Перевод "bumping" на русский
Произношение bumping (бампин) :
bˈʌmpɪŋ
бампин транскрипция – 30 результатов перевода
Bump it.
I'm not bumping your fist.
Bump it.
Стукни.
- Не по твоему кулаку
- Стукни
Скопировать
Do it, Charlie. Bump it.
I'm not bumping you, all right?
I never bumped him once!
- Сделай это, Чарли.
Стукни. - Я тебе не стукаю, ясно?
- Никогда не стукал!
Скопировать
Whatever.
No bumping.
I just don't want...
- Всё равно.
Никаких стуков.
- Я просто не хочу...
Скопировать
This marks only the second use of such judicial authority... going back to a shipbuilding scandal 53 years ago in 1954.
You beat him silly just for bumping into you?
I'm sorry.
Это второй случай, когда применяются такие санкции после судостроительного скандала, который был 53 года назад в 1954.
Вы избили его только потому, что он вас толкнул?
Мне очень жаль.
Скопировать
- that's three in a row, assholes.
- I'm bumping up here.
Thank you, gentlemen.
— Это ж трёхкарточный расклад, мудилы.
— Повышаю ставку.
Благодарю, джентльмены.
Скопировать
- (Jack) Of course.
Well, what a surprise, bumping into you like this, Rickie.
Absolutely, isn't it?
- (Джек) Конечно.
Рикки, какая неожиданная встреча. Вот так вот вдруг, на улице.
Удивительно, да?
Скопировать
Well, you're batting a thousand in craziness.
Now we're bumping into cars.
I'm just making a little room to back up.
Ну что же, золотая медаль в соревновании на агрессию.
Мы же не резиновые.
Я знаю, но мне нужно место, что бы выехать.
Скопировать
-Where is she?
Imagine bumping into a load of cops.
They come rolling out like oranges.
- Продолжай.
- Впаялись в копов!
- Их машина вдребезги.
Скопировать
You have the darnedest way of bumping a fellow down and bouncing him up again.
- And then bumping him down again.
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness.
Странно: ты то сбиваешь с ног, то подаешь руку.
И потом снова сбиваю. Ну,..
...мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
Скопировать
- And you freely assume it was me?
I'm bumping a juror.
One of yours.
Место мисс Хьюллик займет первый из списка запасных, мисс Лидия Дитс.
Мисс Дитс, присаживайтесь, пожалуйста, на скамью присяжных.
Добро пожаловать.
Скопировать
- May I ask how?
After bumping into Meredith Blake and informing him of Mr.
Mrs. Crale was not in command of herself , as I implied.
Позвольте узнать, почему?
Столкнувшись с Мэридитом и сообщив о смерти мистера Крэйла, я вернулась в сад.
Сначала я полагала, что миссис Крэйл не владела собой.
Скопировать
Stealing my kid like you did, or banging him like Cordelia?
All that bumping and grinding, fire raining in the sky.
Quite a picture. Well, more of a snapshot, because Connor...
Украсть моего пацана, как это сделал ты, или оттрахать его как Корделия?
Вся эта толкотня и перепих. Огонь, падающий с неба. Вот это картинка.
Ну, больше похоже на моментальный снимок, потому что Коннор...
Скопировать
See you Thursday.
Funny, we keep bumping into each other!
My brother said you were in politics, but not where.
До четверга.
Мы постоянно пересекаемся.
Я знала, что Вы член соцпартии, не знала, в какой ячейке.
Скопировать
We're really similar, us two.
That's why we keep bumping into each other.
I was sure we would see each other again.
Мы с тобой похожи.
Поэтому постоянно пересекаемся.
Я был уверен, что мы встретимся.
Скопировать
Can't fuck with it, man.
I'm tired of bumping into these girls at the club... all late on a fucking weeknight.
I got a little cousin who got left back in the first grade.
Нихуя не поспоришь, чувак.
Я устал сталкиваться с этими девушками в клубе... каждую ёбаную ночь.
У меня есть маленький кузен, который остался в первом классе.
Скопировать
- Wouldn't you be disappointed if I didn't?
I'm bumping a juror. One of yours.
This time's just gonna be a pinprick.
Вы меня недооцениваете.
Я собираюсь убрать одного из ваших присяжных.
Пока всего лишь булавочный укол.
Скопировать
Maybe.
Bumping into you isn't either.
This morning we decided not to invite you to Lihi's exhibition.
Да, может быть.
И то, что я вас здесь встретил, тоже не случайно.
Сегодня утром мы с Лихи решили не приглашать вас на ее выставку.
Скопировать
-Don't know. Richter says no.
He spoke to an officer at the Sudan desk thinks they don't care, so he's bumping it up.
Hostage is a big word.
Рихтер говорит нет.
Он разговаривал с младшим офицером в отделении Судана, думает, что им настолько всё равно, что он пытается приставить лестницу.
Заложник это большое слово.
Скопировать
We need details!
Well, our faces didn't line up right... so I kept bumping my chin on her nose.
And then there were some sounds.
Давай детали!
Ну, лица у нас были не на одном уровне, и я все время стукался подбородком о ее нос.
И еще были кое-какие звуки.
Скопировать
I just needed a sandwich.
Well it was nice bumping into you.
Bye.
Я только купил себе сэндвич.
Приятно было с вами столкнуться.
Бай.
Скопировать
Ask yourselves that.
Also, don't forget, the one actually to do the bumping off... would forever be in the power of the other
The only safe way would be for all of you to drag out your cannons... and bang away at the same instant like a firing squad.
Спросите себя.
Кроме того, тот, кто совершит убийство, навечно окажется во власти двух других.
Если только вы не вытащите пушки и не выстрелите все вместе, как расстрельная команда.
Скопировать
All of us hold out our cannons and let him have it.
What do we gain by bumping him off?
If he was asking to share in what we made it'd be different.
выстрелим все разом и пусть получает.
Что мы выигрываем от его смерти?
Если бы он просил часть добытого, это другое дело.
Скопировать
How about pouring it into them?
- Bumping off as many as we can, real fast?
- No, let's hold our horses.
Может, пора стрелять?
- Уложить сразу как можно больше?
- Нет, придержи лошадей.
Скопировать
His mouthpiece had to find a way of getting at the top man.
Bumping off a cop...
double trouble!
Он должен был найти способ добраться до него.
Убрать копа...
Наживёшь проблем на голову!
Скопировать
This is my kid brother, Billy.
This is an unexpected pleasure, bumping into Sam's partner.
I'm going to have some grub.
Это мой младший брат, Билли.
Какой приятный сюрприз - столкнуться с компаньоном Сэма.
Иду перекусить. Не пойдете со мной?
Скопировать
She's as it as you get.
Imagine bumping into her on the street in five years with a husband.
And she tells me that he's a sculptor.
Настолько, насколько возможно.
Представь встретить ее на улице через пять лет с супругом.
И она говорит мне что он скульптор.
Скопировать
'I God, imagine that.
Him so dumb he can hardly walk through a door without bumping his head.
Don't seem fair, does it?
Боже ж мой, подумать только.
Он такой тупой, что с трудом может пройти в дверь не ударившись головой.
Как-то несправедливо, так ведь?
Скопировать
It don't need to suit me.
I don't know that I feel like bumping cows anymore.
You ain't going on the drive?
Это и не должно мне подходить.
Не думаю, что мне по нутру погонять этих коров.
Ты не едешь с нами на перегон скота?
Скопировать
You know, I got a bunch of scientists up there.
They're just wandering, bumping into each other.
Get some bodies in here.
У меня здесь толпа ученых.
Шляются без толку по лагерю.
Кого-нибудь посели сюда.
Скопировать
I mean, fancy writing a song about saying good night to a whole city.
You may as well say, "Good afternoon, Manchester", or "Fancy bumping into you, Basingstoke."
Yes, sir.
Попросите меня написать песню, желая спокойной ночи целому городу.
Ведь также можно пропеть, добрый день, Манчестер, или там, Бейсингсток.
Да, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bumping (бампин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bumping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение