Перевод "bow out" на русский
Произношение bow out (боу аут) :
bˈəʊ ˈaʊt
боу аут транскрипция – 30 результатов перевода
Rhoda... you know, I think there's been a little too much group-dating lately.
- And you'd like me to bow out? Is that it?
- Oh, come on!
Ты знаешь, в последнее время у нас как-то многовато групповых свиданий.
- И ты думаешь, что я на них лишняя?
- Ой, да ладно!
Скопировать
I'd like to show you and the doctor what we've accomplished here.
I'm afraid I'll have to bow out.
I have to continue with these medical examinations.
Хочу показать вам и доктору наши достижения.
Боюсь, я вынужден отказаться.
Я должен продолжить медицинские осмотры.
Скопировать
Tell me.
All right you probably won't want to hear this but if it was me, and this is just me I'd bow out.
What?
Скажи мне.
Хорошо ты, наверное не захочешь это услышать но если бы это был я, а это только я я бы отошёл.
Что?
Скопировать
Come on, come on, you bad dogs.
You know, if it embarrasses you, I'll bow out.
I know as much as you do.
- Привет. А ну пошли, пошли вперед, непослушные вы собаки.
Знаете, если это вас беспокоит, то я откажусь.
Я знаю не больше вашего.
Скопировать
Dead Poets honour.
You come with me tonight and then if you don't want to see me again I swear I'll bow out.
- What would happen if Chet found out?
- Обещаю. Именем Мёртвых Поэтов.
Ты пойдешь сегодня со мной, и если ты больше не захочешь меня видеть, то клянусь, я просто испарюсь.
Знаешь, что будет, если Чет вдруг найдёт меня там?
Скопировать
Your dark honesty is refreshing... but please, I beg you...
Leave me one more night to bow out gracefully.
I have something for you.
Ваша прямота и честность подкупать. Умоляю Вас.
Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво.
Я кое-что принес.
Скопировать
- I'm sorry, senator, but what exactly are you suggesting I do?
Bow out gracefully.
Personal reasons, an obscure illness.
- Извините, сенатор, но что конкретно Вы предлагаете мне сделать?
Изящно откланяться.
Личные обстоятельства, непонятное заболевание...
Скопировать
I'm so glad to see you.
I think this is as good a moment as any to bow out.
I think I'll let you two ladies catch up with each other.
Я так рада тебя видеть.
Думаю, это подходящий момент, чтобы удалиться.
Оставляю вас, леди, делиться новостями.
Скопировать
let me give you a little friendly advice.
bow out of the race before a pesky little squirrel digs up one of your rotten acorns.
well, thanks, lois.
- Можно дружеский совет?
Уйди из выборов до того, как противный бельчонок отроет твои гнилые желуди
- Что ж, спасибо, Лоис
Скопировать
No, he's not dead to Opie.
You bow out of the egg toss?
Yeah.
Нет, не для Опи.
Отмазался от игр с яйцами?
Ага.
Скопировать
The key to my suite, nate's heartand your future happiness.
And bow out gracefully I'm honored to be playingeven a small role in your deflowering. - You're disgusting
- Yes, I am, so why be shy?
- Ключ от моего номера, сердца Нейта и твоего будущего счастья.
Я рад даже небольшой роли в потери твоей невинности.
- Ты отвратителен. - Да, я такой, чего стесняться?
Скопировать
I don't need your support.
That may be true, but you're gonna need me to bow out of the race.
Ari, I have never needed and will never need anything from you.
Мне не нужна твоя поддержка.
Возможно, но мне всё равно надо сойти с дистанции.
Мне от тебя никогда ничего не было и не будет нужно.
Скопировать
But If Queen S. Will Do This To D., Are Any Of Us Safe?
Bow Down Or Bow Out.
X.O.X.O., Gossip Girl.
Но, если королева Эс может сделать такое с Ди, кто из нас в безопасности?
Поклоняйтесь или откланяйтесь.
X.O.X.O., Сплетница.
Скопировать
Look, Jake, you got loyalty to your brother and your family, I get that.
So if you want to bow out, no one will blame you.
But that bridge is coming down.
Слушай, Джэйк, я понимаю, что ты защищаешь брата и семью.
Так что, если не хочешь участвовать, никто ничего не скажет.
Но мост будет уничтожен.
Скопировать
- Okay, what's this gonna take?
- You and Dennis gotta bow out of the race.
- Not gonna happen.
- Так, чего это будет стоить?
- Ты и Дэннис должны удалиться из гонки.
- Этого не произойдёт.
Скопировать
Take the girl.
I bow out.
A fine thing to decide once you brought her into the middle of the Choctaw Nation.
Дев... девчонку забирай.
Я выхожу из игры.
Отличное решение после того как завёл её в самую середину индейской территории.
Скопировать
A fine thing to decide once you brought her into the middle of the Choctaw Nation.
I bow out! I wash my hands!
Gentlemen, we cannot fall out in this fashion.
Отличное решение после того как завёл её в самую середину индейской территории.
Я выхожу из игры и умываю руки.
Джентльмены, нельзя так расставаться.
Скопировать
Our engagement is terminated.
I bow out.
- I am going with you.
Наша помолвка расторгнута.
Я выхожу из игры.
- Я поеду с вами.
Скопировать
- Well, to be honest, things aren't so great with Susie and I right now.
I think it'd be best if we'd bow out of Saturday night.
- It's not gonna work.
- Ну, по правде говоря, у нас со Сьюзи сейчас не все гладко.
Я думаю будет лучше, если мы пропустим субботний вечер.
- Ничего не получится.
Скопировать
I guess not.
- Maybe I'd better just bow out of the picture then. - I didn't say that.
Did you hear me say that?
Видимо так.
Может быть, мне надо просто откланяться?
Я этого не говорила.
Скопировать
I don't think a person in this room heard me say that.
I don't want you to bow out. Is that clear?
I want you to bow with...
Разве ты слышал, что я это сказала? Никто в комнате этого не слышал.
Я не хочу, чтобы ты откланялся.
Я хочу, чтобы ты наклонился.
Скопировать
CIA keeps the cowboys, mucks the rags, pulls a second pair.
Hutch misses the flush, but won't bow out.
ICE is the clear leader, standing pat at the wheel. I...
ЦРУ оставил ковбоев (королей), сбросил мелочь и вытянул вторую пару.
Хатч упустил флеш, но не собирался отступать.
ICE - чистый лидер без смены карт.
Скопировать
Drink to my health and tell me how good it is.
I'd like to bow out just like Felix Faure.
Why am I not surprised?
Выпейте за мое здоровье и скажите, какой у него вкус.
По-моему, самая сладкая смерть была у Феликса Фора.
Меня это не удивляет.
Скопировать
I'm gonna make this really easy.
I'm gonna bow out. You date her.
Hang on.
Я выхожу из игры.
Ты встречаешься с ней.
Стой.
Скопировать
You believe that as well?
You don't have to bow out because of me. I don't?
I'm not concerned that she's gonna fall in love with you, pal.
- Ты в это веришь?
- Не надо выходить из игры ради меня. - Нет?
Я не боюсь, что она влюбится в тебя.
Скопировать
It's time for me to retire, April.
One needs to know when to bow out.
I've had a good run.
Пришло время мне уйти, Авриль.
Нужно знать, когда пора откланяться и удалиться.
Я достиг очень многого.
Скопировать
♪ Your devotees are on their knees to implore you
♪ Can you bow out when they're shouting your name?
♪ Think of how they all adore you
♪ Ваши преданные поклонники на коленях умоляют вас
♪ Можно ли уйти, когда они выкрикивают ваше имя?
♪ Подумайте, как они обожают вас
Скопировать
They might not be able to pin a crime on you, but they'll start asking questions about the rape video and why you and your husband were buying Coumadin from Mexico.
So, you can bow out gracefully... Or you can get dragged through the mud.
I'm gonna be at The Star-Herald at 9:00 A.M.
Они, может быть, не смогут обвинить вас в преступлении, но они начнут задавать вопросы о видео с попыткой изнасилования, и почему вы с мужем покупали кумадин в Мексике.
Итак, вы можете с честью отказаться от должности... или оказаться облитой грязью.
Я буду в Стар-Геральд в девять утра.
Скопировать
That's what I like to call the Full Charlotte Rae.
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other
Now, your penchant for bland, simplistic aphorisms could give you a leg up in the motivational hot-air balloon poster business, and of course, your complete lack of adult friends means you're well on your way to a career as a pedophile birthday clown.
Или и тем, и другим одновременно. Вот, что я называю Полной Шарлоттой Рэй.
Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу.
Теперь, твоя склонность к примитивным афоризмам может проложить тебе путь в бизнес воздушных шариков с мотивационными надписями и конечно, полное отсутствие друзей старше 20 в твоей жизни предопределяет для тебя лишь одну профессию - праздничный клоун-педофил.
Скопировать
Oh, come on.
If you're leaving, you might as well bow out in style.
Show him not to mess with you.
Перестань.
Если ты уезжаешь, то должна попрощаться со вкусом.
Покажи ему, что с тобой лучше не связываться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bow out (боу аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bow out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боу аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
