Перевод "be punished" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be punished (би паништ) :
biː pˈʌnɪʃt

би паништ транскрипция – 30 результатов перевода

i couldn't save her at that time, because i was bound, i was nothing, but this time the tables have turned!
And mukesh mehra must be punished!
This time, it'll be justice with shanti!
я не могу спасти ее сейчас, потому что я бессилен, я ничто, но сейчас удача повернулась ко мне!
И Мукеш Мехра должен быть наказан!
Сейчас справедливо на стороне Шанти!
Скопировать
I died with shanti too, i was junior artist in you big movies, i couldn't save my shanti.
But i will fight for herjustice you will be punished, mukesh
sandy its you queue, you know what you have to do?
Я был начинаюшим актером в твоем большом фильме Я не смог спасти свою Шанти
И я буду сражатся за справедливость И ты будешь наказан Мукеш
Санди твоя очередь, иди Ты знаешь что делать
Скопировать
that was not the problem.
Evil will be punished.
If they are not, someone will have to eliminate them.
Всё это не имеет значения.
Зло было уничтожено рукой божественного правосудия.
кто-то должен занять его место.
Скопировать
Mrs. Usher next door is getting a kitten.
Mommy's bosses will be punished for betraying us.
It wasn't me!
Мисс Ушер завела котенка.
Боссов мамы накажут за предательство.
Это был не я!
Скопировать
And if that wasn't enough, there was a dark and chilly closet, where you would sit for hours, until mice came sniffing at your face.
- Why must I be punished?
- That is obvious, my boy.
А уж, если и это не помогало, то был ещё тёмный и холодный чулан, куда сажали на несколько часов, и там крысы лезли тебе прямо в лицо.
Почему вы собираетесь меня наказать?
Это самоочевидно, мой мальчик.
Скопировать
Don't be soft, Your Holiness!
These "whores" must be punished in front of everyone!
You swore on the cross, fatso! Yeah.
Не будьте мягким, Ваше Святейшество!
Эти "шлюхи" должны быть наказаны на глазах у всех!
- Ты поклялся на кресте, толстяк!
Скопировать
I live in the staff quarters, with my mum and dad.
And by the way, all kids are not sent here to be punished.
Children, open your sketchbooks and take out your pencils.
Я живу в корпусе персонала с родителями.
Кстати, не всех детей сюда посылают в наказание.
Дети, откройте свои альбомы и достаньте карандаши.
Скопировать
After that, the class became a peaceful one.
If you were to do bad things, you will definitely be punished for it. This is something definite.
Evil must definitely be eliminated.
Вскоре напряжение в классе исчезло.
так тому и быть.
Зло должно быть уничтожено.
Скопировать
Please make Munni a human being.
You will have to be punished for the deceit.
Please forgive me Aunt.
Пожалуйста, превратите Мунни в человека.
За обман ты должна быть наказана.
Простите меня, тётушка.
Скопировать
Did you not hear the men cheer?
The king will not... we will not be punished too harshly for your rebellion, Thomas?
If our son should suffer...
Разве ты не слышал, как торжествовал народ?
Король нас несильно накажет за твой мятеж, Томас?
За нас не должен страдать наш сын.
Скопировать
Fortunately no word of this reached the Shogun His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to commit suicide
Yogo, Master of the Watch says he was merely following the orders of his superior asks why he should be
If you want me dead come and kill me,' he says!
К счастью, это удалось сохранить в тайне от сёгуна.
Его светлость приказал Сима Хасэгава и его людям покончить с собой. Но один из людей господина Хасэгава, Дзэнэмон Ёго, начальник стражи, сказал, что всего лишь следовал приказу хозяина и не понимает, почему должен понести наказание.
Он отказался совершить самоубийство. И сказал: "Если я должен умереть, приходите и убейте меня!"
Скопировать
When a soldier disobeys a superior's orders, he puts everyone at risk.
And is to be punished immediately by appropriate command personnel. That's me.
Capisce?
Нарушив приказ офицера, солдат подвергает всех риску.
Он должен быть немедленно наказан старшим по званию.
Это я, Капиш?
Скопировать
I'll skip classes
No, you could be punished
Don't be afraid.
Её мы прогуляем.
Нет, тебя же накажут.
Не бойся, я знаю, как дела улаживаются.
Скопировать
Toto didn't know he was doing anything wrong.
I'm the one that ought to be punished.
Send me to bed without supper.
Тото совсем не такой! Он не знал, что делает плохо.
Это меня надо наказывать.
Я его пустила в сад. Оставьте меня без ужина сегодня.
Скопировать
You know now.
I know now that you're a man who employs business methods... which in Russia would be punished by death
Death, always so glum.
Теперь вы это знаете.
А я теперь знаю, что вы решаете деловые вопросы методами... за которые в России карают смертью.
Смерть! Смерть! Как все мрачно!
Скопировать
No one can be so happy without being punished.
I will be punished, and I should be punished.
- Leon, I want to confess.
Но счастье не бывает безнаказанным.
Меня накажут, и это будет заслуженно.
- Леон, я хочу признаться.
Скопировать
As you wish.
I'll be punished for it, but I'll obey.
Pretty flowers.
Как пожелаешь.
Меня наказывают, но я смиренно принимаю наказание.
Красивые цветы.
Скопировать
I went looking for something that didn't exist, and I... I made a terrible mistake.
I should be punished severely.
Whatever you were doing... you have the right to a lawyer... to an inquiry and process of law.
Я пошёл искать то, чего не существует, и я... я совершил ужасную ошибку.
Я должен быть строго наказан.
Что бы вы не делали... вы имеете право на защиту... расследование, и судебный процесс.
Скопировать
- You dare defend yourself?
Only I deserve to be punished.
You dare defend this snake?
- Ты смеешь защищать себя?
Я одна заслуживаю наказания.
Ты смеешь защищать эту змею?
Скопировать
So the heathen gods placed upon the gold... a terrible curse.
Any mortal that removes but a single piece from that stone chest... shall be punished for eternity.
I hardly believe in ghost stories any more, Captain Barbossa.
И тогда языческие боги наложили на золото ужасное проклятие.
Любой смертный, кто возьмет хотя бы один медальон обречен на вечные муки.
Я не верю в сказки про призраков, капитан Барбосса.
Скопировать
All right. No, I gotta go.
Dad, Nigel hit Kim with a dart, and I assume he will be punished.
Uh,Jake, get me a Band-Aid, okay? Here, here.
Мне надо идти.
Найджел попал в Ким своим дартом, надеюсь, он будет наказан.
Джейк, дай мне пластырь.
Скопировать
Do you think me blind, little man that I don 't see every move before you decide to make it?
Dare to seek me out again and your insolence will be punished tenfold.
Yeah, what are you gonna do, huh?
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Посмеешь снова вынюхивать про меня, и твоя дерзость будет наказана в десятикратном размере.
Да, и что ты собираешься сделать, ха?
Скопировать
Give him to me, Captain.
He should not be punished harder.
Take him.
Отдай мне его, капитан.
Сильнее не накажешь.
Берите.
Скопировать
You have all heard.
You too will be punished, as the oldest.
You had to look after him.
Вы уже все услышали.
Ты тоже будешь наказана, как самая старшая.
Ты должна была за ним присматривать.
Скопировать
Disobedience is treason. Treason is a crime.
The crime will be punished.
Over to you, Mr. Ritter.
...неповиновение есть измена.
Измена - это преступление.
Преступление наказуемо.
Скопировать
They will be posted.
Violation of the smallest of them will be punished by death.
We shall obey your regulations, commander.
Они будут оглашены.
Нарушение малейшего правила наказывается смертью.
Мы подчинимся вашим правилам, военачальник.
Скопировать
Shut up!
Continue your insolence and you'll be punished!
What?
Замолчи!
Если станешь мне перечить, будешь наказан!
Что?
Скопировать
All hands on deck and double the guard !
Every attempt to desert will be punished by death.
Fire ! Wake up ! Hurry !
Свистать всех наверх! Удвоить охрану!
Любая попытка к бегству карается смертью!
Скорее, скорее!
Скопировать
This is the kitchen for the King and the Queen...
You could be punished for simply being here without permission
Did you forget?
Это кухня, где стряпают пищу для Их Величеств.
Тебя следует наказать уже за то, что ты вошла сюда без разрешения.
Или забыла?
Скопировать
It's good to see you again, Red.
No one's to be punished. No criminal charges. No loss of parole.
Or he starts killing hostages.
Был рад повидаться с тобой, Ред.
Никого не наказывать: ни новых сроков, ни отмены досрочных освобождений, или он начнет убивать заложников.
- Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be punished (би паништ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be punished для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би паништ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение