Перевод "be switched on" на русский
Произношение be switched on (би сyичт он) :
biː swˈɪtʃt ˈɒn
би сyичт он транскрипция – 32 результата перевода
This is very important.
Every time Ben goes to sleep, it must be switched on, all right?
Wherever you are in the house, you must carry this intercom.
Это очень важно.
Каждый раз, как Бен засыпает, это нужно включать, хорошо?
Где бы вы не находились, берите интерком с собой.
Скопировать
But this may be about to change.
Very soon, the large Hadron Collider at CERN in Geneva will be switched on.
It's a particle accelerator capable of creating the conditions less than a billionth of a second after the Big Bang itself.
Но ситуация может измениться.
В ближайшее время будет запущен Большой Адронный Коллайдер в центре ЦЕРН в Женеве.
Он представляет собой ускоритель частиц, способный создать условия, идентичные тем, которые были менее чем в миллиардную долю секунды после Большого Взрыва.
Скопировать
This is very important.
Every time Ben goes to sleep, it must be switched on, all right?
Wherever you are in the house, you must carry this intercom.
Это очень важно.
Каждый раз, как Бен засыпает, это нужно включать, хорошо?
Где бы вы не находились, берите интерком с собой.
Скопировать
I was hoping there'd be a way of locking these controls into the "on" position.
As soon as this refrigeration unit is switched off, those Daleks will be on the move.
The main switches are probably in the control room.
Я надеялся, что есть способ заблокировать эту панель управления в позиции "включено".
Как только эта холодильная установка выключится, эти Далеки пробудятся.
Главные выключатели, скорее всего, в комнате управления.
Скопировать
But this may be about to change.
Very soon, the large Hadron Collider at CERN in Geneva will be switched on.
It's a particle accelerator capable of creating the conditions less than a billionth of a second after the Big Bang itself.
Но ситуация может измениться.
В ближайшее время будет запущен Большой Адронный Коллайдер в центре ЦЕРН в Женеве.
Он представляет собой ускоритель частиц, способный создать условия, идентичные тем, которые были менее чем в миллиардную долю секунды после Большого Взрыва.
Скопировать
Talk to me.
Uh, this is the part where the lights go out, and then they come back on, and we'll still be ourselves
Ha ha ha.
Говрои со мной.
Ну, это часть перегона такая, тут всегда свет вырубается, скоро он опять включится. Мы все еще будем сами собой, но поменяемся телами.
Ха-ха-ха.
Скопировать
Emily. Let's see.
She was on days in the C.C.U., but then she switched to nights in the surgical I.C.U. handling traumas
Hey, if I see her crying or bleeding,
Сейчас посмотрим.
Она работала днём в кардиологии, потом взяла ночные смены в травме, что довольно странно, но раз доктор Хант подписал согласие, то всё нормально.
Эй, если увижу, что она плачет или истекает кровью, тебе не поздоровится!
Скопировать
Yeah, that guy was a jackass.
He is gonna be so pissed when he realizes I switched out the Orb on him.
He was gonna kill you, Peter.
Да, этот мужик был засранцем.
Ох и разозлится он, когда поймет, что я не тот шарик ему отдал.
Он собирался тебя убить, Питер.
Скопировать
Last thing she said to me before she went off to check in at the BB.
I think she might be more switched on than the last one that came up, sir.
Don't worry, lad.
Последнее, что она мне сказала - что она пошла вселяться в отель.
Думаю, она лучше разбирается в ситуации, чем предыдущий, сэр.
Не волнуйся, парень.
Скопировать
Why would she want the parish records?
I think she might be more switched on than the last one that came up, sir.
We are the Undead.
Зачем ей понадобились приходские записи?
Думаю, она лучше соображает, чем тот, что был до неё, сэр.
Мы - немёртвые.
Скопировать
- Simmons, what did you do?
- I duplicated the box ... switched out Fury's real box for a fake, and all this time, I've been pretending
- Fitz has it.
– Симмонс, что ты сделала?
– Я клонировала коробку... подменила настоящую на фальшивку, а все это время притворялась, что работаю над ней в то время, как... – Где сейчас настоящая коробка?
– У Фитца.
Скопировать
This has been the latest UD statement.
The next broadcast will be one-half hour from now or immediately on the receipt of any further information
Any word from Jackson?
Это является последним заявлением ОД
Следующая передача состоится через полтора часа Или в раньше в случае если Мы будем располагать новой информацией
Есть известия от Джексона?
Скопировать
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Rap!
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
Оп!
Скопировать
Go on.
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene with only a dozen
It's a chance for you to get back part of what he robbed from you.
Продолжай.
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Это шанс вернуть часть того, что он украл у тебя.
Скопировать
I'm sorry you fell in love with the 'Venus'. She's not for sale.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning.
That's your consolation prize.
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Но вот вам утешительный приз.
Скопировать
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Скопировать
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
What on earth can it be?
The "liberators."
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
кто же это может быть на самом деле?
Освободители.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
Wizards are always welcome.
Come on, God, be nice to me.
Let me start all over again.
Волшебникам всегда рады.
Давай же, Господь, будь добр ко мне.
Позволь мне начать всё заново.
Скопировать
"... praising God and saying:
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Скопировать
Ring up Phani and tell him I'm sorry. I have to go.
I'll be free on the 16th.
- And Fortune Films?
Позвони Фани и скажи, что мне очень жаль, но мне надо ехать
Я освобожусь к 16му
- А Fortune Films?
Скопировать
But I brought you an advance.
I'll be back on Wednesday. We'll discuss it then.
Please hold on. He's coming.
Но я принес вам аванс...
Я вернусь в среду, обсудим это тогда...
Пожалуйста, подождите, он идет
Скопировать
Thy Kingdom come.
Thy will be done on Earth - as it is in Heaven.
Give us this day. Our daily bread.
#Да придет Царствие Твоё.
#да пребудет воля Твоя и на земле, как на небе.
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
Скопировать
I worship you.
Let a drop of your blood fall on me... that I may be purified.
Forgive me God as I forgive my enemies.
Я поклоняюсь Тебе.
Позволь капле Твоей крови упасть на меня... чтобы я могла очиститься.
Прости меня, Господь, как и я прощаю своих врагов.
Скопировать
He'll soon be here.
Zontar will soon be on Earth.
Situation the same, sergeant?
Он скоро будет здесь.
Зонтар скоро будет на Земле.
Ситуация не изменилась, сержант?
Скопировать
No, I've got a premonition.
Oh, don't be foolish. Come on.
Yours dead, too?
Нет, у меня есть предчувствие.
Ох, не будь глупышкой.
Твоя скапытилась тоже?
Скопировать
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
Скопировать
Well, very simply,
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
Все очень просто.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Скопировать
It's not supposed to do that.
I wondered, will you be examining the miners on Rigel-12?
Yes, if they need it.
Он не должен этого делать.
Интересно, а вы будете осматривать шахтеров на Ригеле-12?
Да, если им потребуется.
Скопировать
- I must talk to someone about it.
- Go on, I'd be glad to.
It had to happen that he came to St. Petersburg when we were here.
- Мне нужно сказать все...
- Говорите, я очень рад.
И надо было ему приехать в Петербург, когда мы здесь
Скопировать
You are the "male".
So come on! Be a man!
It's going to start soon.
Ты "Мужчина". Идем!
Будь мужчиной!
Скоро начнется...
Скопировать
- No, just one for Tinker.
I must be on my way.
Just the one.
- Повторить, Боб?
- Нет, теперь только одну, для Тинкера.
Мне ещё надо будет ехать. Поэтому только одну.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be switched on (би сyичт он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be switched on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сyичт он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
