Перевод "admitted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение admitted (эдмитид) :
ɐdmˈɪtɪd

эдмитид транскрипция – 30 результатов перевода

- The Krauts.
Admitted in court.
In what court?
- Он фриц.
Он сознался на суде.
На каком суде?
Скопировать
As for the miracle, I'll do one to please you.
I'll arrange for you to be admitted to university.
With no exams.
А чудо... Пожалуйста, я устрою.
Я вас устрою в университет.
Без экзаменов.
Скопировать
Don't you see?
We've admitted it to ourselves.
We're a killer species.
Вы не понимаете?
Мы сами это признали.
Мы - прирожденные убийцы.
Скопировать
Captain's log, stardate 3842.4.
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
Бортовой журнал, звездная дата 3842.4.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Скопировать
That's what we want, Mrs Wallner, the truth.
You admitted that you continued to see him.
You admitted that he came to your apartment.
Правды! Правды!
Вы признались, что продолжали с ним встречаться.
Вы признались, что он приходил к вам в квартиру. Вы признались, что вы его целовали.
Скопировать
The truth! You admitted that you continued to see him.
You admitted that he came to your apartment.
You admitted you kissed him.
Вы признались, что продолжали с ним встречаться.
Вы признались, что он приходил к вам в квартиру. Вы признались, что вы его целовали.
Вы признались, что вы сидели у него на коленях.
Скопировать
You admitted that he came to your apartment.
You admitted you kissed him.
You admitted you sat on his lap.
Вы признались, что он приходил к вам в квартиру. Вы признались, что вы его целовали.
Вы признались, что вы сидели у него на коленях.
В чем еще вы хотите признаться?
Скопировать
You admitted you kissed him.
You admitted you sat on his lap.
What else do you admit to?
Вы признались, что вы сидели у него на коленях.
В чем еще вы хотите признаться?
В чем еще? Ни в чем!
Скопировать
You were wild, uncompromising.
You admitted nothing, demanded everything.
Like Gilberte Swann.
Ты была необузданна... бескомпромиссна.
Не признавая ничего, ты требовала все.
Как Жильберта Сван.
Скопировать
We know that now.
He's admitted it.
Admitted it!
Теперь мы знаем всё.
Он нам сам сознался.
Сознался?
Скопировать
He's admitted it.
Admitted it!
Stanton?
Он нам сам сознался.
Сознался?
Стэнтон?
Скопировать
Because there's no other way to deal with the white man, my son.
Whatever else you can say about them, it must be admitted, you cannot get rid of them.
No, I suppose not, Grandfather.
Потому что нет другого способа иметь дело с белыми, сынок.
Чтобы ты про них еще не говорил, надо признать, от них нельзя избавиться.
Да, полагаю, ты прав, дедушка.
Скопировать
Later, I'll go and get my things.
He was admitted this morning.
L'd like to rest a little.
Попозже мне надо будет забрать вещи.
Я срочно уезжала сегодня утром.
- Я хочу немного отдохнуть.
Скопировать
Tell me the truth.
Will I be admitted in Heaven?
Or maybe they won't let me in because I'm a dwarf?
Скажи мне правду...
Попаду ли я в Рай?
Или меня не пустят, потому что я карлик?
Скопировать
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
Скопировать
Are you surprised?
The cops eventually admitted it.
That's the most surprising.
Не верите?
- Мне даже легавые поверили.
- Ничего удивительного.
Скопировать
One might even argue that her entire behavior ever since we met, including her affair with Daniel, had been the surest way to arouse my interest in her.
If this was indeed true, she'd succeeded, a fact I readily admitted.
On the way back, we decided to swim at our usual spot.
Если оценить все её поступки и её поведение с самого начала, в том числе то, что она переспала с Даниелем, то это самый легкий способ вызвать моё любопытство.
Ей удалось наилучшим способом достигнуть цели, если она была, это я охотно признаю и восхищаюсь ею.
По возвращению мы решили искупаться в нашем любимом месте.
Скопировать
This is the hospital.
You wife was just admitted.
Is everything all right?
Да.
Беспокоят из клиники Шато в Нейли. Вашу жену привезли к нам.
Как всё прошло?
Скопировать
Not really.
Marcus admitted the theft?
You're kidding?
- Ты ошиблась?
- Нет, он взял деньги.
- 1000 песет.
Скопировать
At this point, the accused asked Rose Planquier to give testimony attesting that she'd seen a fly exiting her mouth.
Thus, she admitted that she was possessed by the devil, but denied signing a pact with him.
It was Astarotte.
В результате обвиняемая попросила Розу Пракер дать показания, подтверждающие, что она видела муху, вылетающую из её рта.
Таким образом, она согласилась, что ею овладевал дьявол, но она отказалась подписать с ним договор.
Это был Астарот.
Скопировать
If you strip anybody of his style he'd be where Julius is.
The patient was admitted to Napa hospital on February 27, 1967 from San Francisco General a note in the
This patient will not talk, refuses to answer questions.
Если проследить за путём кого-то вроде него, он придет туда, где Джулиус.
Поступил в больницу Сан Франциско "Напа" 27 февраля 1967 года. Имеется запись принимающего терапевта, где говорится, что пациенту 32 года и его зовут Джордж Орловски.
Пациент не разговаривает, не отвечает на вопросы.
Скопировать
He became exited, vilontly resistive and was transferred to Kings County Hospital on october 31, 1950.
On november 10 1950 he was admitted to Central Islip State Hospital.
Diagnosis was schizophrenic—catatonic type.
Возбудился, оказывал сопротивление и 31 октября 1950 года был помещен в больницу Кингс Каунти.
а 10 ноября 1950 - в больницу Сентрал-Айлип, где ему провели электрошоковую терапию.
Диагноз - кататоническая шизофрения.
Скопировать
Her body is in the lime pit.
She admitted her guilt in a letter she left behind.
She was crazy. She had to kill.
Ее тело нашли в известняке.
я привез труп настоящей Клэй сюда.
Она призналась во всем в письме, которое она оставила в комнате.
Скопировать
"Meeting... Parks's study, Tuesday, June 6."
Do you remember after you admitted juggling the books on the Italian movie... and then Mr.
"Note...
"Встречались - дневник Паркса, Во вторник, 6 июня. "`
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
"Отметим
Скопировать
Patient never regained consciousness."
"He was admitted for immersion by his cousin, a Mrs Joan Needlebaum."
- The physical damage was repaired?
Пациент так и не пришел в сознание
Согласие на его заморозку дала двоюродная сестра, миссис Джоан Нидлбаум
- Физическое повреждение было устранено?
Скопировать
- Yes, of course - the cigarette box.
Martin didn't get that box until after tea on that Saturday afternoon, and Olwen admitted that he showed
No, she didn't. She said it was some other box, and I vote we believe her and have done with it.
- Вот именно, шкатулка.
Мартин получил её только после чая в ту субботу, а Олуэн утверждает, что он ей её показывал.
Нет, она этого не утверждала, она только сказала, что видела какую-то похожую шкатулку и я предлагаю поверить ей и покончить с этим.
Скопировать
A worthy cause, it would appear
And yet you will not be admitted
It isn't love that brings you here To evil powers you have submitted
Весомая причина, чтобы появиться здесь.
Но, всё же, я вас не впущу.
Не любовь привела вас сюда, а злые силы, которым вы подчинились.
Скопировать
And how will you defend us until reinforcements arrive?
The sergeant admitted his volunteers keep disappearing.
We shouldn't expect miracles, you know.
Нам крайне не хватает туземцев. я жду от вас не чуда.
что его добровольцы от него ускользают.
вы знаете.
Скопировать
- No, they weren't. - Yeah.
No, only one of them was admitted CIA, and the CIA won't confirm that.
In fact, they deny even knowing McCord.
И все четверо были связаны с делами ЦРУ.
- Нет, только один... - Ага, и они...
Нет, только один признался в связях с ЦРУ, но ЦРУ это не подтвердило.
Скопировать
To the amazement of all, the court sentenced Pierre Rivière to death for parricide.
Yet, perhaps fearing the heavy sentence inflicted on a man who admitted never being in full possession
Pierre Rivière tried to put an end to his life.
К удивлению всех, суд приговорил Пьер Ривьера к смерти как убийцу членов семьи.
Тем не менее, возможно опасаясь, что суровый приговор, вынесенный человеку, который признался в неполном владении своим рассудком, присяжные попросили смягчить приговор.
Пьер Ривьер пытался положить конец своей жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов admitted (эдмитид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admitted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение