Перевод "be switched on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be switched on (би сyичт он) :
biː swˈɪtʃt ˈɒn

би сyичт он транскрипция – 32 результата перевода

This is very important.
Every time Ben goes to sleep, it must be switched on, all right?
Wherever you are in the house, you must carry this intercom.
Это очень важно.
Каждый раз, как Бен засыпает, это нужно включать, хорошо?
Где бы вы не находились, берите интерком с собой.
Скопировать
But this may be about to change.
Very soon, the large Hadron Collider at CERN in Geneva will be switched on.
It's a particle accelerator capable of creating the conditions less than a billionth of a second after the Big Bang itself.
Но ситуация может измениться.
В ближайшее время будет запущен Большой Адронный Коллайдер в центре ЦЕРН в Женеве.
Он представляет собой ускоритель частиц, способный создать условия, идентичные тем, которые были менее чем в миллиардную долю секунды после Большого Взрыва.
Скопировать
I was hoping there'd be a way of locking these controls into the "on" position.
As soon as this refrigeration unit is switched off, those Daleks will be on the move.
The main switches are probably in the control room.
Я надеялся, что есть способ заблокировать эту панель управления в позиции "включено".
Как только эта холодильная установка выключится, эти Далеки пробудятся.
Главные выключатели, скорее всего, в комнате управления.
Скопировать
This is very important.
Every time Ben goes to sleep, it must be switched on, all right?
Wherever you are in the house, you must carry this intercom.
Это очень важно.
Каждый раз, как Бен засыпает, это нужно включать, хорошо?
Где бы вы не находились, берите интерком с собой.
Скопировать
- Simmons, what did you do?
- I duplicated the box ... switched out Fury's real box for a fake, and all this time, I've been pretending
- Fitz has it.
– Симмонс, что ты сделала?
– Я клонировала коробку... подменила настоящую на фальшивку, а все это время притворялась, что работаю над ней в то время, как... – Где сейчас настоящая коробка?
– У Фитца.
Скопировать
Yeah, that guy was a jackass.
He is gonna be so pissed when he realizes I switched out the Orb on him.
He was gonna kill you, Peter.
Да, этот мужик был засранцем.
Ох и разозлится он, когда поймет, что я не тот шарик ему отдал.
Он собирался тебя убить, Питер.
Скопировать
But this may be about to change.
Very soon, the large Hadron Collider at CERN in Geneva will be switched on.
It's a particle accelerator capable of creating the conditions less than a billionth of a second after the Big Bang itself.
Но ситуация может измениться.
В ближайшее время будет запущен Большой Адронный Коллайдер в центре ЦЕРН в Женеве.
Он представляет собой ускоритель частиц, способный создать условия, идентичные тем, которые были менее чем в миллиардную долю секунды после Большого Взрыва.
Скопировать
Emily. Let's see.
She was on days in the C.C.U., but then she switched to nights in the surgical I.C.U. handling traumas
Hey, if I see her crying or bleeding,
Сейчас посмотрим.
Она работала днём в кардиологии, потом взяла ночные смены в травме, что довольно странно, но раз доктор Хант подписал согласие, то всё нормально.
Эй, если увижу, что она плачет или истекает кровью, тебе не поздоровится!
Скопировать
Talk to me.
Uh, this is the part where the lights go out, and then they come back on, and we'll still be ourselves
Ha ha ha.
Говрои со мной.
Ну, это часть перегона такая, тут всегда свет вырубается, скоро он опять включится. Мы все еще будем сами собой, но поменяемся телами.
Ха-ха-ха.
Скопировать
Why would she want the parish records?
I think she might be more switched on than the last one that came up, sir.
We are the Undead.
Зачем ей понадобились приходские записи?
Думаю, она лучше соображает, чем тот, что был до неё, сэр.
Мы - немёртвые.
Скопировать
Last thing she said to me before she went off to check in at the BB.
I think she might be more switched on than the last one that came up, sir.
Don't worry, lad.
Последнее, что она мне сказала - что она пошла вселяться в отель.
Думаю, она лучше разбирается в ситуации, чем предыдущий, сэр.
Не волнуйся, парень.
Скопировать
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Скопировать
Kneel.
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st.
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
На колени.
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Скопировать
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
But of course I would be grateful to hear the opinions of your lordships' on this great matter.
Your grace?
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Но, конечно, я буду рад выслушать мнения ваших светлостей по этому важному вопросу.
Ваша милость?
Скопировать
Excellent.
And since the emperor has reneged on his promise to marry your daughter, it could perhaps be politic
Or if the dauphin has already promised, perhaps to the duke of orleans, king francis's youngest son.
Превосходно.
И поскольку император изменил своему слову жениться на вашей дочери, полагаю, было бы разумно восстановить ее помолвку с наследником Франции.
А если он уже помолвлен, то, возможно, с герцогом Орлеанским, младшим сыном Франциска.
Скопировать
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority
You leave with our blessing.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
Поезжайте с нашим благословением.
Скопировать
Perhaps you would set a poem of mine to music.
I'd be honoured. Do you have one ready? I'm working on one.
I have the first line.
Буду рад. У вас есть что-нибудь?
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Тогда считайте, что дело сделано!
Скопировать
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
But with no hope of success, or honour.
Он просит папу одобрить двоеженство!
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Но не надейтесь на успех и награду.
Скопировать
Due to the valve replacement,
Matty will have to be on blood thinners to prevent potential clots.
- For how long?
После замены клапана
Матти нужно будет принимать разжижители крови, чтобы предотвратить появление тромбов.
- Долго?
Скопировать
If a couple walks on Doldam street, they will break up.
If they go on a date on the first snowfall, the couple will be happy.
First snowfall?
Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.
Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег?
Скопировать
Every drug has a side effect.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Oh, actually I--
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
О, вообще-то, я...
Скопировать
Then well played.
Come on, we're supposed to be looking for toxins.
We agreed it was a brain tumor.
Что ж, отлично сыграно.
Прекрати, мы должны искать токсины.
Мы решили, что это опухоль мозга.
Скопировать
Taxi!
If a couple has a date on the first snowfall, they will be happy.
First snowfall date?
Такси!
Если на свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег? Свидание?
Скопировать
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and
Thank you and have a pleasant flight.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект будет минимальным.
Спасибо и приятного полета.
Скопировать
No, that's where you're wrong. And that's where you're gonna help me.
I will have a court date one of these days, and you will be there on the stand.
And you will tell the truth that you planted this and you set this up, and I'm gonna go home.
Нет, тут ты не прав.
Потому и поможешь мне. Мы вместе отправимся на слушание моего дела.
И там ты расскажешь правду; объяснишь, что все это подстроил... и я поеду домой.
Скопировать
I've had other things on my mind.
I could be on death row and not have that situation.
Well, when you're married, you have a different set of priorities.
- Я думала совсем о других вещах.
Я буду лежать при смерти, но не допущу такого ужаса.
Знаешь, Саманта, когда ты замужем, у тебя другие жизненные ценности.
Скопировать
I mean, what's the point of having a hot guy next door if you can't have sex with him?
We agreed that no one else from the show but Smith was going to be on the cover.
Well, get back to me.
Зачем нужен красивый сосед если с ним нельзя спать?
Мы договорились, что никого кроме Смита на обложке не будет.
Перезвоните.
Скопировать
Maybe they get out.
They should be on their way.
They didn't make it.
Может, они выбрались.
Сейчас бегут сюда.
Им не удалось.
Скопировать
You're going to get to have a really Nice sleep on that bed.
After the hearing I was going to be on a plane back to the U.S.
You said...
Вы отлично выспитесь на этой кровати.
Но я думал, что... после слушания я сразу полечу в Америку.
Вы сами сказали.
Скопировать
Oh, uh, Derek.
Grey wanted me to tell you that she's still working on Jennings' X-ray, and that she'll be in the, uh
Good to know.
Дерек
Грей просила передать, что она делает ему рентген и она будет такм
Рад знать
Скопировать
Then it's a good thing you're not by yourself.
I was on a consult on the chairman of the board. This better be good.
- What do we have?
тебе не нужно будет делать это самостоятельно
я консультировался с председателем правления, ка будет лучше
- Что у нас?
Скопировать
But there's not gonna be any pregnant women inside.
There's gonna be plenty of what we just used on that tree.
So tomorrow night... we stop hiding.
Но в этих палатках никаких беременных не будет
Только куча того, чем мы снесли то дерево
Так что завтра ночью..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be switched on (би сyичт он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be switched on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сyичт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение