Перевод "bow out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bow out (боу аут) :
bˈəʊ ˈaʊt

боу аут транскрипция – 30 результатов перевода

Drink to my health and tell me how good it is.
I'd like to bow out just like Felix Faure.
Why am I not surprised?
Выпейте за мое здоровье и скажите, какой у него вкус.
По-моему, самая сладкая смерть была у Феликса Фора.
Меня это не удивляет.
Скопировать
I guess not.
- Maybe I'd better just bow out of the picture then. - I didn't say that.
Did you hear me say that?
Видимо так.
Может быть, мне надо просто откланяться?
Я этого не говорила.
Скопировать
Rhoda... you know, I think there's been a little too much group-dating lately.
- And you'd like me to bow out? Is that it?
- Oh, come on!
Ты знаешь, в последнее время у нас как-то многовато групповых свиданий.
- И ты думаешь, что я на них лишняя?
- Ой, да ладно!
Скопировать
I don't think a person in this room heard me say that.
I don't want you to bow out. Is that clear?
I want you to bow with...
Разве ты слышал, что я это сказала? Никто в комнате этого не слышал.
Я не хочу, чтобы ты откланялся.
Я хочу, чтобы ты наклонился.
Скопировать
Your dark honesty is refreshing... but please, I beg you...
Leave me one more night to bow out gracefully.
I have something for you.
Ваша прямота и честность подкупать. Умоляю Вас.
Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво.
Я кое-что принес.
Скопировать
Come on, come on, you bad dogs.
You know, if it embarrasses you, I'll bow out.
I know as much as you do.
- Привет. А ну пошли, пошли вперед, непослушные вы собаки.
Знаете, если это вас беспокоит, то я откажусь.
Я знаю не больше вашего.
Скопировать
Tell me.
All right you probably won't want to hear this but if it was me, and this is just me I'd bow out.
What?
Скажи мне.
Хорошо ты, наверное не захочешь это услышать но если бы это был я, а это только я я бы отошёл.
Что?
Скопировать
Dead Poets honour.
You come with me tonight and then if you don't want to see me again I swear I'll bow out.
- What would happen if Chet found out?
- Обещаю. Именем Мёртвых Поэтов.
Ты пойдешь сегодня со мной, и если ты больше не захочешь меня видеть, то клянусь, я просто испарюсь.
Знаешь, что будет, если Чет вдруг найдёт меня там?
Скопировать
I'd like to show you and the doctor what we've accomplished here.
I'm afraid I'll have to bow out.
I have to continue with these medical examinations.
Хочу показать вам и доктору наши достижения.
Боюсь, я вынужден отказаться.
Я должен продолжить медицинские осмотры.
Скопировать
I know Claire lied about the abortion, and I have the journal to prove it.
I'm giving you an opportunity to bow out gracefully, just like Robert.
But you have to do it before the caucus.
Я знаю, что Клэр лгала насчёт аборта, и у меня есть дневник, чтобы это доказать.
Я даю вам возможность изящно раскланяться, как это сделал Роберт.
Но вы должны это сделать до голосования членов партии за кандидата.
Скопировать
I understand you're her former suitor.
I do hope you'll be a gentleman and bow out with grace and decorum.
Outside, now.
Я так понимаю, вы бывший поклонник.
Надеюсь, вы будете джентльменом и откланяетесь с достоинством и приличиями.
Выйдем, сейчас же.
Скопировать
Must be something you're good at.
I've gotten really good at avoiding ridiculous ideas, which is why we're gonna bow out.
Plus, we have Barney's first aid class tomorrow.
Должны же вы быть хоть на что-то способны.
У меня очень хорошо получается избегать дурацкие идеи, поэтому мы пас.
В добавок у нас завтра в магазине занятие по оказанию первой помощи.
Скопировать
Come on.
Oh, take that bow out of her hair.
I don't want to rub our daughter's adorableness in my barren sister's face.
Ну же!
Ой, сними этот ободок с её головы.
Я не хочу втереть прелесть нашей дочери в бесплодное лицо моей сестры.
Скопировать
Maybe I don't want to die a sad, lonely 538-year-old.
If I have to bow out, knowing that Stefan still cares might not be the worst way to go.
No.
Возможно, я не хочу умирать грустной,одинокой,538-летней.
Если я должна откланяться, зная, что Стефану все еще не все равно, это, возможно, не худший способ уйти.
Нет.
Скопировать
I think this is what we've been dreading, Lil.
We have to bow out.
Lil..
Думаю, это то, чего мы боялись, Лил.
Нам нужно проститься с ними.
Лил...
Скопировать
We need a moment.
We're gonna have to bow out of this.
- Nothing has changed.
Нам нужна минутка.
Нужно отказываться от участия.
- Ничего не изменилось.
Скопировать
I said, you should have turned it down.
Now, it will be much more embarrassing when you bow out.
Jackie, why don't you call my office?
Я сказала, тебе надо отказаться.
Выходить из игры будет гораздо сложнее.
Джекки, почему бы вам не позвонить в мой офис?
Скопировать
Yes. I am.
Bow out, or I'll tell your husband.
He already knows.
Да.Ужасная.
Выйдите из игры, или я расскажу вашему мужу.
Он уже знает.
Скопировать
What do you hope to learn?
To be honest, I intended to bow out till I heard you'd be there.
What did you have in mind?
Что вы надеетесь узнать?
Честно говоря, я намеревался отказаться, пока не услышал, что вы будете здесь.
Что вы задумали?
Скопировать
She's completely protected.
It's just easier if I bow out of school.
Maybe that way, I can protect myself.
Она абсолютно защищена.
Будет проще, если я уйду из школы.
Может, так я смогу защититься.
Скопировать
Health issue, family emergency, I don't care what.
Bow out now, Ana gets her role back, and this doesn't have to get any uglier.
[Chuckles] Oh. Oh, you feel good about yourself?
Проблемы со здоровьем, семейные обстоятельства, что угодно - меня не волнует.
Но ты должна сделать это прямо сейчас, и Ана займет твое место. И вся эта ситуация не должны становиться еще ужаснее.
То есть ты хорошо чувствуешь по поводу всего этого?
Скопировать
♪ I think it's time that it S-T-O stops
♪ Now I said bow out and leave ♪ I said, take your bags and go
♪ Cos you're not for me
♪ Она не отпустит меня .
.
Все четверо повернулись!
Скопировать
It's not coming together.
So I'm going to have to bow out of the show.
Sorry.
Ничего не выходит.
Так что я не буду участвовать в выставке.
Прости.
Скопировать
Do you realize the message this sends?
The only woman in congressional leadership in both parties, and you bow out?
If the bill goes to the floor as is, I won't just bow out. I'll actively fight it.
Вы понимаете, о чём это говорит?
Единственная женщина во главе Конгресса из обеих партий, и вы выходите из игры?
Я не просто выйду из игры, я буду активно выступать против него, если он предстанет на слушании в таком виде.
Скопировать
The only woman in congressional leadership in both parties, and you bow out?
If the bill goes to the floor as is, I won't just bow out. I'll actively fight it.
You never asked my position.
Единственная женщина во главе Конгресса из обеих партий, и вы выходите из игры?
Я не просто выйду из игры, я буду активно выступать против него, если он предстанет на слушании в таком виде.
Вы никогда не спрашивали моего мнения.
Скопировать
That's what I like to call the Full Charlotte Rae.
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other
Now, your penchant for bland, simplistic aphorisms could give you a leg up in the motivational hot-air balloon poster business, and of course, your complete lack of adult friends means you're well on your way to a career as a pedophile birthday clown.
Или и тем, и другим одновременно. Вот, что я называю Полной Шарлоттой Рэй.
Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу.
Теперь, твоя склонность к примитивным афоризмам может проложить тебе путь в бизнес воздушных шариков с мотивационными надписями и конечно, полное отсутствие друзей старше 20 в твоей жизни предопределяет для тебя лишь одну профессию - праздничный клоун-педофил.
Скопировать
Take the girl.
I bow out.
A fine thing to decide once you brought her into the middle of the Choctaw Nation.
Дев... девчонку забирай.
Я выхожу из игры.
Отличное решение после того как завёл её в самую середину индейской территории.
Скопировать
Our engagement is terminated.
I bow out.
- I am going with you.
Наша помолвка расторгнута.
Я выхожу из игры.
- Я поеду с вами.
Скопировать
A fine thing to decide once you brought her into the middle of the Choctaw Nation.
I bow out! I wash my hands!
Gentlemen, we cannot fall out in this fashion.
Отличное решение после того как завёл её в самую середину индейской территории.
Я выхожу из игры и умываю руки.
Джентльмены, нельзя так расставаться.
Скопировать
But If Queen S. Will Do This To D., Are Any Of Us Safe?
Bow Down Or Bow Out.
X.O.X.O., Gossip Girl.
Но, если королева Эс может сделать такое с Ди, кто из нас в безопасности?
Поклоняйтесь или откланяйтесь.
X.O.X.O., Сплетница.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bow out (боу аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bow out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боу аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение