Перевод "chickens come home to roost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chickens come home to roost (чикинз кам хоум те руст) :
tʃˈɪkɪnz kˈʌm hˈəʊm tə ɹˈuːst

чикинз кам хоум те руст транскрипция – 33 результата перевода

Can I come in, or are you gonna freak out and run away again?
Katherine Pierce's chickens come home to roost in the form of wrinkles.
Heh.
Могу я войти, или ты начнешь волноваться и снова убежишь?
Все проблемы Кэтрин Пирс вернулись к ней в виде морщин.
Хэй.
Скопировать
No, Edmund, it is London.
And this here - nothing but our chickens come home to roost.
London is our Empire's heart but the East End, its arsehole.
Нет, Эдмунд, это Лондон.
И это не что иное, как наши курочки пришли на насест.
Лондон - сердце нашей империи, а Истенд ее задница.
Скопировать
Fucking Watergate.
They think they can get away with something, but sooner or later the chickens come home to roost, right
That band, I gave you their tape.
Этот "Уотергейт".
Думают, им все сойдет с рук, но рано или поздно приходится пожинать плоды, да?
- Группа. Я тебе давала кассету.
Скопировать
Turn here.
Well, chickens haven't come home to roost yet, Al.
Not bad.
Поверни.
Теперь посмотрим, на что мы способны.
Недурно.
Скопировать
Can I come in, or are you gonna freak out and run away again?
Katherine Pierce's chickens come home to roost in the form of wrinkles.
Heh.
Могу я войти, или ты начнешь волноваться и снова убежишь?
Все проблемы Кэтрин Пирс вернулись к ней в виде морщин.
Хэй.
Скопировать
To live like me.
Jordy, one of these days, the chickens are gonna come home to roost.
You looking at me like I'm crazy.
Жить как я.
Джорди, однажды курицы вернутся в свой курятник.
Ты смотришь на меня так, как-будто я сумасшедший.
Скопировать
No, Edmund, it is London.
And this here - nothing but our chickens come home to roost.
London is our Empire's heart but the East End, its arsehole.
Нет, Эдмунд, это Лондон.
И это не что иное, как наши курочки пришли на насест.
Лондон - сердце нашей империи, а Истенд ее задница.
Скопировать
He did.
It's a lecture that I give on the anniversary of 9/11 about chickens who come home to roost for the United
Objection.
Да, проявлял.
Это была лекция, которую я читал в годовщину 11 сентября "не рой другому яму, сам в нее попадёшь" О Соединенных Штатах и Сионистском режиме в Израиле...
Протестую.
Скопировать
And there shan't be any rescue party.
Captain Thistleton knew the risk of what he was doing and now it seems his chickens have come home to
Bawk, bawk.
Мы не будем отправлять группу спасения.
Капитан Тистельтон знал, на что он идёт. И теперь, похоже, его петушок пропел последнюю песню.
Кря-кря.
Скопировать
In my campaign to become Ohio's newest congresswoman, I've said some things that are not true, and I don't feel good about it.
I set the tone for this campaign, and now I'm afraid my slanderous chickens have come home to roost.
Santana, you should know that I have the phone number of a counselor who specializes in this.
В ходе своей предвыборной компании я говорила о вещах, которые были неправдой, и я не рада этому.
Я задала тон этой кампании, и теперь боюсь, мои оппоненты решили ответить тем же
Сантана, ты должна знать, что у меня есть номер телефона адвоката, который занимается подобными вопросами.
Скопировать
Fucking Watergate.
They think they can get away with something, but sooner or later the chickens come home to roost, right
That band, I gave you their tape.
Этот "Уотергейт".
Думают, им все сойдет с рук, но рано или поздно приходится пожинать плоды, да?
- Группа. Я тебе давала кассету.
Скопировать
Get out.
So, the chickens have come home to roost, huh?
This is your fault, all of it.
Убирайся.
Итак, цыплята вернулись обратно домой, да?
Это всё твоя вина.
Скопировать
Slowly, people started paying attention to me, and I guess it made me feel powerful.
Well, now the chickens have come home to roost.
Sooner or later, we all get exposed.
Этим я постепенно завоевал внимание людей, и почувствовал себя сильным.
Но мне пора падать в яму, которую я вырыл.
Рано или поздно нас всех разоблачают.
Скопировать
But actions do have consequences.
Chickens always come home to roost.
Aunt Elizabeth.
Но у всех поступков есть последствия.
"По кривой дороге поломаешь ноги".
Тетка Элизабет.
Скопировать
That tape won't do any good for anything anymore. lt's too late.
You really think after 1 6 years that little episode will come home to roost?
Think again.
Эта пленка уже ни на что не годится. Слишком поздно.
Ты думаешь, раз прошло 16 лет этот эпизод уже не возмутит спокойствия?
Подумай еще раз.
Скопировать
That red van is registered to one Quentin Hapsburg.
Well, it looks like the cows have come home to roost.
How are you doing, trooper?
Тот красный фургон зарегистрирован на имя Квентина Хапсбурга...
Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник...
Как жизнь, служивый?
Скопировать
You off gallivanting' with your fancy foosball friends at school, while I'm sittin' here all day with nobody to keep me company except Steve?
The chickens are comin' home to roost.
You reap the fruit of your selfish ways.
Ты там развлекаешься с друзьями, пoка я сижу тут oдна, и мне слoвoм не с кем перемoлвиться, крoме Стива!
Цыплята вoзвращаются на ужин в курятник.
Чтo пoсеешь, тo и пoжнёшь.
Скопировать
No one you know.
The chickens are comin' home to roost.
I got a note.
Ты её не знаешь.
А теперь у меня возникли проблемы.
Я получил письмо.
Скопировать
Well, here it is.
At 09:40 today, an old rocket booster from 1989 was scheduled to come home to roost right here.
Now, if they hit that thing, then they fell somewhere inside this circle.
Вот они.
Сегодня на 9.40 было запланировано падение старой ракетной ступени 1989 года, вот сюда.
Так вот, если эта штука с ними столкнулась, шаттл должен был упасть где-то в этом радиусе.
Скопировать
- No, Sheldon, we don't need a steamer."
Looks like that rumpled chicken's come home to roost.
- Hi.
"Нет, Шелдон, нам он не нужен!"
Так что, теперь, что посеял, то и пожинай.
Привет.
Скопировать
I'm listening now.
Just chickens coming home to roost.
Bad things happen to people around me, Carter, so you should get out of here.
Я слушаю сейчас.
Как аукнется, так и откликнется.
С людьми вокруг меня случались плохие вещи. Поэтому тебе лучше уйти.
Скопировать
Well, we've all seen your mom.
That Butterball turkey was bound to come home to roost.
$1,200!
Ну, мы же все видели твою маму.
Этой индейке было предначертанов быть зажаренной дома.
$1200!
Скопировать
The doctor says that's a really good sign.
Look who's finally come home to roost.
You're Blackbird.
Доктор сказал, что это хороший признак.
Посмотрите, кто в конце концов вернулся обратно домой.
Ты - Черный дрозд.
Скопировать
Don't stand there thinking it is. I'm not, Jez.
This is all his chickens coming home to roost.
It's a roost-a-thon. So, Jez.
Наверное, мне не стоит тебе мешать.
Да. Изобразить безразличие. Я расслаблен.
Снупи под седативным.
Скопировать
I am sorry. I'm sorry.
It's just my chickens coming home to roost.
Oh, fuck, fuck.
Блин, извини, ну блин... прости меня.
Похоже, бумеранг вернулся.
Блядь...черт возьми.
Скопировать
TERMINATION UNSUCCESSFUL
Looks like your freaks have come home to roost.
Were you able to get through?
[УНИЧТОЖИТЬ НЕ УДАЛОСЬ. Связь потеряна]
Твои петушки вернулись, чтобы разнести курятник.
Ты дозвонился?
Скопировать
But you don't believe a word of it.
All your shady back-room deals with organized crime have just come home to roost.
I've picked out a nice little font for my exposé.
Вот только ты и сам ни единому своему слову не веришь.
Все твои криминальные бароны, с которыми ты шушукаешься, только что пожаловали к тебе в гости на вечеринку.
Я придумала чудный заголовок для своего материала:
Скопировать
She ignored the problem, and grant got himself murdered in the office.
Chickens coming home to roost.
You seem almost happy about that.
Она игнорировала проблему, и Грант получил удар молотком по голове прямо в лаборатории.
Как аукнется, так и откликнется.
Похоже, вы почти рады этому.
Скопировать
- What's that about?
- Chickens coming home to roost.
Can somebody translate?
- О чем это они?
- Вернулись старые проблемы.
Мы не знаем... - Кто-нибудь может объяснить?
Скопировать
Elena.
This is not all my chickens coming home to roost, Mark, all right?
Don't stand there thinking it is. I'm not, Jez.
Итак, Джез.
Я пришла. Да. А я тут кручу кое-какое музло.
Наверное, мне не стоит тебе мешать.
Скопировать
She's gone to speak for her dead cousin.
Looks like this is your canary come home to roost, mate.
Baby, what are you doing?
Она пошла говорить со своим мертвым кузеном.
выглядит как будто ваша канарейка вернулась домой, чтобы выседеть своих питомцем
Детка, что ты делаешь?
Скопировать
Watch how I soar.
Chicken's come home to roost.
The hell?
Смотри как я парю.
Курочки идут домой в курятник.
Что за черт?
Скопировать
It means they don't want you to check their calls, emails, or texts.
If we're talking about your wife, it means the chickens are coming home to roost.
Taub has been known to dabble.
Это значит, что он не хочет чтобы ты проверял его звонки, письма и смс?
Если речь о твоей жене то, что посеешь, то и пожнешь.
Тауб тот еще бабник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chickens come home to roost (чикинз кам хоум те руст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chickens come home to roost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чикинз кам хоум те руст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение