Перевод "be necessary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be necessary (би нэсисэри) :
biː nˈɛsɪsəɹi

би нэсисэри транскрипция – 30 результатов перевода

Why do I love the Russians?
One must see it in my images, but it would be necessary to make them understand it...
I'm not naïve.
Почему я так люблю русских?
Должно быть, это немного заметно на моих снимках, правда надо их разъяснить...
Я не наивен.
Скопировать
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Say what?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
Что он говорит?
Скопировать
- But I can explain everything.
- It won't be necessary.
- Why are you behaving like this?
- Но я могу все объяснить...
- В этом нет необходимости...
- Почему ты так себя ведешь...?
Скопировать
Captain. Spock.
These restraints will no longer be necessary.
Nor will your sedatives, doctor.
Капитан.
Веревки больше не понадобятся.
Как и успокоительное, доктор.
Скопировать
Spock, take over.
It will not be necessary, captain.
Tell Security we found the intruder.
Спок, примите управление.
В этом нет необходимости, капитан.
Сообщите охране, что мы нашли нарушителя.
Скопировать
- Captain Kirk.
For the purposes of this experiment, it will be necessary for all personnel, except for members of the
I am ordering all others to report
- Господа.
Для проведения эксперимента необходимо, чтобы все, кроме членов трибунала и членов экипажа на мостике, покинули судно.
Я прикажу всем остальным явиться - в телепортационную.
Скопировать
Engine, communications, everything.
That will not be necessary, captain.
Your vehicle will operate as before.
Двигатели, связь и все прочее.
В этом нет необходимости, капитан.
Ваше судно в рабочем состоянии.
Скопировать
(Murmuring Continues)
No straps will be necessary.
(Spectator) I'll believe that when I see it.
[ Бормотанье продолжается ]
- Ремни не потребуются.
[ кто-то из зрителей ] - Я поверю в это, когда увижу собственными глазами.
Скопировать
I suppose you are going to tell him the minute he docks.
That may not be necessary.
The flotilla won't return for at least three weeks... which should give you plenty of time to pack your things and be gone.
Надеюсь, Вы не сообщите ему об этом в трудные для него минуты.
Возможно, нет такой необходимости.
Флотилия не вернется, по крайней мере, недели три, и у Вас предостаточно времени для того, чтобы упаковать свои вещи и покинуть нас.
Скопировать
You want Billy Lee to bring your bags?
It will not be necessary. Thank you.
Suit yourself.
Хотите, чтобы Билли Ли взял ваш багаж?
О, нет, он не тяжёлый.
Располагайтесь.
Скопировать
Because I am American and I love my country.
and I'm willing to give my life, if that will be necessary, to see that my country stays free!
White!
Потому что я американец, сэр, и я люблю свою страну!
И я готов отдать жизнь, если потребуется! Чтобы увидеть, что моя страна остаётся свободной!
Белой!
Скопировать
Beam up to the ship and start processing.
That will not be necessary, Captain.
M-4 can prepare it for inoculation more quickly in my laboratory.
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
В этом нет нужды, капитан.
М-4 в состоянии переработать райталин в моей лаборатории куда быстрее, чем вы - на борту корабля.
Скопировать
If you don't stand out of my way, Garvin, I shall be forced to use violence.
Dear me, I hope that violence will not be necessary.
Good evening, Miss Hawthorne, and, er, what can I do for you?
Если ты не уйдешь с моего пути, Гарвин, я буду вынуждена прибегнуть к насилию.
Боже мой, надеюсь, в насилии не будет необходимости.
Добрый вечер, мисс Хауфорн, и, э, что я могу для вас сделать?
Скопировать
Sir, I will eat no meat, I'll not drink, sir;
If idle talk will once be necessary, this mortal house I'll ruin, Do Caesar what he can.
To Caesar I will speak what you shall please.
Я воздержусь:
не буду есть, ни пить, не буду спать. Чтоб Цезарь ни делал, я свой смертный дом разрушу.
Что Цезарю я должен передать?
Скопировать
is this going to be another inquest?
Well, it wouldn't be necessary if we'd heard more of the truth, perhaps, when there was an inquest.
And it's up to you, Olwen.
Это что же, будет новый допрос?
В нем не было бы необходимости, если б мы сегодня выяснили хоть часть правды во время следствия.
Прежде всего это касается Олуэн.
Скопировать
We are sitting here for half an hour, but until now we have not served.
Such customers, like us, who come here often, it would be necessary care, even on a Sunday!
On Sundays I stay at home.
мы сидим здесь тже полчаса, но до сих пор нас не обслтжили.
о таких клиентах, как мы, которые заходят сюда частенько, стоило бы заботиться даже в воскресенье!
по воскресеньям я остаюсь дома.
Скопировать
To demonstrate his innocence I have to find who has the blue tie.
- Yes, it will be necessary to find him.
The evening of the crime you wore a blue tie.
Чтобы показать его невиновность, нужно найти владельца синего галстука.
- Да, надо найти.
В вечер убийства вы надели синий галстук.
Скопировать
So I'll feel love in a husband-wife relationship?
That'd be necessary only if you intend to build a family group, or perhaps a whole human community.
- With the female properly conditioned.
Чтобы я почувствовал любовь, как в отношениях мужа и жены?
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
- С улучшенной женщиной.
Скопировать
No, I think we should strike at what I believe to be the centre of this menace.
Oh now I hardly think that'll be necessary, there is no evidence to link Professor Brett with this machine
No link up? ! What about Polly?
И мы не знаем их местоположение. И я сомневаюсь что мы можем найти их все завтра к полудню.
Я думаю, что мы должны ударить в самый центр этой угрозы.
Врядли это будет необходимо.
Скопировать
We are bound to classify you as unmutual.
We must warn you, if any further complaint is lodged against you, it'll be necessary to give you the
(PA) Your attention, please.
Мы вынуждены обозначить вас как "невзаимного".
Мы должны предупредить, что если еще какие-то жалобы будут поданы против вас, то необходимо будет подвергнуть вас наказанию - "мгновенное общественное преобразование".
Внимание, пожалуйста.
Скопировать
All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever
If not, it will be necessary for us to annihilate you
Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously.
Все правительства Земли принимают полное разоружение, устраняют все границы, и унифицируют Ваши языки и устанавливают мировое правительство не допускают дискриминации по расовой принадлежности или вероисповеданию, способствовают Земному братству и отказываются навсегда от войн.
Если нет, то Вас необходимо будет уничтожить.
Наш электронный межзвездный мозг указывает, что Земляне не относятся к нашему предупреждению серьезно.
Скопировать
I cannot recall its name.
- when you by me will be necessary... - if in me was wig, this would change entire my life.
A why you did arrive at me?
Я не могу вспомнить его имя.
- Если бы у меня был парик, это изменило бы всю мою жизнь.
А почему ты пришел ко мне?
Скопировать
I will have to deal firmly with it in certain instances.
It may be necessary to make a few examples.
The headmaster doesn't like too much thrashing.
В отдельных случаях я буду вынужден действовать решительно.
Необходимо преподать урок.
Директор не сторонник чрезмерной жестокости.
Скопировать
I can carry you.
That won't be necessary, I'll walk Thara.
It's a long way to the hills...
Я могу нести тебя.
В этом нет необходимости, я прогуляюсь, Тара.
Будет долгий путь в горы...
Скопировать
Must you? Why?
Soon it will be necessary to expand our feeding range... to increase the energy sources available to
Space-time travel will give us this power.
Зачем?
Скоро нам придется расширить зону кормления для увеличения источников энергии.
Путешествия во времени решат эту задачу.
Скопировать
I can take it to an alcove if you'd prefer privacy.
That won't be necessary.
Okay.
Я могу проводить вас к индивидуальной кабинке, если пожелаете.
В этом нет необходимости.
Всё.
Скопировать
I'm sorry, doctor, please excuse me.
That won't be necessary.
We need take this matter no further.
Доктор, пожалуйста простите меня.
Этого не нужно делать.
Нет нужды больше поднимать этот вопрос.
Скопировать
I've arranged an escort to take you to the airport, sir.
Thank you, but it shouldn't be necessary.
I'm sorry, sir, but I think it will!
Я организовал эскорт, чтобы доставить вас в аэропорт, сэр.
Спасибо, но он мне не понадобится.
Мне очень жаль, сэр, но я думаю, что все-таки он нужен.
Скопировать
I want to know why it suddenly took to murder.
To obtain that kind of communication, captain, it will be necessary to touch it.
We've seen how the creature destroys.
Я хочу знать, почему он вдруг начал убивать.
Чтобы получить такого рода контакт, капитан, мне нужно прикоснуться к нему.
Мы видели, как существо способно к разрушению.
Скопировать
If you like, I shall destroy him for you.
No, that won't be necessary.
We can talk,
Если пожелаете, я уничтожу его вместо вас.
Нет, в этом нет необходимости.
Мы можем поговорить,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be necessary (би нэсисэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be necessary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би нэсисэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение