Перевод "brush off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brush off (браш оф) :
bɹˈʌʃ ˈɒf

браш оф транскрипция – 30 результатов перевода

DAPHNE: She started it! Hanging all over him.
Frasier said the only reason we're doing this was because you wanted to give him the brush-off.
Well, I changed me mind.
Она первая начала, так и липла к нему!
Фрейзер сказал, мы устроили этот цирк только потому, что ты хотела его отшить.
А потом передумала.
Скопировать
I don't know, Roz.
After he gave you the brush-off, he came over and sat down next to me and Rita.
Before I knew it, they had discovered their mutual fondness for tango music. ROZ:
Не знаю, Роз.
Когда он дал тебе от ворот поворот то подошёл и сел рядом со мной и Ритой.
Прежде чем я что-то понял, они обнаружили обоюдное влечение к музыке танго.
Скопировать
A weary lady looking for a shelter
I wanna brush off the dust of my past
Do you know what place it is?
Утомленная женщина ищет защиты.
Я хочу стряхнуть пыль со своего прошлого.
Ты знаешь, куда ты попала?
Скопировать
What's that supposed to mean?
Is that some kind of brush-off, Frank?
No, not at all.
Что бы это значило?
Фрэнк?
вовсе нет.
Скопировать
It's high up here, you'd get killed if you fall down
The govt. will just brush off your death as an accident
But it ain't worth dying like this, I'd say!
Здесь высоко, если упадёте, то умрёте.
А правительство всё спишет на несчастный случай.
Но умирать так всё же не стоит.
Скопировать
I called that Miss Fern on the telephone a dozen times.
She just keeps giving me the brush-off.
She knows something, all right.
Я звонила этой мисс Ферн раз двенадцать.
Она просто отмахивалась от меня.
Она что-то знает, точно.
Скопировать
Trouble?
- It's because I gave him the brush-off.
See you this evening, then.
- Проблемы, Лиззи?
- Это потому, что я дала ему отпор.
- Увидимся вечером.
Скопировать
She tried to borrow some ice cubes.
He gave her a fast brush-off.
223 please.
Ей нужны были кубики для льда.
Он ей отказал.
223, пожалуйста.
Скопировать
I just called up a girl this afternoon.
I got a real brush-off
I thought I was past being hurt, but that hurt.
Только что я звонил девушке.
И как меня отбрили.
Я уж думал, что ничто меня не может обидеть, но мне было обидно. Какая-то глупая женщина.
Скопировать
You mean, hits her?
No, the brush-off.
That's when a fellow tells a girl she's too good for him.
Вы имеете ввиду, бьет ее?
Нет выговаривает!
Так мужчина дает понять девушке, что она слишком хороша для него.
Скопировать
Every time a woman finds out I've got $20 million and bad health... she falls in love with me.
The butterflies were easy to brush off, sir, but this one's a black widow.
Well, don't stand there. Do something!
С тех пор, как стало известно, что у меня есть 20 миллионов долларов и плохое здоровье, каждая женщина готова влюбиться в меня.
Лекго избавляться от бабочек, но это же паук! "Черная вдова"!
Ну сделайте же что-нибудь!
Скопировать
What do you say?
I say don't give me the brush-off. Please.
I want to know.
Будьте проще. Что скажете?
Скажу: не пытайтесь меня отшить.
Я хочу знать.
Скопировать
Who have you talked to?
I got a brush-off from the new guy running the case - Bell.
Wouldn't even talk to me.
С кем вы говорили?
Мне отказал тот парень, который теперь занялся этим делом
- Белл. Даже говорить не захотел.
Скопировать
He's not really immortal, you know.
You can touch him, but nothing's going to brush off on you.
It's one thing to show up, take a soul, get on with your afterlife.
Знаешь, он совсем не бессмертный.
Даже если дотронешься, от смерти не исцелишься.
Одно дело придти, забрать душу и жить дальше свою послежизнь.
Скопировать
I'm not sure.
I mean, for a guy who's clearly stuck in the past, he seemed to brush off the whole vandalism of his
I could dust the case for prints, but that's it.
Я не уверена.
Я подразумеваю, для парня, который четко застревает в прошлом он, кажется, стряхивает целый вандализм на его ящик с трофеями довольно легко.
Я могу вычислить отпечатки , только это.
Скопировать
Bang!
Give her the old cackle-bladder and the brush-off.
And that's how it ends in Mexico, burst of violence, then a moment of truth on the beach.
Бах!
Немного куриной крови, а потом - от ворот поворот.
А в Мексике все закончится так: вспышка насилия и развязка на пляже.
Скопировать
Honey, go over there and play, baby.
Daddy needs to brush off these nice people.
Bryan Stone-- used to be an airline executive until his wife started a line of purses.
Солнышко, иди вот там поиграй.
Папе нужно отшить этих приятных людей.
Брайан Стоун был топ-менеджером в авиакомпании, пока его жена не выпустила свою линию сумочек.
Скопировать
We had two criminal cases overturned, so I need to think about it.
It's not a brush-off.
You should have called me.
Мы опровергли два криминальных дела, так что мне нужно подумать.
Это не отказ.
Тебе стоило позвонить мне.
Скопировать
- Sure.
A total brush off!
I don't get it.
- Ага.
О Боже, как им не стыдно!
Чё-то я не въехала.
Скопировать
Weird?
She gave you the brush-off.
We should've gone after the sister, she was famous.
Странная?
Или она просто отшила тебя?
Лучше бы мы запали на её сестру, она хотя бы знаменитая.
Скопировать
That's all I get?
The folksy, local cop brush-off?
I was shooting for "civil."
И это все, что вы можете сказать?
Игнорируете меня, как принято у местных простых копов?
Стремился быть вежливым.
Скопировать
- Wind up the Patek Philippe?
- Oh, brush off the suede loafers?
- Trim your cuticles?
-Заводишь швейцарские часы?
-Начищаешь свой замшевые туфли? Подрезаешь кутикулы?
Вы прекратите?
Скопировать
Hold it for me.
Let's brush off all the dead skin first
Is it all gone?
Подержи пока.
Сначала стряхнём отшелушившуюся кожу.
Всё?
Скопировать
14?
You saw the agents, they gave you the brush-off.
You are a second-rate singer... in a third-rate club.
14?
Ты встречалась с агентами, они давали тебе от ворот поворот.
Ты второсортная певичка ... в третьесортном клубе.
Скопировать
- Excuse me.
Did I just get the brush off?
Did a guy just bail on me?
- Извините?
Меня что, только что бросили?
Парень просто от меня сбежал?
Скопировать
Be careful what you say.
And this has nothing to do with Jakob giving you the brush-off?
We're not living in the Middle Ages
Будьте осторожны, с тем о чём вы говорите.
И это не имеет ничего общего... С тем, что Якоб дал вам отворот поворот?
Мы живем не в средние века.
Скопировать
You know what I mean?
Just let it - brush off your shoulders, dude.
- Oh, man.
Понимаешь, о чем я?
Просто отмахнись и иди дальше, чувак.
Боже.
Скопировать
If you turn me down,
I'm gonna be forced to accept that you're giving me the brush off, and honestly I don't think your sister
♪ Tell me 'bout your life ♪
Если ты мне откажешь, я буду вынужден признать, что ты дала мне отставку.
Но, честно говоря, я не думаю, что твоя сестра сможет принять это.
.
Скопировать
What did you say?
Her children, her future and then give her the brush off when I was well again, well, I couldn't, could
Of course not.
Что же ты ответил?
Что Лавиния хотела пожертвовать ради меня жизнью, материнством и своим будущим, и что я не могу дать ей отставку только потому, что выздоровел.
Конечно, не можешь.
Скопировать
Excuse me--
Did he just give me the brush off?
Trick: Give him some time.
Извини.
он только что от меня отмахнулся, как от мухи?
ему нужно время.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brush off (браш оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brush off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить браш оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение