Перевод "lighter matters" на русский
Произношение lighter matters (лайте матез) :
lˈaɪtə mˈatəz
лайте матез транскрипция – 31 результат перевода
They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless.
Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, perhaps I may ask Nurse Franklin the
I surmise the puller of teeth is intended to admire it.
Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим.
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Я подозреваю, он предназначен для того, чтобы услаждать взор зубодёра.
Скопировать
They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless.
Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, perhaps I may ask Nurse Franklin the
I surmise the puller of teeth is intended to admire it.
Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим.
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Я подозреваю, он предназначен для того, чтобы услаждать взор зубодёра.
Скопировать
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
You do not listen, what you have to do is win.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Все, что вам надо сделать, это выиграть.
Скопировать
- Ten rupees a year.
In these matters, I am completely business-like.
Just look at him!
- 10 рупий в год
В этих вещах я полностью бизнесвумен
Вы только посмотрите на него!
Скопировать
and then the endowment is not....
I leave those matters to Sister...
- 1,000 crowns ...
и потом, пожертвования...
Я предоставлю всё решать сестре...
- 1 ,000 крон...
Скопировать
You're handsome.
The director matters most.
Why aren't you an actor?
Да, конечно.
Я не знаком с тонкостями, но, по-моему, все решает режиссер...
А почему Вы не стали актером?
Скопировать
Numbers don't matter, young man.
It's the man's courage that matters.
And now, just look!
Количество не имеют значения, молодой человек.
Только храбрость имеет значение.
А теперь, только посмотри!
Скопировать
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Only one thing matters:
to escape from her as best I can!
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
только бы спастись от нее, как умею!
Скопировать
20 women were thrown into the Gulf.
At least the crime of Bloom was lighter!
Many think so.
20 к 1на Рекламу.
Сто шиллингов на пять.
Многие в этом уверены.
Скопировать
Perhaps you went too far with Albert?
His suicide might complicate matters for the worst.
If it was suicide... Why didn't he pull out the key?
Возможно, ты зашёл слишком далеко с Альбертом.
Его самоубийство может осложнить ситуацию к худшему. Если это было самоубийство...
- ...почему он не вытащил ключ?
Скопировать
Always lend a helping hand.
A willing friend makes the task lighter.
I'll wait for the Pilot.
Всегда оказывайте помощь.
Согласный друг делает задачу легче.
Я буду ждать Пилота.
Скопировать
Please stay here with me.
What matters is where the wind comes from.
No, what matters is where wind goes to.
Пожалуйста, побудь со мной.
А скажите, откуда дует ветер?
Нет, скажите лучше куда он дует.
Скопировать
No, what matters is where wind goes to.
No, what matters is sleeping.
You're worrying about things that aren't important!
Нет, скажите лучше куда он дует.
Нет лучше скажите, что происходит когда он вообще не дует.
Вы волнуетесь о совершенно бесполезных вещах!
Скопировать
Marriage is considered as a matter of both spirit and body.
You may ask your client's psychoanalyst about the spirit matters.
You have to get used to it, we have more and more such cases.
Брак считается делом как духа, так, равным образом, и тела
Что касается духа, вы можете обратиться к психоаналитику, у которого лечился ваш клиент
Придется вам привыкать. Таких случаев теперь все больше, и доноров каждый раз больше
Скопировать
Yes, well, I don't make those decisions.
Lurry is in charge of those matters.
Captain, may I speak to you a minute?
Да, но решение принимать не мне.
Мистер Лурри заправляет этими делами.
Капитан, можно с вами поговорить?
Скопировать
You can do nothing.
You'll only delay matters.
It's a simple matter for me to reconnect the gas.
Вы ничего не можете сделать.
Вы только задерживаете процесс.
Это элементарно, повторно пустить газ.
Скопировать
- No consequence?
There is only one form of life that matters. Dalek life.
Obey your orders, WaterfieldI
- Не имеет значения?
Есть только одна форма жизни, которая имеет значение жизнь Далека.
Повинуйтесь своим приказам, Уотерфилд!
Скопировать
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long.
Gentlemen, before our great awakening 200 years ago we had ways of learning the truth in such matters
- The Argelian empathic contact?
Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Господа, перед нашим великим пробуждением 200 лет тому назад у нас были методы для выяснения правды в таких случаях.
И мы к ним вернемся.
Скопировать
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Everything you see about you was constructed by us two.
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям.
Все что видено вами здесь, было построено нами двумя.
Скопировать
One...
See, they're lighter already.
Two...
Один...
Видишь, они уже стали легче.
Два...
Скопировать
Three...
They're getting lighter and lighter.
Four.
Три...
Они становятся все легче и легче.
Четыре.
Скопировать
It's a private matter.
Private matters have no emergency status.
Ah, shut up, you stupid machine!
Это личное дело.
Личное дело не имеет статуса чрезвычайной сиуации.
Ах, заткнись, тупая машина!
Скопировать
As a third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer my services as negotiator between you and Vendikar.
I've had some small experiences in such matters.
There may be a chance.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
Может, есть шанс.
Скопировать
- Jim, when I suggested to Spock it was time for his routine checkup your logical, unemotional first officer turned to me and said:
"You will cease to pry into my personal matters, Doctor, or I shall certainly break your neck."
Spock said that?
- Джим, когда я сказал Споку, что пора провести очередной медосмотр, твой логичный, неэмоциональный старший помощник мне сказал:
"Прекратите совать нос в мои личные дела, доктор, а не то я точно сверну вам шею."
Спок так сказал?
Скопировать
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Scott is notably efficient in such matters...
The Klingon ship.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Так как нас не пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю, их что-то задерживает наверху.
Клингонский корабль.
Скопировать
We won't do anything with him.
We'll take his lighter.
Eid you see it?
Мы ничего с ним делать не будем.
Стянем у него зажигалку.
Ты видел? Она золотая.
Скопировать
If you were innocent, why did you run away?
It's all because of that lighter.
Then what happened?
Если вы были невиноваты, почему вы сбежали?
Это все из-за зажигалки.
Что было потом?
Скопировать
- It doesn't matter. Just curious.
What matters is I believed it.
The Turks believe it.
– Мне просто любопытно.
Главное, что я поверил.
И турки поверили.
Скопировать
But from which army?
Not that it matters at all.
A man cannot be always in uniform.
Но из какой армии?
Не то, чтобы это было важно.
Невозможно всю жизнь носить форму.
Скопировать
Never.
Grandmama says going out distracts one from more serious matters.
A barbotage for the lady.
Никогда.
Бабушка говорит, что прогулки отвлекают от серьезных вещей.
Газировку для леди.
Скопировать
I told you.
This isn't serious matters.
And just what are serious matters?
Я говорила тебе.
Это несерьезно.
А что серьезно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lighter matters (лайте матез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lighter matters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайте матез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
