Перевод "answers" на русский
Произношение answers (ансоз) :
ˈansəz
ансоз транскрипция – 30 результатов перевода
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one
and if he answers another it confounds his soul.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
Скопировать
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one way it confounds his body,
and if he answers another it confounds his soul.
But if you did not answer at all, you will incur penalties.
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
Но если не отвечаешь совсем, то подвергаешься наказаниям.
Скопировать
Come on!
... but we're never gonna get any answers that way.
We need the money to fund official/unofficial CIA torture.
Хватит!
...но тогда мы низачто не получим ответ.
Нам НУЖНЫ деньги, чтобы финансировать официальные и неофициальные пытки ЦРУ.
Скопировать
I have a play to complete.
I'll get my answers tomorrow, Doctor, and I'll discover more about you and why this constant performance
All the world's a stage.
Нужно закончить пьесу.
Завтра, Доктор, я получу все ответы на свои вопросы, узнаю вас поближе и пойму причины вашего постоянного притворства.
Весь мир – театр.
Скопировать
A dead child.
And parents looking to you for answers.
Last year I stood in their home knowing I was their only hope of getting some justice.
Мертвый ребенок.
И родители, которые ждут от тебя ответов.
В прошлом году я стоял в их доме, Зная, что я их единственная надежда хоть на какое-то правосудие.
Скопировать
They ask a lot of questions.
You fill them in on the answers.
And then it dawns on them. The truth.
Они задают много вопросов.
Ты им отвечаешь,
И тогда они узнают... ... правду.
Скопировать
mmm-huh...
[JD] Sometimes the answers right in front of your face... you gotta be kidding me there has to be an
I told you those ratings are meaningle.......
ага...
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
Я говорю вам, этот рейтинг бессмысленнен.......
Скопировать
Can you imagine it?
The king of england, who answers to no authority but god!
Damn wolsey. Damn him to hell.
Можешь себе это представить?
Я, король Англии, который отвечает только перед богом!
Проклятый Вулси, пусть идет к черту.
Скопировать
Say, that's a great idea, Beary Bear. Man, I do not want to meet the kid that dreamed those things up.
Look, I want some goddamn answers!
You brought my friend here to Washington!
- Эй, это отличная идея, Медвежий Медведь.
- Мэн, я не хотел повстречать того парня, кто придумал эти вещи.
Слушайте, я хочу несколько чёртовых ответов!
Скопировать
What can a slumdog possibly know?
The answers.
I knew the answers.
Да что вообще может знать выходец из трущоб?
Ответы.
Я знал ответы.
Скопировать
The police will be round here.
Doesn't mean they'll get any answers, does it?
We look after our own round here.
Будут вопросы.
Но ответов они не дождуться!
Мы сами во всем разберемся.
Скопировать
How did you pass the test?
I learned all the answers.
Look, I'm a sergeant.
Как ты прошла тест?
Я выучила все ответы.
Слушай, я сержант.
Скопировать
Dad, Do somthing!
This book dosen`t have any answers!
Beware, Beware!
Папа, сделай что-нибудь!
БИБЛИЯ В этой книге нет ответа!
Остерегайтесь! Остерегайтесь!
Скопировать
Some little shit... working for one of you, hoping to pocket several million bucks.
Now I want some answers.
Put that away.
Кто-то из вас запасся сообщником, чтобы прикарманить 5 миллионов!
Требую ответа.
Спрячьте пушку.
Скопировать
We were like college students, trying to figure everything out.
Well, he must have found some of the answers.
In every worthy wish of yours, I shall be your helpmate.
Мы были немного похожи на студентов колледжа, пытающихся постичь всё на свете.
Так он, должно быть, нашёл ответы на некоторые вопросы.
В каждом твоём малейшем пожелании я буду тебе товарищем.
Скопировать
We searched the vehicle and found this in the trunk.
It might holdsome answers.
Thank you, officer.
Мы обыскали машину и нашли это в багажнике.
Это может дать кое-какие ответы.
Спасибо, офицер.
Скопировать
I'm not hereto talk about lex.
What I want right noware answers.
First you tell me that you're gonna kill clark if I don't marry lex.
Я здесь не для того, чтобы говорить о Лексе.
Все, чего я сейчас хочу, это ответы.
Сначала вы мне говорите, что убьете Кларка, если я не выйду за Лекса.
Скопировать
No, because you stayed up all night doing exactly what I told you to do and have nothing to show for it.
We eliminated dozens of wrong answers.
I asked you what two plus two equals and a day later you tell me, "Not 25."
Нет, потому, что вы провели бессонную ночь, делая в точности то, что я вам велел и ничего не вынесли из этого.
- Мы исключили кучу неверных вариантов.
Образно говоря, вчера я спросил у вас, сколько будет 2х2, а вы мне сегодня говорите, что не 25.
Скопировать
Akari's warmth... and her soul... How could I take them in and where could I bring them?
I felt that sad because i didn't have those answers.
I clearly knew that from that point on we wouldn't be together forever.
Доброта Акари, душа Акари - смогу ли я сберечь их?
Ответов на эти вопросы я не знал.
Я отчетливо понял только, что отныне мы с неи уже не сможем всегда быть вместе.
Скопировать
Crazy!
Garbled sentences and answers all wrong?
Why don't you try?
Псих!
С чтеньем беда и ответы все мимо.
Почему не пытаешься?
Скопировать
I can't leave her there alone!
Koko ni aru no wa kimi ga ima made eranda michi no What is here are the answers that you chose now be
Lonely kaze ga fuite Lonely because the wind blew
Я не могу оставить ее там одну!
koko ni are no wa kimi ga ima made eranda michi no что раньше выбрал ты. kotaetachi yo hora jishin motte susumeba ii 0)}Послушай сердца зов и сам вступай 40)}на путь своей судьбы.
lonely kaze gafuite
Скопировать
I don't have that luxury.
I need to find answers in the here and now.
Genocide is not an answer.
Я не приму такой роскоши.
Я должен найти ответы здесь и сейчас.
Геноцид - это не ответ.
Скопировать
Here, amongst us.
And every time we try to get answers from this woman, he prevents her from giving them.
But, it's Jack.
Сюда, прямо к нам
И каждый раз, когда мы пытались получить ответы у этой женщины он не давал ей говорить
Но это же Джек..
Скопировать
- Oh, for God's sake.
- Just get me some bloody answers.
Aren't you supposed to be asking questions?
- Ради Бога.
- Просто достань мне чертовы ответы.
Разве ты не должен задавать мне вопросы?
Скопировать
Where are you going?
- I'm out of answers, Jan.
What does that mean?
- Куда ты едешь?
- У меня больше нет ответов, Джен.
В каком смысле?
Скопировать
What does that mean?
I told you, no more answers.
This is who I am now.
В каком смысле?
Говорю же, ответов больше нет.
Вот кем я стал.
Скопировать
This is who I am now.
A guy on a train with no answers.
I hope that can be enough for you.
Вот кем я стал.
Парнем на поезде и без ответов.
Надеюсь, тебе этого достаточно.
Скопировать
But it's a little weird.
But you seem like a guy with answers.
So how do I fast-track this, get to first base?
Но как-то странновато.
Но ты, похоже, можешь подсказать ответ.
Как мне ускорить дело и подобраться к следующему этапу?
Скопировать
That's not right.
I want answers.
Where are you from?
Это не правильно.
Я хочу получить ответы.
Вы откуда?
Скопировать
Tonight's the night the lights go out!
I want answers.
I've just been chased by aliens and you aren't even freaking out. Why?
Сегодня ночью все огни погаснут!
Мне нужны ответы.
Меня только что преследовали пришельцы, а вы даже не удивились.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов answers (ансоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы answers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение