Перевод "art of war" на русский
Произношение art of war (ат ов yо) :
ˈɑːt ɒv wˈɔː
ат ов yо транскрипция – 30 результатов перевода
My Lady
Captain Wickham tells me you've come to teach his men the art of war.
No, I'm... just here, really.
Миледи.
Капитан Викхэм сказал, вы прибыли учить его людей искусству войны.
Нет, я... просто так вообще-то.
Скопировать
- Want to be a better leader?
Read The Art of War by Sun Tzu.
You know what?
- Хотите стать хорошим главой клана?
Прочтите "Искусство войны" Сунь Цзы.
- Знаете что?
Скопировать
They're headed for us.
A calculated move out of Sun Tzu's classic text, The Art of War.
Or my own masterwork, Zapp Brannigan 's Big Book of War.
Сэр, они направляются прямо к нам.
Хорошо просчитанный ход, прямо как в классическом труде Сан Цзу "Искусство войны"
или как в моем бессмертном творении "Большая книга войны Заппа Браннигана"
Скопировать
Do you want to dance to this French MerIot with me?
-This is like an "Art of War" thing, right? -What?
You just confuse your foe, and then you move in fast for the kill?
Не похоже на французское. Хочешь потанцевать под это французское мерло?
Это, похоже, такой военный прием?
Что-что? Сеешь сумятицу в рядах неприятеля, а затем атакуешь, так?
Скопировать
Why am I summoned?
The author of a fine work entitled The Art of War.
I do not waste my time pondering what passes for thought in humans.
Зачем меня вызвали?
Ты, без сомнения, последователь земного теоретика, Сун Цзы, автора прекрасного труда под названием "Искусство войны".
Я не трачу времени на размышления о том, что у людей считается мыслями.
Скопировать
How does it feel to be a puppet without the strings?
The Art of War teaches: Win by destroying your enemy from within.
Ironic, isn't it that a 2000-year-old strategy would be turned against the people who created it?
Как это, чувствовать себя марионеткой без ниточек?
Искусство ведения боя учит побеждать, уничтожая врага изнутри.
Какая ирония, правда? Повернуть тысячелетнюю стратегию против ее же создателей!
Скопировать
Let's have some fun.
The Art of War.
Sun Tzu.
Давай позабавимся.
"Искусство войны".
Сан-Су.
Скопировать
Why, how is it that you've just beaten us?
Sheer ignorance of the art of war, nothing else.
Never saw anything so unprofessional in my life.
Как получилось, что вы только что разгромили нас?
Абсолютное невежество в военном искусстве, ничего более!
Не видел ничего менее профессионального в своей жизни.
Скопировать
Greetings, I am Akira... your guide on the path to true karate.
And this is our map, The Art of War by Sun Tzu.
It will teach us our most important lesson.
Приветствую вас. Я - Акира, ваш проводник на пути карате.
А вот наша карта - "Искусство войны" Сан Тзу.
Я преподам вам наш самый важный урок:
Скопировать
Doing things on sly until now... is that what tied your lives together?
This is also the art of war.
For the sake of winning.
Коварство и удары в спину - такие узы вас связывали?
Это тоже часть военного искусства.
Ради победы.
Скопировать
I bet on sure things.
Read Sun Tzu, The Art of War.
"Every battle is won before it's ever fought."
Я делаю ставку, когда уверен.
Почитай Сунь-Цзы, "Искусство войны".
"Бой выигрывается ещё до его начала."
Скопировать
You've told me nothing I don't already know!
Sun Tzu's The Art of War.
Stewie, those books aren't for babies.
Ты не поведал мне ничего нового!
Сюн Тзю, Исскуство Войны.
Стьюи, эти книги не для малышей. Вот.
Скопировать
Actually, Sun Tzu said that last line.
In The Art of War.
You're right, Nelson.
Вообще-то, последнее сказал Сан Цу.
В "Искусстве войны".
Вы правы, Нельсон.
Скопировать
You wanna play rough – fine.
I've read The Art of War.
I can be just as big a pain in your butt as you are in Paris', capiche?
Хочешь играть без правил - хорошо.
Я читала "Искусство войны".
Я могу стать такой занозой в заднице, какой ты стала для Пэрис, капише*? *сленг итальянских гангстеров в голливудских фильмах
Скопировать
I want to see her.
Sun Tzu's The Art of War states that... knowing the enemy brings victory.
Let's go for lunch.
Я хочу с ней увидеться.
В "Искусстве Войны" сказано... что знание своего врага приносит победу.
Пойдем пообедаем.
Скопировать
All confrontations begin and end with the eyes.
Like in The Art of War.
It's the best way to win a confrontation without fighting.
Все противостояния начинаются и заканчиваются глазами.
Использовать глаза - это искусство.
Это наилучший способ выйграть противостояние без боя.
Скопировать
We're close enough.
There are skills to the art of war, Kanayo.
Don't you tell me how to run my missions.
Мы достаточно близки к этому.
Существуют навыки искусства войны, Канэйо.
Не учите меня, как руководить моим заданием.
Скопировать
Call it the next phase in your development as a leader.
Matthew, I told you, I will read the art of war, okay?
I want you to call your mom.
Называй это, как следующая фаза в твоём развитии в роле лидера.
Мэтью, я же уже сказал тебе, что прочитаю искусство войны, ладно?
Я хочу, чтобы ты позвонил своей маме.
Скопировать
- ... and they will stand by you even unto death." - ... and they will stand by you even unto death."
you really don't have to quote "the art of war" to me, dad.
i read it cover to cover three times before i finished high school.
- "... И они будут стоять за тебя насмерть"
Не надо мне цитировать "Искусство Войны", папа
Я прочел ее от корки до корки 3 раза до окончания школы
Скопировать
Here... this is my treasure trove.
Ah... the art of war... an illustrated guide to becoming a man.
Hey... what was he called in for?
Тут... это, найденные мной сокровища.
Ах... искусство войны... иллюстрированный справочник по становлению мужчиной.
Эй..., за что его вызвали?
Скопировать
Thank yo
In 500 BC, Sun Tzu devotes attention tontelligence gathering in The Art of War.
He argues that all wars are based on deception.
Спасибо
В 500 году до н.э. Сунь Цзы в своем труде "Искусство войны" уделяет повышенное внимание разведке.
По его мнению все войны строятся на обмане.
Скопировать
-Son who?
Wrote The Art of War.
"If you know your enemy as yourself you'll fight without danger in many battles."
- Сунь-кто?
Китайский полководец в шестом веке до н.э. Написал "Искусство войны".
ты не окажешься в опасности и в ста сражениях.
Скопировать
Here. Go over there and study this book.
The Art of War?
I don't wanna read this. Trust me. Your enemies are reading it.
вот иди туда и изучай эту книгу
"Искусство войны"?
Я не хочу это читать поверь мне, твои враги ее читают
Скопировать
A bit of guerrilla tactics.
I bet everybody knows the quotation from Sun Tzu's Art of War.
"Attack where you are not expected."
Этакая партизанская тактика.
Уверен, все знают цитаты Сунь Цзы из "Искусства войны":
"Нападай там, где этого не ждут."
Скопировать
We gave up our pride when we lost to that school for the deaf.
sun tzu says in his art of war to never let the enemy know you.
Our greatest weapon could be the element of surprise.
Мы потеряли свою гордость, когда проиграли той школе для глухих.
Сунь-цзы говорил никогда не позволяй противнику узнать себя.
Нашим главным оружием может быть эффект неожиданности.
Скопировать
Hello, Lex.
Oh, come on, Lex, this Art of War stuff is for amateurs.
It's not that.
Здраствуй, Лекс.
Ой, да брось, Лекс. Все это "Искусство Войны" для дилетантов.
Это тут не причем.
Скопировать
A way of seeing them, without seeing them.
You're going to reference Art of War right now, aren't you?
What are we supposed to do, fight the enemy where they aren't?
Увидеть их, не видя их.
Хочешь процитировать "Искусство войны"?
Что нам делать? Драться с врагом там, где он не может?
Скопировать
Are you kidding me?
Art of War.
Fire control, weapons status?
Вы серьезно?
"Искусство войны".
Центр управления огнем, орудия готовы?
Скопировать
I can't believe that worked!
Yeah, Art of War.
Fight the enemy where they aren't.
Просто не верится, что это сработало.
Да, "Искусство войны".
Сражайся с врагом там, где он не может.
Скопировать
Because even when I know that you're lying, I still almost believe you.
In The Art of War, Sun Tzu wrote, "All warfare is based on deception."
He left out, "Only dumbasses get caught."
Потому что зная, что ты врешь, почти тебе верю.
В "Искусстве войны" Сунь Цзы написал: "Вся война основана на обмане".
Он забыл добавить: "Только дураки верят".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов art of war (ат ов yо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы art of war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат ов yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
