Перевод "art collection" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение art collection (ат колэкшен) :
ˈɑːt kəlˈɛkʃən

ат колэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

Where are the rest of my paintings?
-My...art collection?
-Monsieur marquis...
√де остальные мои картины?
-ћо€...коллекци€ живописи?
-ћесье маркизЕ
Скопировать
We just spent five sessions exploring my psyche.
No, we spent five hours discussing your art collection your fascination with expensive cars everything
Lex, if you don't let your demons out, they could consume you.
Мы только что потратили пять сеансов на исследование моей души.
Нет, мы провели пять сеансов, обсуждая вашу коллекцию искусств вашу страсть к дорогим машинам все, кроме наиболее травмирующих моментов вашей жизни.
Лекс, если вы не позволите вашим демонам выйти наружу, они могут поглотить вас.
Скопировать
Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. Further instructions will be issued as needed.
Paris office: do a run-down on Charles Bonnet this city, all members of his family, his art collection
Have all this information at my hotel in the morning.
Все торговые встречи на Ближнем Востоке отменить, оставаться в Париже в связи с важным и весьма срочным делом, дальнейшие инструкции последуют.
Парижское бюро? Собрать сведения о Шарле Бонне, о членах его семьи и о его знаменитой коллекции, и особенно о Венере Челлини, которая сейчас в музее.
Информацию прислать утром в отель.
Скопировать
You know how many razor blades fit in a truck?
Has the art collection of the Shah of Iran.
A sit-down where?
Знаешь, сколько лезвий вмещается в грузовик?
Мой человек работает на складе, в котором хранится коллекция Иранского шаха.
Куда приехать?
Скопировать
If I could envisage a plan, some kind of starting point...
We could start by building our art collection.
That way you'd make a few bucks, and we can learn something.
Я хочу разработать план, решить, с чего начать.
Мы могли бы начать с нашей коллекции произведений искусства.
Так вы немного заработаете, а мы чему-то научимся.
Скопировать
Oliver, it's dawning on me that the opportunity has arisen for me to become quite obscenely rich.
How serious are they about building an art collection?
That would be peanuts.
Оливер, я начинаю понимать, что у меня появилась возможность стать очень,.. ...даже неприлично богатым человеком.
Они так серьёзно взялись за свою коллекцию?
- Нет, дело не в этом.
Скопировать
My sense of duty compelled me to take him in after the colonel passed. Yes.
We felt the same sense of duty toward his art collection.
Oh, that's very droll.
Чувство долга подвигло меня позаботиться о нём после кончины полковника.
Да, это же чувство долга подвигло нас позаботиться о его коллекции живописи.
Очень смешно.
Скопировать
Actually, uh, good news.
Emily has agreed to join me for a nightcap after the opera and cast her eye over my African art collection
Oh. Oh. Well, very nice meeting you.
У нас хорошие новости.
Эмили согласилась зайти ко мне после оперы и посмотреть мою коллекцию африканских произведений искусства.
- Приятно было познакомиться.
Скопировать
Good.
I love Victor's art collection, don't you?
It's wonderful.
Хорошо.
Мне нравится коллекция Виктора, а вам?
Она замечательная.
Скопировать
The only time he ever went out was to meet with clients.
Did your father ever mention where he acquired his art collection?
From my grandfather.
Он выходил только тогда, когда встречался с клиентами.
Ваш отец когда-нибудь упоминал, как ему досталась эта коллекция?
От моего дедушки.
Скопировать
His last guy ratted him out to the Spanish and Stavros killed him.
CNI raided Stavros's apartment in Madrid, they confiscated everything he owned, including a massive art
Yesterday, the media announced that the entire lot was stolen from a police lock-up.
Последний его поставщик сдал его испанским властям, и Ставрос его убил.
Когда разведка обыскала его квартиру в Мадриде, они конфисковали все его имущество, включая богатую коллекцию предметов искусства.
Вчера СМИ сообщили, что всю коллекцию похитили с закрытого полицейского склада.
Скопировать
Raul Carlos, head of the arroyo cartel.
It is reported to have the largest private art collection in Latin America.
You think that Keegan and Cutter are trying to run a scam on your boy?
Рауль Карлос, глава картеля Арройо.
По данным, у него самая большая частная художественная коллекция в Латинской Америке.
Думаешь, Киган и Каттер пытаются кинуть этого кренделя?
Скопировать
America?
I don't have an art collection to sell.
I guess I could always play piano on an ocean liner if the war breaks out, jump ship in Havana.
Америку?
У меня нет коллекции картин на продажу.
Думаю, я всегда смогу играть на фортепиано на океанском лайнере, если вспыхнет война, уплыву в Гавану.
Скопировать
Tell her I've chosen the Truman collection.
As first lady, it's my responsibility to curate the White House's extensive art collection.
It also means hosting a cocktail reception this week to unveil some of our recently restored paintings.
Скажи ей, что я выбрала коллекцию Трумэна.
В качестве первой леди я обязана курировать обширную коллекцию произведений искусства Белого Дома.
Мы также устраиваем коктейль на этой неделе, чтобы показать несколько недавно отреставророванных картин.
Скопировать
What was he there to steal?
Merlyn's art collection?
Something much more dangerous.
Что он там хотел украсть?
Коллекцию искусств Мерлина?
Кое-что гораздо опаснее.
Скопировать
The people with all the artwork...
Sandra and Richard Vaughan... they're selling their entire art collection at auction.
I already finished my Christmas shopping. No, no, no, no.
Эта семейка с картинами...
Сандра и Ричард Вон, они продают всю свою коллекцию на аукционе.
Я уже купил рождественские подарки.
Скопировать
You don't sell your art collection.
Your children sell your art collection after you die, or... you sell it if you need the money. - The
So this woman nearly burned down her home in some elaborate scheme to get firefighters in there so she could accuse 'em of stealing a necklace?
Люди не продают свои коллекции.
Дети продают коллекции после смерти родителей, или... этим людям очень нужны деньги.
- Бриллиантовое колье это мошенничество со страховкой.
Скопировать
Think about it.
You don't sell your art collection.
Your children sell your art collection after you die, or... you sell it if you need the money. - The diamond necklace... it's an insurance scam.
Да я не про то. Только подумай.
Люди не продают свои коллекции.
Дети продают коллекции после смерти родителей, или... этим людям очень нужны деньги.
Скопировать
Eulogies are for funerals.
Victoria's impeccable art collection.
And I'm confident that Victoria, whom I worked so closely with for so long, would say that, in a word, she approves.
Хвалебные речи для похорон.
Безупречная коллекция искусства, принадлежавшая Виктории.
И я уверен(а), та Виктория, с которой я работал(а) так близко и так продолжительно, сказала бы это, одним словом, одобрила бы.
Скопировать
No, we found it, not we got it.
The man that Artie was coming to see is an ambassador who loaned his art collection to a museum in Prague
And the dagger's in that collection?
Мы нашли его, а не достали.
Мужчина, с которым собрался встретиться Арти - посол, предоставивший свою коллекцию музею Праги.
И кинжал в этой коллекции?
Скопировать
-Keep your business.
...our entire modern art collection to the...
-Boy Scouts ofAmerica. -...
- Вы только что подарили...
- Займись делом. ...нашу полную коллекцию современного искусства...
- Бойскаутам Америки.
Скопировать
100 thousand apiece.
Inform the company owners about the new art collection.
Good evening.
100 тысяч за экземпляр.
Сообщите владельцам компании о новой художественной коллекции. когда я предложу выставить и поднять её ценность.
Добрый вечер.
Скопировать
Initiation is easy.
All you have to do is contribute to their salon's art collection as a fee, so...
You've got to be kidding me.
Посвящение простое.
Все, что нужно сделать - это внести свой вклад в их арт-коллекцию в качестве членского взноса, так вот...
Ты, должно быть, шутишь.
Скопировать
Well, that's never stopped you. uh, no. no, I said no, thank you, okay?
Oh. uh, mom, have you shown Aaron your beautiful art collection?
Oh, yeah. um, was that a jessica craig-martin
Ну, это никогда тебя не останавливало. Нет. Нет, я сказала "нет", спасибо, ясно?
O. Мам, ты показывала Эрону свою прекрасную коллекцию предметов искусства?
O, да. Это Джессику Крэйг-Мартин я видел вон там?
Скопировать
- It's a necklace, mom.
Oh, but I'm talking about the art collection.
Isn't it just breathtaking?
- Это просто ожерелье, ма.
Ох, да я говорю о картинах.
Ну разве не захватывает дух?
Скопировать
That's not a bad thought.
But you see,i-i love my art collection.
I-i love beauty.
Это неплохая мысль.
Но, понимаете, я люблю свою коллекцию.
Я люблю прекрасное.
Скопировать
Made a killing in derivatives right before the crash.
He has quite the art collection.
Maybe this is my area of expertise.
Сорвал куш на фьючерсах прямо перед обвалом.
У него неслабая коллекция предметов искусств.
Возможно это моя сфера деятельности.
Скопировать
You're bleeding!
I'll be able to fill in the last space in my art collection.
The last space... Last space... Last space...
У тебя кровь!
Я смогу заполнить пустое место в моей коллекции.
Пустое место... пустое место... пустое место...
Скопировать
On the contrary.
I think sharing my art collection with the people, the little people, is a wonderful way of showing how
Baron Oil cares.
Как раз наоборот.
Думаю, что поделиться своей коллекцией произведений искусства с людьми, простыми людьми, прекрасный способ показать, насколько это заботит Барон Ойл.
Барон Ойл не все равно.
Скопировать
Do I sense a little mystery there?
you came from nothing and now here you are... this big finance guy traveling the world with a killer art
Favorite book?
В чем же твой маленький секрет?
Значит ты был никем и теперь ты .. успешный богатый парень путешествующий по миру с убийственной коллекцией произведений искусства.
Любимая книга?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов art collection (ат колэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы art collection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат колэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение