Перевод "children's game" на русский

English
Русский
0 / 30
children'sдети ребята внук ребятишки
gameдичь игра партия кон
Произношение children's game (чилдронз гейм) :
tʃˈɪldɹənz ɡˈeɪm

чилдронз гейм транскрипция – 15 результатов перевода

Sandro has already met our esteemed Kaiosro Doksopulo.
As for Geno Rictafelov... his name sounds like rictafela, a children's game of tagging.
It's a piece of wood to tap a stick with.
С уважаемым Кайосро Доксопуло Сандро уже знаком.
Что же касается Гено Риктафелова... Фамилия его напоминает вам риктафелу, игру в салочки.
Это такая деревяшка, которой ударяют по палочке.
Скопировать
That was easy!
A children's game.
You made me afraid.
Это было так легко!
Прямо как в детской игре.
Ты меня испугала.
Скопировать
- My soul?
- It's a children's game.
They give the soul to a girl.
- Мою душу?
- Это игра у детей.
Они отдают украденную душу девушке.
Скопировать
Yeah, try telling that to my dad.
You're comparing a children's game played with a plastic ball to the fastest sport in the world?
Ping-pong's pretty fast.
Ага, попробуй сказать это моему отцу.
Ты сравниваешь детскую игру с пластиковым мячом и самый быстрый на свете вид спорта?
Пинг-понг довольно быстрая игра.
Скопировать
Make them chase their tails.
You know you're running a firm here, not a children's game.
I don't know her.
Заставим их прижать хвосты.
Не забывайте, что открыли юридическую фирму, а не детский сад.
Я с ней не знаком.
Скопировать
Process your feelings.
- Hot Lava is the sweet classic children's game in which you are not allowed to touch the floor or you're
I think it's cute. And while I normally don't condone climbing on furniture Troy and Abed's friendship has been such a special and magical part of Greendale, we owe it to ourselves to honour it.
Выразите свои чувства!
Игра в горячий пол - это миленькая классическая детская игра, в которой вы не можете касаться пола, иначе вы мертвы.
Я думаю это мило, и хотя я обычно не одобряю залезание на мебель, дружба Троя и Эбеда всегда была особенной и волшебной частью Гриндейла, Мы просто обязаны почтить ее.
Скопировать
Now, remember, a Vandyke is a goatee without a mustache.
Wolowitz, you will be completing a series of delicate surgical procedures on the classic children's game
To begin with, you will remove funny bone for $200.
Ван Дайк - это козлиная бородка без усов.
Воловиц, ты проведешь серию серьезных хирургических операций в классической детской игре "Операция".
Для начала, сделаешь "удаление локтевого отростка за 200 долларов".
Скопировать
Bamboo flown in from Brazil.
And there's a gym and a children's game room in the basement. You two got kids?
- No.
Бамбук, привезенный из Бразилии.
А в подвале есть гимнастический зал и комната игр для детей.
- У вас есть дети?
Скопировать
Serves you right!
Old men, been through the Great War together, fighting over a children's game!
Tirke's dad was in the war as well. But he didn't survive it, He died in his best friends' arms.
Так вам и надо.
Пожилые люди, вместе прошли первую мировую войну, а ссоритесь из-за детской игры.
Отец Тирке погиб на войне, умер на руках своих лучших друзей, Богдана и Райка.
Скопировать
It's a stupid game.
Grabber is a children's game.
I learned it as a boy, perhaps that's why I like it.
Дурацкая игра.
В неё только детям играть.
Именно в детстве она мне и нравилась.
Скопировать
And I wanted them to hear from you sometimes.
Perhaps this confession yet so no children's game.
Either I hear it from one ... I hear either of the other.
И я хочу услышать про эти твои поступки.
Так что, может быть, это признание не такая уж детская игра.
Я могу узнать об этом или от тебя, или от твоей сестры.
Скопировать
Well, it is not a quiz or a trivia contest, nor is it a test of brute strength or athleticism.
At its core, it's just a children's game, and I would wager that some of you here this evening have played
So, how do we play?
Что ж, это не викторина или банальный конкурс, также как это не состязание в силе или атлетизме.
По сути своей, это просто детская забава, и я могу поспорить, что многие из собравшихся здесь играли хотя бы однажды в игру "Что бы ты сделал..."
Итак, как мы будем играть?
Скопировать
If he wants to be center fielder for the Mets wants to be a baseball player he really needs to accept this as life's first occupation, first career.
We're all told at some point we can no longer play the children's game.
Some of us are told at 18, some of us are told at 40, but we're all told.
Если он хочет быть центральным принимающий "Нью-Йорк Метс", если он хочет быть бейсболистом, надо понять, что это главное занятие в его жизни, в его карьере.
В определённый момент жизни нам всем говорят, что пора завязывать с детскими играми, мы только не знаем, когда это произойдёт.
Кому-то это говорят в 18, а кому-то - только в 40, но говорят всем.
Скопировать
And this game is still in a state where it could get out of control for the Athletics.
We're all told at some point we can no longer play the children's game.
Some of us are told at 18, some of us are told at 40, but we're all told.
Такое впечатление, что игра... вот-вот может выйти из-под контроля "Окленд Атлетикс".
В определённый момент жизни нам всем говорят, что пора завязывать с детскими играми, мы только не знаем, когда это произойдёт.
Кому-то это говорят в 18, а кому-то - в 40, но говорят всем.
Скопировать
He had a very organized campaign, "Simon Says."
Like the children's game.
Well, his campaign was based around the game, so Simon says, and it would happen.
"Саймон говорит".
Как название детской игры.
Его кампания была построена на игре: как Саймон скажет, так тому и быть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов children's game (чилдронз гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы children's game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чилдронз гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение