Перевод "art collection" на русский
Произношение art collection (ат колэкшен) :
ˈɑːt kəlˈɛkʃən
ат колэкшен транскрипция – 30 результатов перевода
You know how many razor blades fit in a truck?
Has the art collection of the Shah of Iran.
A sit-down where?
Знаешь, сколько лезвий вмещается в грузовик?
Мой человек работает на складе, в котором хранится коллекция Иранского шаха.
Куда приехать?
Скопировать
My sense of duty compelled me to take him in after the colonel passed. Yes.
We felt the same sense of duty toward his art collection.
Oh, that's very droll.
Чувство долга подвигло меня позаботиться о нём после кончины полковника.
Да, это же чувство долга подвигло нас позаботиться о его коллекции живописи.
Очень смешно.
Скопировать
Actually, uh, good news.
Emily has agreed to join me for a nightcap after the opera and cast her eye over my African art collection
Oh. Oh. Well, very nice meeting you.
У нас хорошие новости.
Эмили согласилась зайти ко мне после оперы и посмотреть мою коллекцию африканских произведений искусства.
- Приятно было познакомиться.
Скопировать
If I could envisage a plan, some kind of starting point...
We could start by building our art collection.
That way you'd make a few bucks, and we can learn something.
Я хочу разработать план, решить, с чего начать.
Мы могли бы начать с нашей коллекции произведений искусства.
Так вы немного заработаете, а мы чему-то научимся.
Скопировать
Oliver, it's dawning on me that the opportunity has arisen for me to become quite obscenely rich.
How serious are they about building an art collection?
That would be peanuts.
Оливер, я начинаю понимать, что у меня появилась возможность стать очень,.. ...даже неприлично богатым человеком.
Они так серьёзно взялись за свою коллекцию?
- Нет, дело не в этом.
Скопировать
Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. Further instructions will be issued as needed.
Paris office: do a run-down on Charles Bonnet this city, all members of his family, his art collection
Have all this information at my hotel in the morning.
Все торговые встречи на Ближнем Востоке отменить, оставаться в Париже в связи с важным и весьма срочным делом, дальнейшие инструкции последуют.
Парижское бюро? Собрать сведения о Шарле Бонне, о членах его семьи и о его знаменитой коллекции, и особенно о Венере Челлини, которая сейчас в музее.
Информацию прислать утром в отель.
Скопировать
Where are the rest of my paintings?
-My...art collection?
-Monsieur marquis...
√де остальные мои картины?
-ћо€...коллекци€ живописи?
-ћесье маркизЕ
Скопировать
Good.
I love Victor's art collection, don't you?
It's wonderful.
Хорошо.
Мне нравится коллекция Виктора, а вам?
Она замечательная.
Скопировать
We just spent five sessions exploring my psyche.
No, we spent five hours discussing your art collection your fascination with expensive cars everything
Lex, if you don't let your demons out, they could consume you.
Мы только что потратили пять сеансов на исследование моей души.
Нет, мы провели пять сеансов, обсуждая вашу коллекцию искусств вашу страсть к дорогим машинам все, кроме наиболее травмирующих моментов вашей жизни.
Лекс, если вы не позволите вашим демонам выйти наружу, они могут поглотить вас.
Скопировать
- It's a necklace, mom.
Oh, but I'm talking about the art collection.
Isn't it just breathtaking?
- Это просто ожерелье, ма.
Ох, да я говорю о картинах.
Ну разве не захватывает дух?
Скопировать
Well, that's never stopped you. uh, no. no, I said no, thank you, okay?
Oh. uh, mom, have you shown Aaron your beautiful art collection?
Oh, yeah. um, was that a jessica craig-martin
Ну, это никогда тебя не останавливало. Нет. Нет, я сказала "нет", спасибо, ясно?
O. Мам, ты показывала Эрону свою прекрасную коллекцию предметов искусства?
O, да. Это Джессику Крэйг-Мартин я видел вон там?
Скопировать
Made a killing in derivatives right before the crash.
He has quite the art collection.
Maybe this is my area of expertise.
Сорвал куш на фьючерсах прямо перед обвалом.
У него неслабая коллекция предметов искусств.
Возможно это моя сфера деятельности.
Скопировать
You're bleeding!
I'll be able to fill in the last space in my art collection.
The last space... Last space... Last space...
У тебя кровь!
Я смогу заполнить пустое место в моей коллекции.
Пустое место... пустое место... пустое место...
Скопировать
On the contrary.
I think sharing my art collection with the people, the little people, is a wonderful way of showing how
Baron Oil cares.
Как раз наоборот.
Думаю, что поделиться своей коллекцией произведений искусства с людьми, простыми людьми, прекрасный способ показать, насколько это заботит Барон Ойл.
Барон Ойл не все равно.
Скопировать
I mean it's all relative
oceanfront home in Florida, you have a summer vacation home in Sun Valley, Idaho you and your wife have art
There were art advisors up there all the time.
я имею в виду, что все относительно.
¬ам принадлежит дом стоимостью $40 миллионов на океанском побережье 'лориды, также вам принадлежит загородный дом в —ан-¬элли, јйдахо, вам и вашей жене принадлежит коллекци€ произведений искусства, в которую вход€т картины стоимостью миллионы долларов.
" него наверху посто€нно были арт-консультанты.
Скопировать
Do I sense a little mystery there?
you came from nothing and now here you are... this big finance guy traveling the world with a killer art
Favorite book?
В чем же твой маленький секрет?
Значит ты был никем и теперь ты .. успешный богатый парень путешествующий по миру с убийственной коллекцией произведений искусства.
Любимая книга?
Скопировать
-Keep your business.
...our entire modern art collection to the...
-Boy Scouts ofAmerica. -...
- Вы только что подарили...
- Займись делом. ...нашу полную коллекцию современного искусства...
- Бойскаутам Америки.
Скопировать
100 thousand apiece.
Inform the company owners about the new art collection.
Good evening.
100 тысяч за экземпляр.
Сообщите владельцам компании о новой художественной коллекции. когда я предложу выставить и поднять её ценность.
Добрый вечер.
Скопировать
Okay, former billionaire, now millionaire, living off of his yacht.
Has an extensive art collection.
he sailed into town yesterday.
Ладно. Бывший миллиардер, а теперь миллионер, живущий за счет яхты
Обширная коллекция картин.
Он приплыл вчера.
Скопировать
That's not a bad thought.
But you see,i-i love my art collection.
I-i love beauty.
Это неплохая мысль.
Но, понимаете, я люблю свою коллекцию.
Я люблю прекрасное.
Скопировать
- Have a seat. - Thank you.
Billings' name tried to fence a Chagall from his art collection stole the identity of an RN and impersonated
He could as easily up and died of natural causes. Okay, now see?
Присаживайтесь, сударыня.
О, благодарю вас. ... получение кредитных карточек на имя мистера Биллингса, попытка украсть Шагала из коллекции его картин, кража удостоверения медсестры и то, что она выдавала себя за медсестру, вовсе не обязательно означает, что она убила этого бедного старика.
Он мог с таким же успехом умереть по естественным причинам.
Скопировать
Can you tell me what you mean by that?
A Monet disappeared from my daddy's art collection the day after he fell down the stairs and died.
And I suspected that woman had taken it.
Вы можете сказать, что вы под этим подразумевали?
Из коллекции картин моего отца пропал Моне на следующий день после того, как он упал с лестницы и умер.
И я заподозрила, что его взяла эта женщина.
Скопировать
Initiation is easy.
All you have to do is contribute to their salon's art collection as a fee, so...
You've got to be kidding me.
Посвящение простое.
Все, что нужно сделать - это внести свой вклад в их арт-коллекцию в качестве членского взноса, так вот...
Ты, должно быть, шутишь.
Скопировать
1,000 showed up.
He got in, stole half the family's art collection.
Nobody saw a thing.
И тысяча пришла на вечеринку.
Он был там, и украл половину семейной коллекции искусств.
Никто ничего не видел.
Скопировать
No, we found it, not we got it.
The man that Artie was coming to see is an ambassador who loaned his art collection to a museum in Prague
And the dagger's in that collection?
Мы нашли его, а не достали.
Мужчина, с которым собрался встретиться Арти - посол, предоставивший свою коллекцию музею Праги.
И кинжал в этой коллекции?
Скопировать
Eulogies are for funerals.
Victoria's impeccable art collection.
And I'm confident that Victoria, whom I worked so closely with for so long, would say that, in a word, she approves.
Хвалебные речи для похорон.
Безупречная коллекция искусства, принадлежавшая Виктории.
И я уверен(а), та Виктория, с которой я работал(а) так близко и так продолжительно, сказала бы это, одним словом, одобрила бы.
Скопировать
If we're going to set a more generous tone for the summer, it's clear I'm going to have to do something fresh and provocative, so...
I've decided to auction off a piece from my personal art collection.
What a wild idea, Victoria.
Если этим летом мы хотим собрать больше средств, очевидно, мне надо сделать что-то неожиданное и провокационное, так что...
Я решила выставить на аукцион часть моей личной художественной коллекции.
Какая дикая идея, Виктория.
Скопировать
You keep staring at that painting.
It's from the Government art collection. Don't blame me.
I didn't choose it.
Вы не отрываясь смотрите на эту картину.
Она из художественной коллекции правительства.
Не вините меня. - Я не выбирала ее.
Скопировать
His last guy ratted him out to the Spanish and Stavros killed him.
CNI raided Stavros's apartment in Madrid, they confiscated everything he owned, including a massive art
Yesterday, the media announced that the entire lot was stolen from a police lock-up.
Последний его поставщик сдал его испанским властям, и Ставрос его убил.
Когда разведка обыскала его квартиру в Мадриде, они конфисковали все его имущество, включая богатую коллекцию предметов искусства.
Вчера СМИ сообщили, что всю коллекцию похитили с закрытого полицейского склада.
Скопировать
Tell her I've chosen the Truman collection.
As first lady, it's my responsibility to curate the White House's extensive art collection.
It also means hosting a cocktail reception this week to unveil some of our recently restored paintings.
Скажи ей, что я выбрала коллекцию Трумэна.
В качестве первой леди я обязана курировать обширную коллекцию произведений искусства Белого Дома.
Мы также устраиваем коктейль на этой неделе, чтобы показать несколько недавно отреставророванных картин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов art collection (ат колэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы art collection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат колэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
