Перевод "be necessary" на русский
Произношение be necessary (би нэсисэри) :
biː nˈɛsɪsəɹi
би нэсисэри транскрипция – 30 результатов перевода
And the rules say all grievances are dealt with two men in a ring, a fight.
I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary.
It may not be necessary to you, but it is to me.
А по правилам, все конфликты разрешаются на ринге, в бою.
Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Скопировать
I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary.
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.
Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Скопировать
And then we deal with it directly as men. over there.
Won't be necessary.
You always shake like that?
А затем выясняет отношения по-мужски... Там.
Это необязательно.
Всегда так дрожишь?
Скопировать
I COULD REALLY USE A DRINK.
WON'T BE NECESSARY.
THANKS.
Мне бы как раз сейчас выпить. Со льдом?
Не обязательно.
Спасибо.
Скопировать
DIDN'T THEY... TELL YOU, THE AGENCY?
YES, BUT, UM, THAT WON'T BE NECESSARY.
WH... Blair: YOU SEE,
Я – обнажённый горничный, вам разве не сказали... в агентстве?
Да, но это... необязательно.
Понимаете, хотя некоторые члены нашего сообщества считают приятно возбуждающим добавлять сексуальности даже домашней прислуге, мы предпочитаем, чтобы вы оставались в штанах.
Скопировать
I might be able to offer advice.
That won't be necessary.
It's purely a matter of safety.
Возможно, я смогу дать вам полезные советы.
В этом нет необходимости.
Это просто вопрос безопасности.
Скопировать
Phoning my attorney.
That won't be necessary.
He'll know what to do.
- Звоню адвокату.
- В этом нет необходимости.
Он знает что делать.
Скопировать
So you don't have to torture yourself as to whether you did the right thing.
I don't think that will be necessary.
You wanted to kill a vampire.
И ты не должен будешь мучить себя – правильно или неправильно ты поступил.
Я не думаю, что это будет необходимо.
Ну, ты хотел убить вампира.
Скопировать
I'll get you a stopwatch so you can keep exact time.
That won't be necessary, Mom.
- So, how is everything?
Я принесу тебе секундомер, чтобы ты следила за временем.
В этом нет необходимости, мам.
- Итак, как дела?
Скопировать
To find a treasure such as that one is never simple.
If one wants to avoid the unforeseen ones, then it will be necessary to be ready to take risks.
One with the practice of this kind of job and one always left oneself there.
Сокровища тоже не всегда падают прямо в руки, знаете ли.
Никто не ждет большого выигрыша без большого риска.
Мы привыкли к нелегальной и подпольной работе.
Скопировать
He's the best in the business.
It won't be necessary, because in a few hours... no one will be left to charge you with anything.
What exactly are you saying?
Он лучший в своём деле.
В этом нет необходимости, потому что через несколько часов не останется никого, чтобы осудить тебя.
О чём ты говоришь?
Скопировать
Why she left you alive... And where I can find them. What would be your guess?
Guessing won't be necessary.
She informed me.
...почему она оставила тебе жизнь?
Не нужно предполагать.
Она сказала мне.
Скопировать
Would you care to test me?
No, that won't be necessary.
I've had some training with files too.
Желаете проверить меня?
Нет, не вижу необходимости.
Я умею работать и с картотеками.
Скопировать
You won't mind if I send my lawyers?
That won't be necessary.
I've taken care of that in paragraph six.
Вы не будете возражать, если я пришлю своих адвокатов?
Нет необходимости.
Я внес это в шестой пункт.
Скопировать
I seek only one thing between us .. distance.
It will not be necessary to concern yourself about Hepzibah, Mr Pyncheon.
Your late father made certain modest provisions ..
Ссоры между нами можно избежать только в одном случае: если я уйду.
Вам не придется беспокоиться о Гефсибе, мистер Пинчен.
Ваш покойный отец снабдил ее некоторыми средствами.
Скопировать
I'd just like to spank the daylights out of him...
Oh, that won't be necessary, dearie.
They fixed him good.
Я бы всыпала ему как следует.
Это лишнее, дорогуша.
Он свое получил.
Скопировать
Well, I...
I don't think that's gonna be necessary.
I think we have here what we have been looking for.
Ну, Я. ..
Я не думаю, что это необходимо.
Я думаю, что мы имеем все, что мы так долго искали.
Скопировать
- To say goodbye to Mrs. Tower, sir.
That won't be necessary.
Grand-mère told me to be sure to pay my respects, Dr. Tower.
- Попрощаться с миссис Тауэр, сэр.
В этом нет необходимости.
Но бабушка говорила, что нужно быть вежливым, доктор Тауэр.
Скопировать
Hereafter, you may come around to the study door.
It won't be necessary for you to come through the house.
I beg your pardon?
Впредь заходите в кабинет снаружи.
Незачем бродить по всему дому.
Простите?
Скопировать
Charlie said if I didn't, he'd build me an opera house.
That won't be necessary.
Mr. Leland is writing it from the dramatic angle? We've covered it from the news end.
- Разумеется. Или Чарли построит оперный театр.
Нет необходимости.
Лиланд описывает это в художественном аспекте?
Скопировать
Don't worry. We'll adjust.
That will hardly be necessary.
Three years will be over before we know it. - Go ahead.
Не волнуйся, мы притрёмся.
Не вижу необходимости.
Три года пролетят - не успеешь оглянуться.
Скопировать
-Let me try again.
-Look, it won't be necessary.
-What I'm saying is- - See, he's gay--
-Но есть серьезные причины.
Позволь мне попробовать ещё раз. -Слушай, этого не требуется.
-Нет, я пытаюсь сказать, что ни один из нас...
Скопировать
Because the more the two of us pull the tighter the knot will be tied.
And then it will be necessary to cut that knot and what that would mean is not for me to explain to you
I have participated in two wars and know that war ends when it has rolled through cities and villages everywhere sowing death and destruction.
"Поскольку чем больше оба из нас тянут... "Because the more the two of us pull... "...тем крепче узел будет затянут.
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... "And then it will be necessary to cut that knot... "...и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять." "...and what that would mean is not for me to explain to you."
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ...when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Скопировать
- Are you thinking of buying any, Elsa?
- That won't be necessary.
- You seem to have lost me, my dear.
- Решила купить замок, Эльза?
- Это необязательно.
- Дорогая, тогда я не понимаю...
Скопировать
No matter.
I don't think it will be necessary.
Thank you, Doctor.
- И не надо.
ВРАЧ СТУЧИТ В ДВЕРЬ Не думаю, что это понадобится.
Спасибо, доктор.
Скопировать
smoking cigars of your father.
If it continues like that, it will be necessary to leave water from the boat before going to bed.
Need more to sink a boat.
И покурим сигар твоего отца.
Если так будет лить, нам придётся вытащить лодку на берег перед тем, как лечь.
Такой дождь зальёт её. Или нет?
Скопировать
You want me to walk a straight line or anything?
No, that won't be necessary.
Wait here.
- Хотите, я могу пройти по линии.
- Нет, уже не нужно.
Ждите.
Скопировать
No, he won't make it tonight
That won't be necessary
It's okay
он не хочет сегодня.
совсем необходимо?
Да все в порядке.
Скопировать
Mr Ambassador, I am sure we can provide you with the necessary evidence...
That won't be necessary, Colonel.
General?
Господин посол, я уверен, что мы сможем предоставить вам все необходимые доказательства
В этом нет необходимости, полковник.
Генерал?
Скопировать
- Well, not exactly.
- That won't be necessary.
I'll leave that to Sylvia, of course.
- Ну, не совсем.
- В этом нет необходимости.
Пусть Сильвия решает сама, конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be necessary (би нэсисэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be necessary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би нэсисэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение