Перевод "breast cancers" на русский
Произношение breast cancers (брэст кансоз) :
bɹˈɛst kˈansəz
брэст кансоз транскрипция – 31 результат перевода
Well, yes, but it doesn't always have to be about pap smears.
For example, I read about this doctor in Houston, and he's developed this film that can detect breast
It's like an X-ray.
Да, но речь не только о мазках.
Например, я читала про этого доктора из Хьюстона, который разработал рентгенограмму, позволяющую выявлять рак груди.
Это что-то типа ренгеновского излучения.
Скопировать
The China study found that, what in the West would be considered mildly elevated cholesterol, was associated with cancers.
127 to 90 mg/dl, there was a decrease in the incidence of cancer of the liver, rectum, colon, lung, breast
The average cholesterol in the US and other western countries is 215 mg/dl.
"Китайское исследование" показало, что уровень холестерина, который на Западе считается незначительно повышенным, уже связан с возникновением рака.
Когда уровень холестерина в крови понижается со 127 до 90 мг/дл, снижается заболеваемость раком печени, прямой кишки, толстой кишки, легких, молочной железы, лейкозом у детей и взрослых, раком мозга, желудка и горла у детей и взрослых.
Средний уровень холестерина в США и других западных странах составляет 215 мг/дл.
Скопировать
Well, yes, but it doesn't always have to be about pap smears.
For example, I read about this doctor in Houston, and he's developed this film that can detect breast
It's like an X-ray.
Да, но речь не только о мазках.
Например, я читала про этого доктора из Хьюстона, который разработал рентгенограмму, позволяющую выявлять рак груди.
Это что-то типа ренгеновского излучения.
Скопировать
Robert Egan.
He's had great success detecting cancers in a breast after mastectomy-- no success at all with breasts
Okay. But it's still a radical, maybe lifesaving idea.
Роберт Иган.
Он далеко продвинулся в выявлении рака груди после мастэктомии и никак не получит успех, если грудь все еще находится при женщине.
Да, но это все же революционная идея, которая, может быть, спасет жизни.
Скопировать
- Okay.
Diane, typically with aggressive cancers, we only operate where the original tumor began... in this case
Unless the cancer spreads beyond that, surgery is not curative.
- Ладно.
Диана, обычно в случае агрессивного рака мы оперируем только исходную опухоль... в вашем случае была грудь.
А если рак распространился, то операция - это не лечение.
Скопировать
He had her immobilized, then he took her, and zum!
And then with the other hand he pulled the bra... she had a breast as big as the moon.
It looked like a trophy, it did.
Он удерживал её рукой стоя, затем взял и - бах!
Потом другой рукой стянул её лифчик. А грудь у неё большая, как луна. - Вот это трофей!
Сразу видно. - С нами-то станет?
Скопировать
I'll nurse him.
You mustn't give him your breast every time he cries.
He'll develop bad habits.
Я покормлю его.
Тебе не нужно кормить его каждый раз, когда он плачет.
Ты его так разбалуешь.
Скопировать
My lips
My breast, too
Now the other one
Губы.
Грудь тоже.
Теперь другую.
Скопировать
- Of course !
Now, breath deeply while I put my ear your breast .
- Oh, how wonderful !
- Конечно...
А теперь глубоко дышите, пока я буду вас слушать...
- Прекрасно...
Скопировать
Have a nice day.
"ANA, I'M IN A BROTHEL, THINKING OF YOU IN YOUR BREAST AND YOUR THIGHS BE OVER YOU AND FEEL YOUR BLOOD
Hello.
Всего доброго.
Что это?
Привет.
Скопировать
Peace, peace!
Dost thou not see my baby at my breast...
O, break!
Тише!
Иль не видишь, что у меня малютка грудь сосет?
Разбейся, сердце!
Скопировать
They are even as half a hundred moons caught in a golden net.
They have rested on the ivory breast of a queen.
When thou wearest them Thou shalt be as fair as a queen.
Они похожи на пятьдесят лун, пойманных в золотую сеть.
Одна царица носила их на своей белой, как слоновая кость, груди.
Ты будешь прекрасна, как царица, когда наденешь это ожерелье.
Скопировать
Nicole... Do you realise what you're saying?
Who breast-fed you?
No, Nicole.
Николь, ты хоть понимаешь, что ты несешь?
Ну, кто нянчил тебя на руках, кто вскормил тебя своей грудью?
Ну, Николь.
Скопировать
You are a boat full of leaves, and an unfurling rosebud.
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint.
But I am here with you, dear maiden.
Ты лодочка лепестка распускающейся розы.
Грубая рука, которая касается твоей груди, оставляет на ней неизгладимый отпечаток.
Но я с тобой, дева.
Скопировать
The balance has broken.
The lymphatics of the female breast, if you remember, begins with the flexes around the gland itself.
Now this flexes which we note is quite different from the lymphatics which drain the central region of the gland.
- Сколько будет стоить починка?
Вы должны знать, что лимфоузлы в женской груди располагаются в протоках самих желез.
Эти протоки, как мы видим, весьма отличаются от таковых в центральной части желез.
Скопировать
Like your guardian angel, I bow to you.
And I bless with this wine, your lips, your breast, your lap.
Amen.
Вместо ангела-хранителя склоняюсь к тебе.
И несравненнейшими маслами благословляю твои уста, твои груди, твои колени.
Аминь.
Скопировать
The maiden resisted his temptations.
And one day, the devil put his hand on the maiden's breast and the maiden turned into this stone cross
This is the devil's hand.
Девушка не поддавалась искушению.
И однажды, дьявол положил свою руку на грудь девушки, и девушка превратилась в каменный крест.
Это рука дьявола.
Скопировать
Don't squeeze into Nioba's, our mother's, bosom, orphans.
Don't hide under Earth's gracious breast.
Here a rock burns,
Не прижимайтесь к груди нашей матери сироты.
Не прячьтесь за великолепием груди.
Здесь скалы горят,
Скопировать
for my mind misgives some consequence, yet hanging in the stars,
begin his fearful date with this night's revels and expire the term of a despised life, closed in my breast
But he, that hath the steerage of my course, direct my sail!
Предчувствует душа моя, Что волей звезд, туманных и далеких,
Началом несказанных бедствий будет Ночное это празднество. Оно
Но тот, кто держит руль моей судьбы, Уж поднял парус.
Скопировать
Good night, good night!
As sweet repose and rest come to thy heart as that within my breast.
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
Спокойной ночи, спокойной ночи.
В своей душе покой и мир найди, Какой сейчас царит в моей груди.
Неужто это все? Ты так уйдешь?
Скопировать
They gave up and henceforth did as they were told.
We thought that was it but we had nurtured an adder at our breast!
We thought they were tamed but they started to revolt again.
Она покорилась и долгое время вела себя очень послушно.
И мы решили, что так будет всегда. Мы не знали, что в объятиях своих мы пригрели змею.
Мы были уверены, что она уже ручная.
Скопировать
and then I would say: "he'll be comming soon"
revolving my head to my breast like my mad mother chin abreast at Allah
Truth breaks through
И я говорю: "Он уже скоро"
Обращающий голову к сердцу как моя безумная мать болтовню к Аллаху
Правда прорывается!
Скопировать
And he shouted... And he appeared from behind the trees... like a panting beast, that had killed for me.
And I took the knife out of my breast pocket.
And I stabbed!
И когда он закричал... и показался из-за деревьев... как трепещущий зверь, который убил ради меня.
Я вынула нож из кармана на груди.
И вонзила!
Скопировать
Mother, whom when she dreams, dreams the truth... ..dreamt of me the other night.
..the viper had already bit my breast...
Viper on the arm of she who today destroys all my dreams.
Мать того, кто грезит правдой... ..кто меня во сне увидел.
..ты змея, вонзила жало в грудь мою...
О змея, в моей руке, ты разрушишь мои грезы.
Скопировать
How do you like your chicken? Leg?
Or breast?
The only one of us that's stayed the same.
Что ты предпочитаешь у наших цыпочек?
Бёдрышко?
Такое впечатление, что вы не изменились.
Скопировать
Twice the moon his silver face had turned, When I pitched the tents on the desert sand.
My wife with crying baby at her breast, It's dead now, laid to rest.
- And sons and daughters did...
Два раза Луна свой лик изменила, С тех пор, как палатку в песках я разбил,
Жена там моя ребенка кормила, Там были моих две дочки, два сына,
- Сегодня их всех я похоронил...
Скопировать
... ...or to taste exquisite food anymore, ...or to touch anymore
That breast, my slaves' breasts...
Let me touch once again...
...или прикоснуться...
К этим грудям, грудям моей рабыни...
Позволь мне еще раз прикоснуться...
Скопировать
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
ecstasy in singing, laughter rises that confounds staring Idiot mayors and stony politicians eyeing Thy breast
O Man of America, be born!
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
Шоу по Борьбе с Преступностью спонсор: Wrigley's Spearmint много восторга в рыдании, экстаз в пении, смех встаёт пугая пялящихся мэров-Идиотов и каменных политиканов, глазеющих на твою грудь.
О, Муж Америки, родись!
Скопировать
I put my hand - Willow Macgreagor.
On her breast
And she says
"Я положил руку..."
"ей на грудь,"
"а она спросила:"
Скопировать
Come on, let's get out of here.
Her left breast was torn off.
Son of a bitch!
Давай уедем отсюда.
Ей оторвало левую грудь.
Мерзавец!
Скопировать
Please listen carefully.
"One that never turned his back but marched breast forward never doubted clouds would break."
Don't do anything rash, Mrs. Richards.
Пожалуйста, слушайте внимательно.
"Тот, кто никогда не отступал, шагал, вперед выпячив грудь, не ожидал, что облака развергнутся."
Не совершайте необдуманных поступков, миссис Ричардс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breast cancers (брэст кансоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breast cancers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэст кансоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
