Перевод "be bright" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be bright (би брайт) :
biː bɹˈaɪt

би брайт транскрипция – 30 результатов перевода

Sleek o'er your rugged looks.
Be bright and jovial among your guests tonight.
So shall I, love.
Смягчи свой взор.
Будь весел средь гостей на нынешнемпиру.
Я буду весел.
Скопировать
Sam burns real easily.
He'll be bright red.
I can't believe this is happening.
Сэм легко обгорает.
Он скоро станет совсем красный.
Мне не верится, что это происходит.
Скопировать
The colour's come back to his cheeks.
Yeah, but it shouldn't be bright purple.
This isn't going to work !
Щеки приобрели цвет.
Да, но этот цвет не должен быть багровым.
Так ничего не получится!
Скопировать
I'll personify moderation.
Tomorrow I'll be bright-eyed and bushy-tailed.
Any beer? - Help yourself.
Я буду воплощением умеренности.
Завтра буду как стеклышко, уши торчком, хвост крючком.
- Кому-нибудь налить пива?
Скопировать
After last night, I've shown remarkable restraint.
You said you'd be bright-eyed and bushy-tailed at breakfast.
You should see yourself as James and I see you now.
Ввиду событий прошлой ночи, я устанавливаю жесткие ограничения.
Ты обещал, что за завтраком будешь чист, как стеклышко, уши торчком, хвост крючком.
Тебе пора взглянуть на себя со стороны, как видим тебя мы с Джеймсом.
Скопировать
I'M TIRED OF BEING LADY-LIKE.
I WANT TO BE BRIGHT AND THOUGHTLESS AND THE MERRY.
I WANT TO BE PETTED AND ADMIRED.
Я устала вести себя, как леди.
Я хочу быть яркой, легкомысленной и веселой.
Я хочу, чтобы меня ласкали и мной восхищались.
Скопировать
Black from hoof to plume, the ill-omened knave.
He'll soon be bright with blood, Your Highness.
The madman.
Весь черный с ног до головы.
Скоро он покроется кровью, Ваше Величество.
Безумец!
Скопировать
Out of your loneliness, you called me and brought me into being.
And I came so that your childhood could be bright and full of friendliness.
Now you must send me away.
В своем одиночестве ты позвала меня и заставила меня возродиться.
И я пришла чтобы твое детство было счастливым и полным дружбы.
А теперь ты должна меня отпустить.
Скопировать
Taking all the fun out of everything.
It can be bright.
Bring you closer to happiness.
Не оставляет место для веселья.
Она может быть легкой.
Приносить счастье.
Скопировать
Gentle, my lord, sleek o'er your rugged looks.
Be bright and jovial among your guests to-night.
O, full of scorpions is my mind, dear wife!
Приди в себя, расправь своё чело
И будь с гостями весел этот вечер.
О, скорпионами полна душа!
Скопировать
- Can you land in the dark?
- It'll be bright tonight.
There's a full moon.
- А ты сможешь сесть в темноте?
- Сегодня будет светло.
Полная луна.
Скопировать
Attaining Enlightenment is nothing but waking up from the dream.
It is a full moon and it will be bright enough.
Be careful not to get lost, though.
Достижение просветления - не что иное, как пробуждение от сна.
Будет полнолуние, должно быть достаточно светло.
Однако как бы не стало хуже.
Скопировать
You might be mute, but you're not deaf, right?
And you don't have to be bright. Music's for everybody.
The smart or the dumb.
И тебе не нужно быть очень умной. Музыка ведь для всех.
Умных и глупых.
- Как ты потеряла свой голос? - Она не знает.
Скопировать
oh, yeah, the eternal student.
The kids'll be bright.
They'll have no friends, but they'll be bright.
Ну да, вечная студентка.
Дети будут смышлёные.
- У них не будет друзей, но ума - палата.
Скопировать
The kids'll be bright.
They'll have no friends, but they'll be bright.
I bet you've never even considered the symbolism of a traditional wedding.
Дети будут смышлёные.
- У них не будет друзей, но ума - палата.
Я думаю, ты никогда не замечал символизма в традиционной свадьбе.
Скопировать
stay and live with keko
tomorrow it will be bright
this is keko, please leave your message hello, hello?
Остаться и жить с Кэико.
Завтра... всё будет так же чудесно.
Это Кэико, пожалуйста, оставьте своё сообщение. Алло?
Скопировать
And I'm also not cutting off the water supply and I'm not sanding down all the edges of my furniture.
there is nothing in our lifestyles that is conducive to having a baby, but our kid is gonna have to be
Now go to sleep.
Я также не буду отключать воду и не буду спиливать все углы на мебели.
Мне жаль, что ты считаешь наш дом смертельной ловушкой, Мне жаль, что ты считаешь, что в нашем стиле жизни нет ничего благоприятного для ребенка, но думаю, наш ребенок будет достаточно умным, чтобы не отсоединять шланг с водой который подключен к морозилке, и засовывать его себе в нос.
А теперь спи.
Скопировать
I wonder if she's all right
If she can fix cars at her age... she must be bright
That's not what I mean
Интересно, как она.
В её возрасте и уже чинит машины, наверняка сообразительная.
Да я не о том.
Скопировать
It ain't easy bein' brown
All this pressure to be bright
I got childrens all over town
Непросто быть смуглым.
Это бремя - быть ярким.
У меня дети по всему городу.
Скопировать
Cloudiness variable, warm wind from north-west.
Well, for somebody it's going to be bright, for others not, weather in Sk.Petersburg changes with cosmic
And with it changes the mood.
Облачность переменная, ветер теплый северо-западный.
Ну, кому-то будет ясно, кому-то не очень, погода в Питере меняется с космической скоростью
Вместе с ней, между прочим и настроение.
Скопировать
Just say 500. 500.
And they'd always be bright yellow, so you've got the shame of driving a Cinquecento, and people going
So, I had one of those, then I had a Smart car. - I thought you were joking about that.
Просто говорите 500. 500.
500. Они все желтого цвета, поэтому я немного стеснялся водить Cinquecento, так как люди говорили "О, смотрите, это мистер Весельчак!"
Итак, у меня была одна из них, потом я купил Smart.
Скопировать
Brother!
Tomorrow it will still be bright annoyances, unsolvable problems, does not exists in this world let's
michio
Брат!
Завтра... всё будет так же чудесно. Неприятностей и проблем не существует в этом мире. Давай наслаждаться.
Митио.
Скопировать
And we need fun.
From now on I want to be bright and shiny.
Bright and shiny, huh?
А нам нужно веселье.
С этого момента я хочу быть веселой и светящейся.
Веселой и светящейся, а?
Скопировать
OK.
Well, by the time they're cooked, they'll be bright red.
They change colour.
Ну ладно.
Они станут ярко-красными, когда сварятся.
Они меняют цвет.
Скопировать
Stop.
Aww, if you weren't black, you'd be bright red.
Should have worn my green blouse.
Перестань.
Не будь ты черной, я бы сказала, что ты покраснела.
Надо было одеть зеленую блузку.
Скопировать
You know, had to have some special flavour.
If there was a flower, he wanted it to smell or be bright.
"you've discovered something about me I don't know.
Должно иметь какой-то особый аромат.
Если это был цветок, то он хотел, чтобы тот имел запах или яркие цвета.
Когда я только познакомилась с ним, он сказал: "Я не хочу, чтобы ты думала что откроешь во мне что-то, что мне не ведомо.
Скопировать
I'm gonna take the gauze off your eyes now.
- It's gonna be bright.
- I know. The brain cells that weren't brain cells were in the way of processing visual information correctly.
Я сейчас сниму повязку с глаз.
- Будет очень ярко. - Знаю.
Клетки мозга, которые не были клетками мозга, мешали правильной обработке визуальной информации.
Скопировать
oh, yeah, the eternal student.
The kids'll be bright.
They'll have no friends, but they'll be bright.
Ну да, вечная студентка.
Дети будут смышлёные.
- У них не будет друзей, но ума - палата.
Скопировать
The kids'll be bright.
They'll have no friends, but they'll be bright.
I bet you've never even considered the symbolism of a traditional wedding.
Дети будут смышлёные.
- У них не будет друзей, но ума - палата.
Я думаю, ты никогда не замечал символизма в традиционной свадьбе.
Скопировать
So, the palace maids divide the socks among themselves.
The story is that if you wear a pair of these socks, then, no matter what you do, your future will be
This rumor is very true.
Прислуга собирает эти носки и делит меж собой.
что новому владельцу они принесут светлое будущее.
И все горести и невзгоды обойдут стороной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be bright (би брайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be bright для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би брайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение