Перевод "admire" на русский

English
Русский
0 / 30
admireпреклоняться восхищаться любоваться залюбоваться заглядеться
Произношение admire (эдмайо) :
ɐdmˈaɪə

эдмайо транскрипция – 30 результатов перевода

She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
She's gone.
Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Прошлой ночью ее оставили для наблюдения. Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели.
Она пропала.
Скопировать
You were always plain speaking woman.
One of the attributes I admire you for.
Well, then I should tell you plainly, husband, that I, and Margaret... and all your other family...
Ты всегда была немногословна.
Одно из тех достоинств, что я так в тебе ценил.
Тогда скажу тебе коротко, муженек, я и Маргарита... и вся наша семья...
Скопировать
I don't know with what ability, but you did accumulate quite a big fortune.(speaking formally)
I admire you.(speaking formally)
Sit down.
Это невероятное достижение в столь молодом возрасте.
примите мои восхищения.
Присаживайтесь.
Скопировать
Well, I was sitting right here.
I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way.
I turned back and there was me book, gone.
Я сидел прямо здесь.
Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала.
Я обернулся назад и увидел, что книга исчезла.
Скопировать
At least I can rationalize that away, 'Cause I had it filed away in my head As a college lark,
In its own way, it showed all these qualities I admire.
He's dedicated, he's got a keen business sense, And, let's face it, he's good at what he does.
По крайней мере я это могу объяснить, еще на первом курсе колледжа я поняла, что это единственный способ заработать для студента, изучающего философию.
Макс проявил те качества, которыми я восхищаюсь.
Он усердный, у него деловая хватка, и без сомнения, он знает свое дело.
Скопировать
You think so, I think so. But don't underestimate them, Winston.
They admire Hitler.
Genuinely, they won't like it. Well, they can lump it.
- У них совсем другое мнение.
- Они восхищаются Гитлером.
- Им придётся согласиться!
Скопировать
Baron, I might have a crush on you
I admire your sincsrity, Haru
Haru. when you really need us, our doors will open to you again
Барон, я немного влюбилась в тебя.
Я восхищаюсь твоей искренностью.
Хару, когда мы тебе очень понадобимся. наши двери Кошачьего Агенства опять раскроются для тебя.
Скопировать
It may well be unsalvageable.
And while I admire your instincts, Jack there's only one person in the entire world who truly knows what's
If your parents have truly found a way to love you this won't be their last opportunity to prove it.
Вoзможно, они даже непоправимы.
И несмотря на то, что я восхищаюсь твоими инстинктами, Джек, во всём мире есть только один единственный человек, который действительно знает, что стоит делать, а что - нет.
Если твои родители и правда нашли в себе способность любить тебя, это не последняя возможность доказать это.
Скопировать
You are a very singular woman, and I find--
I find I admire you more and more.
Kaylee.
Ты совершенно особенная женщина, и я убеждаюсь-
Убеждаюсь, что восхищаюсь тобой все больше и больше
Кейли.
Скопировать
- Oh, I'm fine.
I really admire what you're doing.
Just raising her all alone.
- Всё в порядке.
Я тобой просто восхищаюсь.
Растить её одной.
Скопировать
- Jimmy Olsen over here.
I know he's out of line, but still, you kind of have to admire the guy.
It's not all talk with him.
Ч Ўерлок 'олмс пожаловал.
я знаю он перегнул, но всЄ-таки, этот парень как-никак достоин вашего уважени€.
ќн слов на ветер не бросает.
Скопировать
Now, a kill-crazy rampage, though it may be, all the colors are kept inside the lines.
If you was a moron, you could almost admire it.
Who's the bride?
Такая кошмарная жестокая бойня, а трупы разлеглись как на мозаике.
Будь я идиотом, этим можно было бы почти восхищаться.
- Кто невеста?
Скопировать
Well, unfortunately, my efforts were, shall we say, interrupted... by a wonderfully devious and cruel little girl.
I had to admire your ruthlessness.
Had you only been a few years older... Why am I even listening to you, you perverted old fool?
Это работа моей матери. Я убью ее. Нет, моя дорогая, не сейчас.
Спокойствие, только спокойствие.
Вот лекарство от гнева и раздражения.
Скопировать
- Splendidly, I must say.
I very much admire this touching reunion.
Please let me by, Sister.
- Должен признать, всё было превосходно.
Я крайне восхищён этим трогательным воссоединением.
Позволите пройти, сестра?
Скопировать
That's what you try to find in Fuji.
You don't just admire the shape of the mountain- but you try to see these things in the mountain.
Life, given to us by our parents, is important.
Это пытаешься найти в Фудзи.
Не просто восхищаешься формой горы, А пытаешься увидеть эти вещи в горе.
Жизнь, данная нам родителями, важна.
Скопировать
Don't blame me.
I really admire that tough-guy bravado.
But you know what?
Не обвиняй меня.
Я правда восхищаюсь твоей мачо-бравадой.
Но знаешь что?
Скопировать
I even moved halfway across the world to make a life for myself.
Do you admire that?
No, you don't even acknowledge it.
Я даже проехала полмира, чтобы устроить себе жизнь.
Ты этим восхитилась?
Нет, даже не заметила.
Скопировать
I'm not quite sure.
You know, I really admire your whole dating attitude.
It's so healthy.
Я еще не уверена в этом.
Знаешь, я так восхищаюсь твоему подходу к теме отношений.
Разумно.
Скопировать
Chloe was born for this job.
Although I do admire her passion, her reporting lacks accuracy.
I can work on that.
Хлоя была рождена для этой работы.
Я ценю её страсть к работе, её репортажи не всегда точны.
Над этим я могу поработать.
Скопировать
It's okay.
I admire your standards.
Don't lose that.
Да ничего.
Я ценю твои стандарты.
Не теряй их.
Скопировать
-Now he's got no roll to him.
So, the point is, Omar, while we're all grateful... for the case you gave us on Bird, and we admire your
We need you to hang back.
-Теперь у нас нет подходов к нему.
Омар, дело вот в чем, хотя мы все благодарны тебе... за то, что ты сделал по делу Берда, и мы в восторге от твоей самостоятельности--
Нам нужно, чтобы ты притормозил.
Скопировать
Why do you care?
you've been a terrific pain in the ass for the last five years, I may have... might have, um... grown to admire
That's touching.
Почему тебя это беспокоит?
Потому что, не смотря на то что ты был для меня занозой в заднице все последние пять лет я, наверное, должен возможно, должен признать, что восхищаюсь тобой ... немного по-моему.
Это трогательно.
Скопировать
Do not let him eat everything till I get back.
And don't let him admire your robe... if you know what I mean! Go, you lazy good-for-nothing.
A woman must eat also.
Так, если Койот придет, когда я охочусь, будь с ним приветливой, но берегись!
Не позволяй ему есть, пока я не вернусь, и не позволяй восхищаться твоим платьем.
Иди, ленивый бездельник!
Скопировать
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
My analyst says I only react to you with such vehement loathing because I admire you so much.
He says I resent you for being a self-made man.
сэр... сэр!
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
видя каких успехов добился человек в самодисциплине.
Скопировать
All those other girls that you never really cared about.
By making myself someone like the one person you really love and admire above all others:
You. Then when you realized that you had finally met your match I would have at last gained the respect that would make you wanna marry me first and seduce me later.
до которых тебе никогда не было дела.
которую ты любишь по-настоящему! чем всеми остальными.
что выиграл прежде чем ты меня соблазнишь.
Скопировать
Good morning, Landlord.
I admire you, you've got guts.
"Beat a famous man and you'll be more famous yourself"
Доброе утро, хозяин.
Горжусь тобой, ты храбро поступил.
"Победи великого противника, и сам станешь еще более великим".
Скопировать
- Don't you think so, John?
- You're the type of woman I admire.
I'd marry you just like that, if it weren't for...
- Вы так не думаете, Джон?
- Я вами восхищаюсь.
-Я бы женился на вас, если бы не...
Скопировать
Don't confuse me, Doctor.
Now the question is, how to get the suckers out to this wilderness so they can admire your landscaping
You mean you haven't figured that out yet?
Не путай меня, Доктор.
Теперь вопрос в том, как вывести лопухов к этому пустынному месту чтобы они могли полюбоваться твоей работой, Дюк.
Ты еще не придумал, как это сделать?
Скопировать
Dr. Linz...
You really have to admire him.
But I was told...
Доктор Линц...
Им действительно стоит восхищаться.
Но мне сказали...
Скопировать
Yet, I don't like to be rude to him.
I think it's a mistake to ignore people who admire one and buy the tickets...
Darling, don't waste any more time with excuses.
Хотя нехорошо быть такой жестокой.
Нельзя пренебрегать поклонниками,..
- ...они же покупают билеты. - Не надо оправдываться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов admire (эдмайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение