Перевод "child abuse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение child abuse (чайлд эбьюс) :
tʃˈaɪld ɐbjˈuːs

чайлд эбьюс транскрипция – 30 результатов перевода

Whatever for?
For procuring pornography and maybe child abuse.
Why don't you throw in a little light necrophilia as well?
За что же?
Изготовление порнографии и, возможно, жестокое обращение с ребёнком.
Почему бы вам не пришить мне ещё и некрофилию.
Скопировать
Red for AIDS.
Blue for child abuse.
Pink for breast cancer.
Красная - СПИД.
Синяя - насилие над детьми.
Розовая - рак груди.
Скопировать
Tim just happened to be there.
His lawyer claimed he'd suffered child abuse.
Got his conviction reduced from murder to manslaughter.
Тим оказался там случайно.
Его адвокат заявил, что с ним жестоко обращались в детстве.
И приговор смягчили, убийство признали непредумышленным.
Скопировать
-You little brat. -Help! Help!
Child abuse!
Let go of me, you hypocritical maniac!
Ах ты маленький гаденыш.
Помогите!
Помогите! Ребенка бьют. Отстань от меня, лицемерный маньяк!
Скопировать
Not Helen Willick Bunch Geller.
I think that borders on child abuse.
Of course not!
Хелен Виллик-Банч-Геллер?
Это на грани насилия над детьми!
Нет, конечно!
Скопировать
He's got the right to do as he pleases in his home.
But what if he decided to sell drugs at his home or engage in child abuse?
Those actions don't fit within the right of privacy.
В своем доме он имел право делать то, что хочет.
А если он захочет продавать дома наркотики или насиловать детей?
Эти действия не входят в понятие права на частную жизнь.
Скопировать
Ow!
Child abuse!
Child abuse!
Ой!
Маленьких обижают!
Маленьких обижают!
Скопировать
Child abuse!
Child abuse!
Oh, you think that's child abuse?
Маленьких обижают!
Маленьких обижают!
О, считаешь, маленьких обижают?
Скопировать
Child abuse!
Oh, you think that's child abuse?
You haven't even...
Маленьких обижают!
О, считаешь, маленьких обижают?
Ты даже не...
Скопировать
Look at this woman feeding her baby greasy, disgusting, coffee-shop corned beef hash.
Isn't that child abuse?
I'd like to have a kid.
Посмотри на эту женщину, кормит ребенка грязной, отвратительной едой из кофешопа.
Разве это не жестокое обращение?
Я бы хотел иметь ребенка.
Скопировать
- That's in the law?
In '73, Congress passed a child abuse bill.
$85 million to the states.
- Это в законе?
В 73м Конгресс принял законопроект о жестоком обращении с детьми.
$85 миллионов штатам.
Скопировать
What kind of parent doesn't know that's life-threatening?
On the record, the hospital's gonna make a formal child abuse complaint?
Yes.
Какой родитель не знает, что это опасно для жизни?
Для протокола. Больница будет подавать жалобу на жестокое обращение с детьми?
Да.
Скопировать
We'll see about that.
It's child abuse, she's a minor.
Don't be such a child.
-Мы с этим еще разберемся.
Это равращение малолетних, она еще несовершеннолетняя.
Не валяйте дурака.
Скопировать
She'll be 14 in April.
girl are free on bail tonight... facing charges for what authorities are calling... the worst case of child
The girl, currently being treated for malnutrition at Children's Hospital... was being held captive by her parents, from the age of 1 to 13.
Ей будет 14 в апреле.
Родителей 14-летней девочки сегодня вечером отпустили под залог... Они обвиняются в том, что назвали... худшим случаем в истории жестокого обращения с детьми.
Девочка, которую в данный момент лечат от истощения в Детской больнице... была пленницей собственных родителей с 1 года до 13 лет.
Скопировать
And you, get cleaned up and talk to Gordon Ince.
Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion.
The line was that he was more penitent than his insane partner Marshall.
А ты, иди помойся и допроси Гордона Инса.
Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе.
Считалось, что он раскаивался сильнее, чем его безумный партнёр Маршалл.
Скопировать
You thought he was ill. And still you went to the pub.
That's child abuse.
Hang on, hang on.
И зная, что он болен, ты столько времени просидел в пабе.
Адам, это невыполнение родительских обязанностей и плохое обращение с ребенком.
Постой, постой!
Скопировать
Which means you're going to make your bed, You're going to pick up your shit And if you ever bring home a trick again,
That's child abuse!
Report me.
Что означает, что ты будешь заправлять постель, будешь подбирать свои шмотки, и если ты еще раз приведёшь домой клиента, я надеру твою грёбаную задницу!
Это издевательство над ребёнком.
- Донеси на меня.
Скопировать
Drives me mad.
To spoil a child, it is a kind of child abuse.
And you've got a responsibility as a parent.
Сводит меня с ума.
Испортить ребёнка, это же как жестокое обращение с детьми.
И ты ответственен за это как родитель.
Скопировать
Man, nothing for Christmas?
Isn't that considered child abuse?
Sure does feel like it.
Чувак, без подарка на Рождество?
А это не жесткое обращение с детьми?
Я уверен что так и есть.
Скопировать
Calm down.
That is absolutely child abuse!
You should be arrested!
Успокойся!
Да это же жестокое обращение с детьми!
Тебя надо арестовать!
Скопировать
For what?
Child abuse.
Oh, my god.
За что?
Издевательство над детьми.
О господи.
Скопировать
You know what the problem with your generation is?
You think raising a hand to a kid is the same as child abuse.
I don't have it right in front of me, but I think that's the textbook definition.
Знаешь, какая проблема, у нового поколения?
Считаете, что родить ребенка, это то же самое, что жестоко с ним обращаться.
У меня нет под рукой словаря, но, кажется, это как раз официально определение.
Скопировать
* Crowd answers Dr. Cox *
Ted, we know denying surgery is technically child abuse, we were just wondering if you have some legal
Just give me one... second.
* Отвечают Др. Коксу *
Тед, мы знаем, что отказ от операции технически-плохое обращение с ребенком, мы просто хотели бы знать, были ли подобные прецеденты.
Дайте мне одну... секундочку.
Скопировать
Let's... let's keep our clothes.
It's like child abuse!
I say, if Jesus saw that, he'd freak out!
Давай... давай каждый будет носить свою одежду.
Это все равно что жесткое обращение с детьми!
Говорю, если бы Иисус увидел это, он взбесился бы.
Скопировать
Isn't this really just a sophisticated form of child abuse?
And speaking of that, speaking of child abuse -
speaking of child abuse, next stop grade school.
Разве это не усложненная форма жестокого обращения с детьми?
И говоря об этом, говоря о жестоком обращении с детьми -
следующая остановка - средняя школа.
Скопировать
Pressured to succeed for the sake of the parents.
Isn't this really just a sophisticated form of child abuse?
And speaking of that, speaking of child abuse -
Толкают к успеху ради родителей.
Разве это не усложненная форма жестокого обращения с детьми?
И говоря об этом, говоря о жестоком обращении с детьми -
Скопировать
And speaking of that, speaking of child abuse -
speaking of child abuse, next stop grade school.
Grade school where he won't be allowed to play tag because it encourages victimization.
И говоря об этом, говоря о жестоком обращении с детьми -
следующая остановка - средняя школа.
Средняя школа, где ему нельзя будет играть в салки, потому что это провоцирует наличие жертвы.
Скопировать
His feeling isolated. So they weren't about pedophilia?
Child abuse?
Was he struggling with any sexual issues?
То есть не педофилию или насилие над детьми?
У него были проблемы сексуального характера?
- Мы не это обсуждали.
Скопировать
Hey, hang on.
Is Belgium where there were all those child abuse murders lately?
Then I do know a Belgian joke.
О, погоди-ка.
Это в Бельгии в последнее время были все эти домогательства и убийства детей?
Тогда я знаю шутку про Бельгию.
Скопировать
What's Belgium famous for?
Chocolates and child abuse.
And they only invented the chocolates to get to the kids.
Чем знаменита Бельгия?
Шоколадом и совращениями несовершеннолетних.
А шоколад они изобрели только для того, чтобы приманивать им детей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов child abuse (чайлд эбьюс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы child abuse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чайлд эбьюс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение