде.
- Что это значит?
Скопировать
How are you now?
Electrode test allows to find pathological adjustments in the brain.
- Nothing, all right...
Как Вы чувствуете себя сейчас?
Электродное испытание позволяет найти патологические изменения в головном мозге.
- Ничего, все в порядке ...
Скопировать
Just the weekly sarcastic note from New York.
Donnelly still wonders why Paris runs ahead of us on sales and adjustments.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size.
Только недельная саркастическая заметка из журнала "Нью-Йорк".
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло.
Скопировать
So you're rerouting power from other locations like... Engineering.
They are minor adjustments.
Primary systems will not be affected.
Значит, вы перенаправляете энергию от других мест, например, от инженерного.
Это - незначительная корректировка.
Первичные системы не будут затронуты.
Скопировать
YOU SHOULD COME WITH US.
ADJUSTMENTS.
JUSTIN RAN AWAY, SO...
Хорошо бы, ты поехал с нами.
А то после целой ночи в джипе Брайана нам всем потребуется... приводить себя в форму.
Джастин сбежал, и...
Скопировать
HEADS TURN LIKE POLICE LIGHTS JUST TO LOOK AT HIM.
SOUNDS LIKE I COULD MAKE A FORTUNE DOING NECK ADJUSTMENTS.
EVERYBODY WANTS HIM.
Когда он входит в "Вавилон", все головы поворачиваются, как полицейские мигалки, чтобы посмотреть на него.
Я бы там мог сделать состояние, вправляя вывихнутые шеи.
Все хотят его.
Скопировать
Meaning?
You could make some adjustments to the program, so it won't be so obvious it's based on Voyager.
I suppose I could change the setting, alter the characters' physical parameters.
В смысле?
Вы могли бы немного откорректировать программу так, чтобы было не столь очевидно, что за основу взят "Вояджер".
Полагаю, я могу изменить обстановку, изменить физические параметры героев.
Скопировать
Companion personal made some adjustments.
Well, who authorized those adjustments?
I did.
¬ него внесли некоторые изменени€.
ƒа? " кто утвердил эти изменени€?
я.
Скопировать
They're the only allies we've got.
I'd like to make a few adjustments to your alcove before you return.
When this crisis ends, I'll come up with a more permanent solution, so you can spend more time in Unimatrix Zero.
Они единственные союзники, которые у нас есть.
Я хочу сделать несколько корректировок вашего алькова, прежде, чем вы вернётесь.
Когда кризис закончится, я продумаю более постоянное решение, чтобы вы могли проводить больше времени в Униматрице ноль.
Скопировать
Sir, we have another offworld activation.
We've made the adjustments, Major.
Two-way communication shouldn't be a problem.
Сэр, снова активация извне.
Мы настроили оборудование, майор.
С двухсторонней связью не должно быть проблем.
Скопировать
- l am a married man.
I have to make certain adjustments in my lifestyle.
Adjustments?
Я теперь женатый человек.
Мой образ жизни должен... претерпеть небольшие изменения.
Изменения?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adjustments (эджастмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjustments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджастмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение