Перевод "bed of flowers" на русский
Произношение bed of flowers (бэд ов флауоз) :
bˈɛd ɒv flˈaʊəz
бэд ов флауоз транскрипция – 33 результата перевода
And here the swallow had his nest, high up in the column of a ruined temple.
But it was too high for Thumbelina and the swallow carried her down to a bed of flowers.
From the flowers came the flower spirits to greet her.
Здесь у Ласточки было гнездо на высокой колонне разрушенного храма
Но для Дюймовочки тут было слишком высоко и Ласточка перенесла её вниз на цветочную поляну
Тотчас повсюду появились Духи Цветов, желавшие поприветствовать её
Скопировать
Ah, our own private stairwell.
This is exactly how I pictured losing my virginity... except it was on a bed of flowers... and there
Tornado passed through, is heading to Illinois.
Наша собственная укромная лестница.
Именно так я и мечтал потерять девственность... за исключением того, что в мечтах была кровать в цветах... и тебя там было две.
Торнадо прошло мимо. Идет на Иллинойс.
Скопировать
Do you bury them, scatter them, put them on a shelf?
Float them down the Ganges on a bed of flowers?
What if I feel the flames?
Закопать, развеять по ветру, положить на полочку?
Пустить по течению Ганга в веночке из цветов?
А если я сгорю живьем?
Скопировать
And here the swallow had his nest, high up in the column of a ruined temple.
But it was too high for Thumbelina and the swallow carried her down to a bed of flowers.
From the flowers came the flower spirits to greet her.
Здесь у Ласточки было гнездо на высокой колонне разрушенного храма
Но для Дюймовочки тут было слишком высоко и Ласточка перенесла её вниз на цветочную поляну
Тотчас повсюду появились Духи Цветов, желавшие поприветствовать её
Скопировать
Ah, our own private stairwell.
This is exactly how I pictured losing my virginity... except it was on a bed of flowers... and there
Tornado passed through, is heading to Illinois.
Наша собственная укромная лестница.
Именно так я и мечтал потерять девственность... за исключением того, что в мечтах была кровать в цветах... и тебя там было две.
Торнадо прошло мимо. Идет на Иллинойс.
Скопировать
This is the business.This is what we're after. ... never again sleep a monster in the pool Part of the black nature, to board chickens and runnerbeans everywhere I looked sometimes I hate you Friday I didn't mean that ...
storm ... years ...... sometimes I hate you a box of flowers by the bed I broke your head from the back
My name is Daniel, I'm an addict.I'm clean today, but not for much longer.
Это бизнес. Для этого мы живем. Когда ты рядом, я вижу смысл смерти.
Моя мать - ангел во время бури... Ты показал мне дорогу к небу... Она называется Сириус, или Собачья звезда...
Меня зовут Дэниел. И я наркоман. Сегодня я чист, но не надолго.
Скопировать
Do you bury them, scatter them, put them on a shelf?
Float them down the Ganges on a bed of flowers?
What if I feel the flames?
Закопать, развеять по ветру, положить на полочку?
Пустить по течению Ганга в веночке из цветов?
А если я сгорю живьем?
Скопировать
I long for the quiet of the farm.
The warmth of my bed, the smell of flowers outside my window.
I'm surrounded by a cesspool of activity.
Я скучаю по тишине нашей фермы.
По теплой постели, по запаху цветов за окном.
Я окружена сточной канавой, в которой постоянно кишит деятельность.
Скопировать
I don't know what he thinks he saw, but I'm afraid he's mistaken.
You removed a bunch of flowers from beside his bed.
That's what I heard you talking to Nurse Bennett about.
Не знаю, что ему там показалось, но, боюсь, он ошибается.
Вы убрали букет цветов от его кровати, так?
Вы об этом тогда разговаривали с сестрой Беннетт.
Скопировать
Oh, your leg hurts?
Well, then stay in bed, of course...
- Whose leg?
Ах, нога болит!
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
- У кого нога? - Это нога!
Скопировать
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened
You never knew where he'd strike next.
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Скопировать
Flowers will bloom after your dead.
Your graves will be full of flowers!
Stupid cow! Stop it!
А мы будем носить им цветы!
Все могилы покроем цветами!
Прекрати, дура!
Скопировать
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Скопировать
I saw my mother naked into the bathroom...
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
I'm coming near to God's altar God who gladdens my youth.
Я видел маму голую в ванной...
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
Я иду к алтарю Господа. Господа, озаряющего мою юность.
Скопировать
Are you shocked?
I never thought of you two as... - Alright, let's get to bed.
Wait a minute!
Ты шокирован?
Я никогда не думал о вас и мистере Робинсоне в этом смысле.
- Хватит, займемся делом. - Постойте, постойте.
Скопировать
Hush, for I...
Get him out of bed?
Be careful, I don't know my own strength!
Потому что я...
Вытащим его из кровати?
Осторожно!
Скопировать
And I, Charly, when you were holding me in your arms,
I saw in your eyes a man who wanted to kick me out of his bed...
Close to madness...
А я, Шарли... Когда ты держал меня в своих руках.
Я увидела в твоих глазах... Человека, который хотел выгнать меня из постели...
Какое-то безумие...
Скопировать
Both of us.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where
But right now, let me go!
Оба из нас.
В этот маленький укромный уголок... В конце мира, где я подготовил кровать... Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Но сейчас, отпусти меня!
Скопировать
Method - violence
Me, in my bed, taken advantage of
Not bad
Метод: насилие.
Я, в своей кровати, мной овладели.
А! Однако!
Скопировать
Logic is a little tweeting bird, chirping in a meadow.
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
Are you sure your circuits are registering correctly?
Логика - это крохотная птичка, щебечущая в лугах.
Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом.
Вы уверены, что цепи все регистрируют правильно?
Скопировать
I don't know what came into me.
Because... my life is not a bed of roses.
A difficult situation, money problems...
Не знаю, что на меня нашло.
Просто моя жизнь не выстлана розами.
Трудности, финансовые проблемы...
Скопировать
Not all of which, of course, have the same characteristics.
Two of them do not share the quality of producing blue flowers in mineral-rich soils.
Allow me to introduce our American visitors.
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Скажем, два вида гортензий неспособны давать голубые соцветия в почве, перенасыщенной минеральными веществами.
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Скопировать
Then came a girl and a old man.
She took his heart and kick him out of his bed.
You are mine.
"Потом пришли девушка и старик".
"Она разбила ему сердце, и выгнала из своей постели".
Ты моя.
Скопировать
But... However...
Get out of my bed.
- On your feet and fast!
Но... однако...
Убирайся из моей постели.
- Встала, быстро!
Скопировать
Here comes the D.A.
Got him out of bed at his ranch.
He's on his way.
Здесь прокуратура.
– Где капитан Куинлан?
– Едет сюда.
Скопировать
It's most appropriate, isn't it?
Squeezed twixt the thighs On a bed of sighs
That's the only way to be
Очень тебе подходят, не так ли?
Лежать у шлюхи промеж ног
Всю жизнь, похоже, я бы мог.
Скопировать
Then new makeup will be applied.
An essential element of your beauty regime, and the most effective, scientific, and economical, is a
This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds.
Затем будет нанесён другой макияж.
Важным элементом Вашей красоты и наиболее эффективным с научной и финансовой точки зрения - является массаж холодными сливками перед сном.
Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму.
Скопировать
- I'm embarrassed to greet you in this...
- And I, to get you out of bed at this hour, especially since my visit is not strictly official.
- Did your wife inform you?
Я смущен, что приходится принимать вас в таком виде.
А я, что приходится вытаскивать вас из кровати в такой час. Тем более, что наш визит не официального характера.
Ваша жена уже ввела вас в курс дела?
Скопировать
They came from all over Italy. We were all there.
It was a touching ceremony, the people laying flowers at the tomb of their beloved leader.
Excuse me, but we haven't met. I'm the youngest son.
Церемония прошла великолепно, собрались люди со всей Италии.
Народ пришел с цветами почтить память своего героя.
Простите, не имел счастья познакомиться с вами.
Скопировать
The hotel's on fire?
Get out of bed real quick!
Quick, it's burning right down to the ground!
Пожар в отеле?
Быстро вылезай из постели!
Скорей, а то он сгорит дотла!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bed of flowers (бэд ов флауоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bed of flowers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэд ов флауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
