Перевод "admitted" на русский
Произношение admitted (эдмитид) :
ɐdmˈɪtɪd
эдмитид транскрипция – 30 результатов перевода
You shouldn't have to watch her every minute.
You're not on today,so she was admitted under my name, which means I get to decide the treatment plan
She needs to be put on a hold so... damn it!
Ты не должен смотреть за ней все время.
Ты не на работе сегодня, так что я ее врач, это значит, я определяю план лечения.
Ее нужно успокоить, так что... Черт!
Скопировать
And?
She needs to be admitted.
She needs a psych consult.
И?
Ее нужно госпитализировать.
Ей нужен психиатр.
Скопировать
So whatever it was siphoned her body's natural minerals and moved on.
She's been doing that since she was admitted.
No one understands what she's saying.
Значит что бы это ни было, оно высосало из нее минералы и ушло.
Она делает это с тех пор, как мы ее нашли.
Никто не понимает что она говорит.
Скопировать
No.
When I woke up this morning I, I couldn't remember what she was wearing when I admitted her.
Memories fade.
Нет.
Проснувшись сегодня утром, я не мог вспомнить, во что она была одета, когда пришла на приём.
Воспоминания стираются.
Скопировать
Mr. Keisuke Umebayashi.
He's admitted his guilt.
It's a no-brainer case.
Умебаяши Кейске.
Он признал вину.
Это легкое дело.
Скопировать
More than a thousand people had come to Kyzyl to try out for the symposium
And one hundred and thirteen contestants were admitted, including a few foreigners and Paul Pena.
It's the first time I can ever remember having stage fright.
Более тысячи человек приехали в Кызыл, чтобы поучаствовать в симпозиуме.
А к конкурсу были допущены 113, включая несколько иностранцев и Пола Пену.
Первый раз в жизни, насколько я помню, у меня боязнь сцены.
Скопировать
How are you today? Oh, not so bad. Still a bit, you know...
John Smith, admitted yesterday with severe abdominal pains.
Jones, why don't you see what you can find?
Всё не так уж плохо, но пока не идеально.
Джон Смит поступил к нам вчера с сильными болями в животе.
Джонс, почему бы вам его не осмотреть? Поразите меня.
Скопировать
- I don't know.
Say, any patient admitted in the past week with unusual symptoms.
Maybe there's a backup.
- Не знаю.
Пациента с необычными симптомами, поступившего в течение недели.
Может, здесь есть резервное копирование.
Скопировать
What about his weakness?
Chloe, you admitted yourself that he has one.
Whatever clarkis capable of, there's something strongerthan him, isn't there?
А что насчет его слабости?
Хлоя, ты сама признала, что у него есть одна.
На что Кларк не был способен, есть что-то сильнее него, не так ли?
Скопировать
What?
But now that I've admitted I was wrong I totally took the wind out of your sails.
So come on, let's go home.
"то?
Ќо теперь € готов признать, что был не прав и совершенно выбил у теб€ почву из-под ног.
ј теперь давай, поехали домой.
Скопировать
- What question?
Hotneck, I see here you were admitted for swollen lymphnode and abdonimal pain.
- I'm also having heart palpitations.
- А я и не отвечал.
Мистер Хотнек, я вижу вы госпитализированы по причине воспаления лимфатических узлов и болей в животе.
- У меня еще учащенное сердцебиение.
Скопировать
Elizabeth archer,49,came into the E.R.Yesterday complaining of severe,persistent-- an urgent cardiac cath demonstrated dissection of the proximal two-thirds of the L.A.D.
She was admitted last night for observation.
While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.
Элизабет Арчер, 49 лет, вчера доставлена на "скорой". Жалоба на сильную... Необходим сердечный катетер.
Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Прошлой ночью ее оставили для наблюдения. Хотя я и восхищаюсь вашей подготовкой, доктор Янг, но кое-что касательно пациента вы заметить не сумели.
Скопировать
Doctors said he suffered a mental breakdown.
He's been admitted into an asylum and hasn't shown any signs of improvement.
Ho Wing Keung is your cousin?
Врачи говорят, у него был нервный срыв.
Его поместили в психбольницу. С тех пор никаких улучшений.
Хо Винг Кеунг ваш кузен?
Скопировать
Is it your boyfriend, Tommy?
He admitted to giving you to this teacher for drugs.
Did he get angry when you wouldn't do it?
- Это твой парень, Томми? - Нет.
- Он уговаривал тебя отдаться этому учителю за наркотики.
Он разозлился, когда ты этого не сделала?
Скопировать
- Three Gs a week.
Maybe that's what that miserab' admitted to you.
- I heard five.
— Три куска в неделю.
Этот лошара ТЕБЕ так поёт.
Я слышал про пятёру.
Скопировать
His body was never recovered.
The Vietnamese never admitted they took him prisoner.
For years I kept thinking that someday he's just going to walk through the door.
Его тело так и не было найдено.
Вьетнамцы так и не признали того, что они взяли его в плен.
Многие годы я не переставал верить, что когда-нибудь он просто раскроет дверь и войдёт в неё.
Скопировать
We put 'em all away before they could.
Frankly, I'm afraid Colonel Grieves' team may have done something to the Sentinel they haven't admitted
- Fiddlin' around with it, was he?
Мы арестовали их до того, как у них это получилось.
Честно говоря, я боюсь, что команда Полковника Гривса возможно, что-то сделала со Стражем и не призналась в этом.
- Слегка поигрались с ним, верно?
Скопировать
- Almost nobody.
- Has the bank admitted their mistake yet?
What do you think?
- Почти никто.
- Имеет банк признал свою ошибку еще?
Что вы думаете?
Скопировать
It was close, wasn't it?
Closer than anyone's admitted.
- What do you need, William?
Совсем близко, да?
Ближе, чем когда-либо.
- Что тебе надо, Вильям?
Скопировать
But of course there is.
Meade that Captain Butler finally admitted... that he was honored for his services at the Battle of Franklin
No, and did I tell you that Captain Butler made... a stupendous contribution to the Association for the Beautification... - ...of the Graves of the Glorious Dead? - No!
Конечно, так и есть.
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
А я говорила, что капитан Батлер сделал пожертвование на благоустройство могил наших доблестных воинов?
Скопировать
It's still used on great occasions, such as a big dinner or a ball.
And the public is admitted here, you know, once a week. That's nice.
I beg pardon, madam. I'm afraid the fire is not usually lit in the library until the afternoon.
Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал.
Обычно, они бывают раз в неделю.
Прошу прощения, мадам, но я боюсь, камин в библиотеке обычно не зажигают до полудня.
Скопировать
I didn't know she was hysterical.
I'm glad you admitted her.
Now, about the wedding, we've got a lot to discuss.
Я не знал, что девица истеричка, сэр.
Вы все сделали верно, Пул.
Да, сэр. Насчет свадьбы. Столько вопросов.
Скопировать
Joan Winfield, Texas oil heiress bound for Las Vegas to wed Allen Brice, famous orchestra leader, was kidnapped by Steve Collins, Los Angeles pilot.
Peewee Defoe, Collins'henchman, admitted under police grilling that Collins was taking Miss Winfield
Lucius K. Winfield, Joan's father, has not yet been located.
Джоан Винфилд, техасская нефтяная наследница, следовавшая в Лас Вегас чтобы выйти за Аллена Брайса, известного музыканта, была похищена Стивом Коллинзом, пилотом из Лос-Анджелеса.
Пиви Дефо, подельник Коллинза, дал показания полиции что Коллинз увез мисс Винфилд в Амарилло.
Местонахождение Люциуса Винфилда, ее отца, пока не установлено.
Скопировать
- Did Schroeder and Holzmeir arrive?
- Yes, they were admitted.
Herr Holzmeir.
- Шредер и Хольцмейер прибыли?
- Да, они вошли.
Герр Хольцмейер.
Скопировать
In the course of a year, hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters are brought to places like this.
Why, in this institution alone, three little girls were admitted at precisely the same time under circumstances
Well, one of them could be my baby.
В течение года, сотни и сотни бездомных и осиротевших детишек попадают в места, такие, как это.
Только в наше учреждение в то время попали три девочки, при подобных обстоятельствах...
Один из них может быть мой ребенок.
Скопировать
Nothing you do surprises me.
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake
- A divorce?
Вы никогда меня так не удивляли.
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
-Развестись?
Скопировать
She can do the job.
Owen Cobb admitted as much.
She was discharged because she might die soon... ... andhedidn'twanthisemployees to have that emotional hardship.
Она справляется с работой.
Оуэн Кобб признал это.
Она была уволена потому что скоро умрет и он не хочет, чтобы его работники пережили эмоциональную травму.
Скопировать
We elected him-- he works for us.
How is it fair that our employee is admitted while we are shunted off to the icy depths of silver level
It's a spa.
Мы его выбрали... И он работает на нас!
Честно ли, что наш наёмный работник нежится в райских кущах а нам приходится болтаться в ледяных глубинах серебряного уровня?
Это же спа-салон.
Скопировать
Part of his behavioral intervention.
At one point, he admitted to molesting over 100 boys.
Did he happen to mention names, dates or places?
В конце концов он раскрылся? - Одна из сторон поведенческого вмешательства.
Однажды он признался, что растлил более 100 мальчиков.
- Он случайно не упоминал даты, имена, место?
Скопировать
I know you too well for that but everything has a price, and I just hope that you can pay it.
Cynthia's been admitted.
Somebody tossed her down a flight of steps.
- Я знаю, ты для этого слишком хорош. Но все имеет свою цену. Я просто надеюсь, ты в состоянии её заплатить.
- Эл, только что звонила Кэрол Поттер из Сент-Метьюс.
К ним поступила Синтия. Кто-то столкнул её с лестницы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов admitted (эдмитид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admitted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение