Перевод "with reference to" на русский
Произношение with reference to (yиз рэфронс ту) :
wɪð ɹˈɛfɹəns tuː
yиз рэфронс ту транскрипция – 14 результатов перевода
Mr. Christie's Grocery.
With reference to your advertisement...
Hi, there! Boy!
В магазин г. Кристи.
По поводу вашего объявления...
Эй, мальчик!
Скопировать
"Her grandfather, John Dinwoodie, now an inmate of ForestviIIe jail, "preaches daily to his fellow prisoners.
"Brother John claims to be the victim of a law unfavorable to human freedom "especially with reference
That's Grandpa, all right.
"Ее дед, Джон Динвуди заключенный в Форествильской Тюрьме, где проповедует ежедневно для своих товарищей-заключенных.
Брат Иоанн утверждает, что он жертва закона, намекая о кукурузном ликере."
Ну, вот, с дедушкой все в порядке.
Скопировать
Report, then.
Chief, during the course of last night with reference to our precinct there's nothing to report!
Bon appetite!
Докладывай.
Господни полицмейстер, в нашем околотке за ночь не произошло ничего, достойного внимания.
Приятного аппетита.
Скопировать
When you say "enough," enough for what purpose?
Can I just ask, with reference to your second point when you say souls don't develop because people become
Has anyone noticed that building there before?
Когда вы говорите "слишком мало", вы имеете в виду - мало для чего?
Извините, можно вопрос. По поводу второго пункта доклада. Когда вы говорите, что души не развиваются, потому что люди отвлекаются от дел духовных...
Кто-нибудь раньше видел вон то здание?
Скопировать
Of course not.
With reference to what Miss Svanström said about me being seen as capable I thought I could tell you
You must be very curious about me.
Конечно нет.
Учитывая то, что фрёкен Сванстрём... сказала о моих способностях... я полагаю, стоит рассказать вам... кое-что о себе.
Вы наверное горите желанием узнать побольше обо мне.
Скопировать
- Yes, ma'am.
- With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
I don't believe it.
On the other hand, with reference to the question, do we have a cure for cancer?
I say, yes, absolutely.
Я в это не верю.
С другой стороны, относительно вопроса, есть ли у нас лекарство от рака?
Я скажу: да, несомненно.
Скопировать
You'll hear some fools say he's getting back at Republicans and Union men for the wrongs his family suffered during the war.
But his victims have scarcely been selected with reference to their political views.
I'm saying his sins will soon find him out.
Дураки болтают, что он будто бы мстит республиканцам и юнионистам за несправедливости, допущенные по отношению к его семье во время войны.
Но при выборе жертв он редко руководствуется своими политическими взглядами.
Я утверждаю, что его грехи скоро падут на его голову.
Скопировать
And, can I just say on a personal note, Martin, that type of wild speculation undermines the work of the police force and ultimately does a disservice to members of the public who support it.
Now, as I made clear many months ago we operate and apply a zero-tolerance policy with reference to criminal
Most important, the findings suggest that crime on the estate has declined by almost 30 percent.
Можно мне добавить кое-что от себя, Мартин? Подобныe вопросы нeгaтивно скaзывaются нa рeпутaции полиции. А также задевают представителей общественности, которые нас поддерживают.
Как я говорил много месяцев назад, мы действуем... по принципу "Жесткий подход к преступникам, использующим огнестрельное оружие и распространяющим наркотики".
Исследования показывают, что преступная активность снизилась на 30 процентов.
Скопировать
I have been married for five years and our marriage has not been consummated!
Now, perhaps you could explain that to me with reference to Mr Ruskin's towering character?
Is this another one for the walls of the Academy, Maniac?
Я замужем уже 5 лет, и наши брачные отношения так до конца и не дошли!
Теперь, может, вы объясните мне это возвышенной натурой мистера Раскина?
Ещё одна для стен Академии, Маньяк?
Скопировать
And what is your basis?
I've got no basis, it's only with reference to previous experiences.
Experiences...
У вас есть на то основания?
просто мой жизненный опыт.
Опыт?
Скопировать
Having called subsequent, will hear me.
Do not know, this all unfair With reference to him.
Liza, ? ... ...I will not convince you. Believe , I would like ?
Позвонив повторно, услышите меня.
Не знаю, это всё нечестно по отношению к нему.
Лиза, послушайте я не буду убеждать вас.
Скопировать
Liza, we became friends , You made my life ? .
It is not like to communicate with you - Honestly with reference to Treiu.
In other situation we Would be kind friends.
Лиза, мы стали друзьями, ты сделала мою жизнь ярче.
Вряд ли общаться с тобой - честно по отношению к Трею.
В другой ситуации мы были бы добрыми друзьями.
Скопировать
Can you tell us how the decision to allow Mr. O'Brien to die -- ...uh, to not make further interventions was taken?
It was a medical decision with reference to the legal team in the hospital and also taking into consideration
Her stated view that, uh, if a circumstance like this arose, Mr. O'Brien would not want heroics nor the risk of becoming a vegetable but would rather go out with a bang?
Можете поведать нам о решении - дать мистеру О'Брайану умереть... не предпринимая никаких дальнейших мер?
Это врачебное решение было согласовано с юридическим отделом больницы, а так же приняв во внимание взгляды и чувства жены мистера О'Брайана.
Её заявление о том, что при возникновении подобных обстоятельств, мистер О'Брайан не хотел никакого героизма, не желая становиться овощем, а предпочёл бы уйти красиво?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов with reference to (yиз рэфронс ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with reference to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиз рэфронс ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение