Перевод "as far back as" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as far back as (аз фа бак аз) :
az fˈɑː bˈak az

аз фа бак аз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, we have to assume he is.
He's been in isolation on a double dose of Haldol since as far back as the records go.
We've been stepping him down off the drug since this morning.
Надо предполагать, что да.
Он в изоляции, и на двойной дозе Халдола всё то время, что его лечат.
С этого утра мы снижали ему дозировку лекарств.
Скопировать
No. Kilborn is way too smart for that.
You got to keep her back, as far back as possible.
She can follow me on GPS, okay?
Нет, Килборн слишком умен для такого плана
Вам следует держаться так далеко, насколько это возможно
Она может следовать за мной по GPS, хорошо?
Скопировать
Peter, these are hundreds of naked babies in suggestive situations!
And they're time-stamped as far back as 1998, which is way before we had this idea!
I need help!
Питер, тут больше сотен фоток с обнаженными детьми в неприличных позах!
И на них указан 1998-й год, это еще до того, как у нас появилась эта идея!
Мне нужна помощь!
Скопировать
If I can't bring the folks to the theater, I got to bring the theater to the folks.
As far back as I can remember, I've always wanted to escape... to touch the heights and plunge the depths
But when we reach for greatness sometimes we stumble.
Если я не могу привести народ в театр, я должен привести театр к народу.
Сколько себя помню, я всегда хотел освободиться... чтобы достать до высот и погрузиться в глубину вселенной, которые мне были недосягаемы.
Но, достигая величия, мы иногда оступаемся.
Скопировать
My whole life I have suffered under the weight of reputation.
As far back as I can remember I've been the bastard waiting in the wings.
Reputation...
Всю жизнь на меня давил груз репутации.
И насколько я помню, я был бастардом, ждущий своего часа.
Репутация...
Скопировать
Not unless a million people are watching.
As far back as I can remember, I've always wanted to escape.
My brother Dash and I would get away whenever we could to check out the traveling shows that came to Appleton.
Разве что только на глазах у миллионов людей.
Сколько себя помню, я всегда хотел сбежать.
Мы с братом Дэшем при всякой возможности выбирались посмотреть приезжавшие в Эпплтон труппы.
Скопировать
Some kind of cult.
From as near as I can tell, they've kept the lid on time travel for as far back as you can go.
Formed some kind of secret society to stop people from changing history.
Какая-то секта.
Насколько я могу судить, они препятствуют путешествиям во времени, настолько далеко, насколько можешь отправиться.
Сформировали нечто вроде тайного общества, чтобы помешать людям изменять историю.
Скопировать
That proximity theory of yours is not exactly holding up.
People are returning from as far back as the early 1900s, and most popped up in neighboring counties
Well, it wouldn't be the first time
Эта ваша примерная теория не совсем подходит.
Люди возвращаются еще из начала 1900-х, и большинство появились в соседних городах и штатах.
Ну, это не первый раз
Скопировать
It were after Maurice died. You have to seize the day.
It's something I've always fancied, as far back as ever I can remember.
How do you go on opening locks on your own?
После смерти Мориса ты сказал, что надо брать от жизни все.
Мне всегда этого хотелось, сколько я себя помню.
Как ты умудряешься сам открывать шлюзы?
Скопировать
It was something he'd seen before.
A number measured as far back as 1676 by an astronomer called Romer.
It was, magically, the speed of light.
Максвелл уже такое видел.
Число, определённое ещё в 1676 году астрономом по имени Рёмер.
Волшебным образом оно оказалось скоростью света.
Скопировать
Welcome back to another exciting episode of Blaming Bonnie!
As far back as I can remember, I came home every - night to an empty house.
- Ah, I've seen this one.
Очередной захватывающий эпизод "Лажающей Бонни".
Сколько себя помню я постоянно возвращалась в пустой дом.
- Эх, эту часть я уже видела.
Скопировать
Not that I'm aware of.
I do know they can be found on buildings dating as far back as the 1700s, which is why I used them.
It's just...
Ни о чем таком не знаю.
Я знаю, что их можно найти в зданиях, построенных в 1700-х годах, поэтому я их и использовал.
Это просто...
Скопировать
It shouldn't. It won't.
Just lean as far back as you can, Owen.
You can do this.
Не заденет.
Просто уклонись так далеко, как только можешь, Оуэн.
Ты сможешь.
Скопировать
They're the result of magic.
Slavic's a little bit rusty, but I found two other incidents of massive geothermal phenomena dating as
Colonel Baird, did you find the...
Они - последствия магии.
Старославянский я подзабыл, но я нашел еще два инцидента, обширные геотермические явления в 1643.
Полковник Байрд, вы нашли? ..
Скопировать
We're looking for a 2006 silver pickup.
I want the plate number run through every camera in the city as far back as we can.
We find that truck, we find Mark.
Ищем серебристый пикап 2006 года.
Мне нужны номерные знаки с каждой камеры в городе настолько далеко, насколько это возможно.
Найдем грузовик - найдем Марка.
Скопировать
- Beats me.
I traced him as far back as med school. Dead-ends there.
- What about Miranda's family?
- Понятия не имею!
Я проследил его до университета, а потом тупик.
А семья Миранды?
Скопировать
♪ Leaning on ♪ whatBunkiemeanttomeand... andmyfamily.
Back, as far back as I can remember, Bunkie was there for us.
(kisses, chuckles) I'm gonna leave it there. Yeah. Right.
Что Банки значил для меня и для моей семьи.
Сколько я себя помню, Банки всегда был рядом с нами.
- Остановимся на этом.
Скопировать
Lancaster family, keyword "abductions."
Okay, as far back as town records go, every generation, a Lancaster girl's gone missing.
Each on her tenth birthday, like Hawley said.
Семья Ланкастер, ключевое слово "похищения"
Так, судя по всем городским записям, девочек похищали в каждом поколение Ланкастеров.
На их десятилетие, как сказал Хоули.
Скопировать
Grace, grab your leg.
We got to get your knees as far back as possible, okay?
This is gonna widen your pelvis and help the baby come out.
- Хорошо. Грейс, захватите свои ноги.
Раздвиньте колени шире, насколько это возможно.
Это расширит таз и поможет ребенку выйти.
Скопировать
Cassie, I know how this sounds.
The truth is, our ancestry is part of a legacy... that dates as far back as 1692.
You guys are saying I'm a witch.
- Правда всегда такая. Кэсси, я понимаю, как это звучит.
Правда в том, что наши предки хранили традицию, продолжавшуюся с 1692 года...
- Так вы говорите, что я ведьма?
Скопировать
And I spoke of them as if they were strangers.
As far back as I remember, it was the smells and the light that solidified my first memories.
My grandmother had convinced my father a shit a day kept the doctor away.
Я писал о них как о чужих людях.
Насколько я помню... мои первые воспоминания были связаны с запахами и светом.
Моя бабушка убедила моего отца в том, что хорошее здоровье... появляется благодаря дефекации.
Скопировать
Push, my love.
"As far back as I remember it was the smells and the light that solidified my first memories.
My grandmother had convinced my father a shit a day kept the doctor away."
Тужись, дорогой.
Насколько я помню... "мои первые воспоминания были связаны с запахами и со светом.
"Моя бабушка убедила моего отца "в том, что хорошее здоровье появляется благодаря дефекации.
Скопировать
Shit had become a family obsession.
As far back as I can remember, there was a rat in the bathtub.
And then, one night, there was also a turkey... that my mother had won at the movie theater.
Лео. Лео. - Иди сюда, Лео
Насколько я помню... в ванной была крыса.
И однажды ночью там появилась индейка, которую моя мать выиграла в кино.
Скопировать
Maybe the pig had gallstones.
As far back as I remember having a hard-on, Bianca was there.
It was the name of a beautiful Sicilian neighbor who'd never seen Italy and occasionally baby-sat me.
Может свинья была с камнями в почках?
Насколько помню, у меня появилась эрекция... это была Бьянка.
Это имя моей прекрасной сицилийской соседки, которая никогда не была в Италии, и которая приходила иногда ко мне в качестве няни.
Скопировать
YOU FANCY SO BECAUSE YOU DO NOT KNOW IT.
MY FAMILY'S ATE THEIR OWN BREAD AND CHEESE AS FAR BACK AS ANYBODY KNOWS.
I WOULDN'T LIKE YOU TO TAKE A WAGE.
Ты так хочешь этого, потому что не знаешь.
У моей семьи свой кусок хлеба с тех пор как нас знают.
Не желал бы я тебе жить на жалованье.
Скопировать
We sent someone.
No Parks registered as far back as three months.
Nor is there a plane reservation in his name.
Мы были в отеле.
Никакого Паркса. Мы проверили регистрацию за 3 месяца.
И на самолет на такое имя брони не было.
Скопировать
I just got off the phone with a source that I trust.
A grand jury is being convened to look into your labor practice... as far back as the electrical workers
And why is that?
Я только что разговаривал с надежным источником информации.
Арбитражный суд будет рассматривать твою работу времен забастовок электриков.
И почему это?
Скопировать
Every 50 years. All the same.
From as far back as 1649.
Written by a cleric from a village near the Black Forest.
Одно и то же.
До 1649. Можно взглянуть?
Записано церковником из деревни около Чёрного Леса.
Скопировать
Walter wearing the bow tie is 24
He's a native of New York And a fighter as far back as he can remember
His father is away And when he was a little boy he lost his mother
Уолтеру, который надел галстук, 24
Он из Нью Йорка и занимается боксом всю свою сознательную жизнь
Его отец в отъезде, а мать он потерял, когда был еще маленьким мальчиком
Скопировать
My papa, he tells me,
"Figlio mio, "we are fýshermen in our family "for as far back as I can see.
"You... you can do what you want.
Мой papa, он говорит мне:
"Figlio mio, в нашей семье рыбаки, насколько я вижу назад.
Ты можешь делать что хочешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as far back as (аз фа бак аз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as far back as для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз фа бак аз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение