Перевод "bumping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bumping (бампин) :
bˈʌmpɪŋ

бампин транскрипция – 30 результатов перевода

How was your flight, Mister President?
It was all right, if not for a lot of bumping over Baghdad.
Marshal Stalin invites you to stay in the Russian Mission.
Как вы летели, господин президент?
Очень хорошо, если не считать дикой болтанки над Багдадом.
Господин президент, маршал Сталин приглашает вас... поселиться в русской миссии.
Скопировать
Well... There used to be a colored gal.
But she kept bumping' her price, and I don't know if she's still in business.
- What's her name?
Ну, была одна цветная.
Но, она все время поднимала цену, не уверен, что она еще в деле.
- Как ее зовут?
Скопировать
Not a sausage.
No wonder, after bumping the stuff over half the roads in the country.
It's delicate.
Ничерта!
Ничего удивительного, после того, как мы проволокли это оборудовиние через пол-страны.
Это... Это вещь тонкая.
Скопировать
London is the hubof the world.
You'reaIways bumping into people.
- An accident of fate?
Уже прощаешься? Лондон - центр мира...
- ...постоянно на всех натыкаешься!
- Чистая случайность? - Разумеется.
Скопировать
NO, YOU WERE JUST TELLING ME ABOUT YOUR SYMPTOMS.
YOUR, UH, TUNNEL VISION AND YOUR BUMPING INTO WALLS AND... YES.
YES, I KNOW.
Нет, ты мне просто рассказывала о своих симптомах.
Об утрате периферийного зрения, и как ты натыкаешься на стены, и...
Да. Да, я вспомнила.
Скопировать
I'm getting bumped?
You're bumping me from Career Day?
So do most doctors like ER, or do you guys just think it's fake?
Меня прокатили?
Вы прокатили меня с Днем Карьеры?
Правда большинству врачей нравится неотложка, или вы, парни, считаете, что это обман?
Скопировать
When are you going to stop growing?
If you keep this up, you'll be bumping your head on that alligator before too long.
I remember when you used to tell me that alligator was just in stasis and you let it out every night to guard the restaurant.
Когда ты перестанешь расти?
Если продолжишь такими темпами, то скоро будешь ударяться головой об этого аллигатора.
Помню, как ты обычно говорил мне, что аллигатор просто в стазисе, и ты выпускаешь его каждую ночь охранять ресторан.
Скопировать
No competing with that.
I keep on bumping into you.
Hope your mango's ripe.
Всё, я сдаюсь.
Я опять одолела вас.
Зато манго было спелое.
Скопировать
Oh, just some beer.
We're not bumping our heads on that spending ceiling.
It's a bit fancier.
Пиво, только и всего.
И не приходится переживать, как уложиться в сумму, верно?
Все не так банально.
Скопировать
- Hey!
Did you accost him because he wasn't apologetic enough after bumping into you?
There is a context to that.
- Эй!
Вы набросились на него, потому что он недостаточно сожалел о том, что толкнул вас?
Это было в контексте.
Скопировать
- Shuttle flight capability not yet known.
. - Bumping.
- Houston.
- До четырёх. Возможность взлёта шаттла ещё неизвестна.
Теряем сигнал. - Теряем.
- Хьюстон.
Скопировать
So from the neck up everything disappears
All you can see in Jackson Square is decapitated bodies stumbling around bumping into each other saying
That's it Too bad it doesn't last long
Спина есть, а выше - ничего.
И ты видишь, как на площади Джексона гуляют безголовые тела, Сталкиваются друг с другом, спрашивают "Как твоя мама поживает, и остальные" Так и есть.
Жаль, это длится недолго.
Скопировать
You know, transient elements in their life. We're all just background in each other's life.
You know, just cardboard cutouts... bumping around this vague spin-off... from what was once prime-time
You perfectly backed out.
Для всех это лишь эпизод в жизни, мы лишь фон в жизни друг друга.
Просто картонные аппликации, понимаешь? Сталкиваемся друг с другом в вялом вращении. Которое когда-то именовалось жизнью.
Нет, нет, теперь я окончательно возвратился на землю, Бонни.
Скопировать
Did you like making love with me?
Well, yeah, of course, Maria, but... we are just two electromagnetic equations bumping each other.
Procedures in your head, but not your sensations, it was Jimmy who fed them in.
Тебе было хорошо со мной?
Конечно, Мария, но мы просто два трахающихся электромагнитных уравнения это так печально.
Всё записано у тебя в голове это не твои чувства, их тебе дал Джими.
Скопировать
We're not going out of this room until tomorrow.
I don't want to risk bumping into that weirdo in his nudieness.
Good night, Dougal.
До завтра мы из комнаты не выходим.
Не хочу нарваться на этого странного типа без трусов.
Спокойной ночи, Дугал.
Скопировать
It's intimacy that's the bitch.
upon a time... in a kingdom far away... a certain man... and a slightly less certain woman... kept bumping
They seemed to meet everywhere.
Надо быть ближе друг к другу.
Однажды... в далеком царстве - государстве... определенный мужчина... и одна не вполне определенная женщина... постоянно сталкивались случайно.
Они встречались буквально везде:
Скопировать
Don't worry about it.
Bumping elbows comes with the job, and you can call me B'Elanna.
Put this with the others.
Не о чем волноваться.
За работой иногда толкаются, и ты можешь звать меня Б'Эланной.
Положи это к остальным.
Скопировать
- What are you doing here?
- I'm bumping into you.
- Aren't you gonna introduce us?
- Что ты тут делаешь?
- Мимо проходил.
- Ты нас представишь?
Скопировать
And he had a machine gun and a Kalashnikov in his right hand
I could see the Kalashnikov bouncing around, bumping against Danila's head.
I thought he was lucky to have his helmet on.
А в правой руке у него пулемет, а на плече АКМ наш.
У меня кровища хлещет, бедро разбито, больно, а я вижу, у Дани, значит, АКМ по башке так бум-бум.
А я думаю в этот момент, хорошо, что в каске.
Скопировать
That was closely related to Green River and Mudhoney... and the Thrown-ups whole sort of sub-pop... you know, grunge sound.
And it's pretty incestuous... but you keep bumping into the same old people.
Green River.
Которая была тесно связана с Green River и Mudhoney... они все были забракованы всё аналогичное sub-pop... знаете, саунд гранжа.
довольно таки кровосмесительный... но ты сталкиваешься с всё теми же людьми.
Green River.
Скопировать
People are just: "Bill, put your shirt back on, we can't find our towels!"
All these moths are bumping into me...
What did moths bump into before electric light bulbs were invented, that's what I wanna know.
Все такие: "Билл, одень обратно свою футболку! Мы не можем найти полотенца!"
В меня вся эта мошкара врезается...
Куда летели мошки до изобретения электрической лампочки, вот что я хотел бы узнать
Скопировать
Darn your dead relatives!
I've been bumping into him for 30 years and every time I'm soiled with shit!
Because that is what we are.
Етить ваших мертвых!
Уже лет тридцать я на него натыкаюсь, и всякий раз оказываюсь в дерьме!
Такая уж наша сущность.
Скопировать
Yeah, all contaminated and creepy with gross, bubbling vines hanging off the dead trees.
And the mutants will be roaming around bumping into each other.
Yeah, my dad was in Vietnam and he had some of that Asian orange crap dumped on 'im.
Ага, всё заражённое и жуткое с мерзкими пузырящимися лианами, свисающими с мёртвых деревьев.
А вокруг бродят мутанты и бьются друг о друга лбами.
Да, мой отец был во Вьетнаме, и там на него сбросили это азиатское оранжевое дерьмо.
Скопировать
- I haven't any.
Except all I know is Johnny's runnin' around bumping' off everyone he used to know.
And more and more it's me who's on the line for it.
Очевидно одно:
Джонни носится по стране и убивает всех своих знакомых.
Мне кажется, я попал в его список.
Скопировать
I mean, fancy writing a song about saying good night to a whole city.
You may as well say, "Good afternoon, Manchester", or "Fancy bumping into you, Basingstoke."
Yes, sir.
Попросите меня написать песню, желая спокойной ночи целому городу.
Ведь также можно пропеть, добрый день, Манчестер, или там, Бейсингсток.
Да, сэр.
Скопировать
She's as it as you get.
Imagine bumping into her on the street in five years with a husband.
And she tells me that he's a sculptor.
Настолько, насколько возможно.
Представь встретить ее на улице через пять лет с супругом.
И она говорит мне что он скульптор.
Скопировать
Hey, wait a second!
Well, it's not like we'll be bumping into you.
I don't know.
Подожди секунду!
Не думаю что мы сможем случайно натолкнуться на тебя.
Я не знаю.
Скопировать
"Ten to make and the match to win
"A bumping pitch and a blinding light
"An hour to play and the last man in
Подачи стук и слепящий свет.
Очков бы десять — и наша игра.
Лишь час играть, и замен уж нет.
Скопировать
He's sends gunners when he should diplomats.
By bumping off Rey, Borowitz crossed a line
Now every one of us risks being found at home... a cold corpse.
Посылает артиллерию туда, куда надо посылать дипломатов.
Застрелив Рея, Боровиц помчался с невероятной скоростью.
Мы все рискуем превратиться в мертвецов другу друга дома. Я могу оказаться утром в твоей постели. Упаси Господи.
Скопировать
Born to dance amongst the stars.
Yeah, it's bumping into them that has me worried.
Why did you volunteer, Starbuck?
Рождён что бы танцевать среди звёзд.
Он с ними сталкивается, это то что меня беспокоит.
Почему ты идёшь добровольцем,Старбак?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bumping (бампин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bumping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение