Перевод "в связи с" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
сof from and with since
Произношение в связи с

в связи с – 30 результатов перевода

Стой.
Дэнни Броган, Вы под арестом в связи с убийством Джека Донелли.
Храните молчание; всё, что Вы скажете...
Wait.
Danny Brogan, I'm arresting you in connection with the murder of Jack Donnelly.
You do not have to say anything...
Скопировать
Ты знал, что делать.
Дэнни Броган, я арестовываю Вас в связи с убийством Джека Донелли.
Нереально.
You knew what to do.
Danny Brogan, I'm arresting you in connection with the murder of Jack Donnelly.
Not real.
Скопировать
Кентом Брокманым !
В связи с этим, Шестой канал понижает должность Брокмана до.. ведущего прогноза погоды на выходные ?
!
Brockman? !
In a related story, Channel Six will demote Brockman to... weekend weatherman?
!
Скопировать
Это была фамилия.
Я знаю, что он вступил в связь с Чак Вулери.
Тогда пошел на другое шоу.
And it was a family name.
I know he got on Love Connection with Chuck Woolery.
I think he got on another show.
Скопировать
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
Chapter 8, paragraph 2 of the Mental Health Act - enables an involuntary committal to a psychiatric hospital - due to an obvious need caused by a serious mental disturbance - failure of which action would radically worsen his condition.
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
Скопировать
-Я не ухожу из братства.
что мне не стоит жить тут в связи с такими обстоятельствами.
позже.
-l'm not quitting the fraternity.
I just don't think I should live here under these circumstances.
See you guys later.
Скопировать
Что ж, я останусь в убытке, но вы, похоже, ребята хорошие и законопослушные.
Маркус и Натаниэль Гранж, вы арестованы в связи с незаконным убийством Рэнса Дёрбина.
Именем закона, сдавайтесь.
Well, we'll be taking a loss, but you seem like clean and virtuous boys. Done.
Marcus and Nathaniel Grange, you are wanted in connection to the illegal killing of Rance Durbin.
You are bound by law to stand down.
Скопировать
"Да, мне тоже".
"Но я не уверена, хочу ли я что-то делать в связи с этим".
"Ага.
"Yeah. Ahem. Me too."
"Well, but I'm not sure I really want to do anything about it."
"Yeah.
Скопировать
Кажется, кое-кто не желает обсуждать... нового Самого Желанного Викинга.
Донна, в связи с титулом
"Самого Желанного" мне открылась одна истина.
Looks like someone doesn't wanna talk about... the new Most Eligible Viking.
Look, Donna, this whole, uh...
"Most Eligible" thing has really taught me something.
Скопировать
Откуда знаешь?
Ваше собственное агентство вышло на нас в связи с подозрениями на его счет, в прошлом году.
По поводу его честности.
You know this?
Your own agency came to us with concerns about him last year.
Integrity questions.
Скопировать
СЮРРЕАЛИЗМ ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ
В конце 60-х, особенно в связи с Пражской Весной, мы смогли организовать одну-две выставки и опубликовать
Потом, после советской оккупации, группа вернулась в подполье.
surrealism against THE tide
At the end of the '60s, especially with the Prague Spring, we were able to organise one or two exhibitions and publish a few things.
Then with the Soviet occupation the group went back underground.
Скопировать
Это металлический сплав, названный "Триниум".
Он используется в связи с Прометеем.
Мои эксперты проанализировали это.
It's a metal alloy called "trinium".
It's being used in connection with Prometheus.
I had my experts analyse it.
Скопировать
Вот почему она исчезла.
Её разыскивают в связи с серией ограблений банков на Западном побережье.
- А когда произошли эти ограбления?
That's why she disappeared.
She's wanted in connection with some bank robberies on the West Coast.
When did these robberies take place?
Скопировать
Потом расскажешь!
Сегодня в связи с годовщиной основания ГДР, Эрих Хонеккер добровольно оставил все свои посты.
Что?
And tell me how it was!
On the occasion of today's annual anniversary of the GDR, Erich Honecker resigned... from all his functions.
What?
Скопировать
Но у меня был более серьезный повод для возвращения.
Мое сочувствие в связи с вашими проблемами.
Я не нуждаюсь в твоем сочувствии.
That was all the more reason for me to return.
My sympathies for the unpleasant task that fell to you.
I don't need your sympathy.
Скопировать
Он мой сводный брат.
Его мать была в связи с моим отцом.
Но он никогда не знал этого.
He's my half-brother.
His mother had an affair with my father.
But he never knew that.
Скопировать
Но вы кажетесь чистыми и целомудренными мальчиками. По рукам
Маркус и Натаниэль Грандж, вы оба разыскиваетесь... в связи с противозаконным убийством Рэнса Дервина
Силой закона приказываю вам не двигаться
But you seem like clean and virtuous boys Done
Marcus and Nathaniel Grange, you are both wanted... in connection to the illegal killing of Rance Dervin
You are bound by law to stand down
Скопировать
Вот его копия.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что
С уважением, Дерек Стивенсби."
I have a copy here.
"Dear Mr. White, in view of the fact that you lied to this company when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Скопировать
- Я, немного занята.
Ваше имя всплыло в связи с историей которую я расследовала.
Несколько миллиардов долларов из денег налогоплательщиков были направлены на секретный проект под названием "Прометей".
- I'm a little busy.
Your name came up in connection with a story I've been working on.
Several billion dollars of taxpayers' money has been funnelled into a secret project called "Prometheus".
Скопировать
Да.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным
Кроме того, нас частным образом предупредили не совершить ошибки.
Oh, yes.
Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state that the court has been unable to give this case the consideration it merits.
Also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes.
Скопировать
Всё перемешалось.
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..
Что?
I'm all mixed up.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Huh? What?
Скопировать
- Вот, что я вам скажу ...
Как вы себя чувствуете в связи с этим, Мисс Гамильтон?
Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.
- I'll tell you...
How do you feel about this, Miss Hamilton?
Well, I... I feel a little like the princess who's been rescued from the dragon by the white knight.
Скопировать
А сейчас я на Французской земле.
Я бы хотел обсудить вопросы в связи с вашим присутствием во Франции.
Это не подходящее время и место.
And I'm now on French soil.
I should like to discuss some matters arising from your presence on French soil.
This is hardly the time or place.
Скопировать
- Это я вас поздравляю!
- В связи с чем?
С вашей работой.
- I congratulate you.
- What for?
- Your work.
Скопировать
Общая собственность - это значит, что всё нажитое в браке должно делиться между супругами поровну.
В связи с этим мне необходимо получить список того, что вам принадлежит.
За всю нашу совместную жизнь мой муж ничего не заработал.
His car loan? oh, no Mrs, you are right
I will pay what do you want to do?
this is my business but the bumbailiff will help you executive you are so tiring
Скопировать
Я сделал список
В связи с моим преступным статусом, кому-то еще придется-
У нас есть добровольцы. Хорошо.
I've made a list.
Given my status as a fugitive, someone else will have to-
We have some volunteers.
Скопировать
Нам надо раздобыть кое-что вне корабля. Я сделал список
В связи с моим преступным статусом, кому-то еще придется-
У нас есть добровольцы.
We'll need to procure a few items off-ship I've made a list
Given my status as a fugitive, someone else will have to-
We have some volunteers.
Скопировать
- Мы нашли там письмо.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что
С уважением, Дерек Стивенсби."
- We found a letter there.
"Dear Mr. White, in view of the fact you lied to this company when recruited, "concealing the fact you have a criminal record, "I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Скопировать
Рекомендации по залогу?
Обвинение просит оставить подзащитного под стражей в связи с неоконченным расследованием... а затем приговорить
Обвинение готово обсуждать возможность сделки по этому делу?
Bail recommendation?
State requests defendant be held, as he is part of a continuing investigation... and further, is subject to a mandatory five years without parole... because of prior convictions.
Will your office be seeking the mandatory five in this case?
Скопировать
Хочешь оказать давление?
Мы расскажем газетчикам об убитом в связи с его свидетельством.
И начнется сраный переполох.
You want leverage?
We give the dead-witness angle to the newspapers.
Stir some real shit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в связи с?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в связи с для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение