Перевод "chief mate" на русский
Произношение chief mate (чиф мэйт) :
tʃˈiːf mˈeɪt
чиф мэйт транскрипция – 32 результата перевода
That was us.
I'm Chief Mate Gonzalez.
They killed our Ship's Master.
Да.
Я старший помощник Гонзалез.
Они убили капитана.
Скопировать
It's a great loss for us all.
Chief Mate Gonzalez saved our lives.
I just wish I could've saved his.
Это большая утрата для всех нас.
Старпом Гонсалес спас наши жизни.
Если бы я мог спасти его.
Скопировать
And secondly, her ex is British, not Jamaican.
Oh, hey, Chief, O'Hara, uh, Marlowe's former cell mate, Big Wendy, is organizing a bachelorette party
Uh, didn't Big Wendy do time for killing a man in a bar fight?
А во-вторых, ее бывший - британец, а не с Ямайки.
Эй, шеф, О'Хара, приятельница Марлоу по камере, Большая Венди, организует для нее девичник в ночь перед свадьбой, а я знаю, что она надеялась, что вы придете.
Большая Венди случаем не сидела за убийство в баре?
Скопировать
That was us.
I'm Chief Mate Gonzalez.
They killed our Ship's Master.
Да.
Я старший помощник Гонзалез.
Они убили капитана.
Скопировать
It's a great loss for us all.
Chief Mate Gonzalez saved our lives.
I just wish I could've saved his.
Это большая утрата для всех нас.
Старпом Гонсалес спас наши жизни.
Если бы я мог спасти его.
Скопировать
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the
Look out General!
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
Осторожно генерал!
Скопировать
You got my message?
Yes, Chief.
I tell you Charles' it's absolutely incredible.
Вы получили мое сообщение?
Да, сэр,
Говорю тебе, Чарльз, Это совершенно немыслимо,
Скопировать
The General?
The Chief himself.
Commander Jackson to telecom.
Генерал?
Собственной персоной
Коммандер Джексон ответьте на вызов
Скопировать
Is that clear?
Yes, Chief.
Also there's no further need for transmission security.
Это ясно?
Так точно, сэр
Также нет дальнейшей необходимости Сохранять секретность,
Скопировать
Use every facility you have.
Chief, I, I hate to ask but, but what are we looking for?
That's the one thing you haven't made clear.
Используйте все что есть
Сэр, я, я не хочу поднимать этот вопрос, Но что мы ищем?
Это единственное, что нам не понятно
Скопировать
Computer centre.
Chief Humboldt here, sir.
Have you rechecked all the record tapes on the date in question?
Компьютерный центр.
Гумбольдт слушает, сэр.
Вы еще раз проверили все записи за указанный день?
Скопировать
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn.
All right, chief.
Did you hear Mendez?
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
- Ясно.
- Слышал, что сказал Мендез?
Скопировать
Jitesh?
He was my class mate.
We handle their account. You can ask him about us.
Джитеша?
Да он мой одноклассник
Мы работаем с ним, можете у него спросить о нас.
Скопировать
He can arrest you
And my father is a chief engineer in the "plane engine" plant (factory)
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
Он мог бы тебя арестовать
А мой отец есть главным инженером по судовых двигателях
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
Скопировать
I think that should not bury with the labor card ...
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
Скопировать
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
Calm down, mate.
This is solved What is it?
...если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
...Так о чем идёт речь?
Скопировать
Say what?
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
Что он говорит?
Что надо дядю вынуть из могилы... Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
Скопировать
Go to the m ... table No. 12.
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
С этим обратитесь к столу 42.
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Скопировать
No, this is mine, there must put another is the nod. Thank you very much.
To serve you, mate.
We are at your disposal.
Требуется еще печать от дела, она-то и даст окончательное разрешение на эксгумацию.
Понятно. До свидания.
Всего доброго!
Скопировать
The mayor of Jackson is Sidney Parker.
The chief of police is Brad Crenshaw.
They're very important for controlling the town.
Мэр, Джексон Сидни Паркер.
Шеф полиции, Брэд Креншо.
Они очень важны для управления городом.
Скопировать
They're very important for controlling the town.
The chief security officer of the installation is General Matt Young and the head of the laser project
Along with their wives, that's eight people.
Они очень важны для управления городом.
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является доктор Курт Тейлор.
Вместе со своими женами, восемь человек.
Скопировать
But with me, it will make 37.
- You'll be the chief.
- Yes. You know what?
Вместе со мной 37.
И ты будешь главным?
Конечно, а как же иначе?
Скопировать
Copper?
What's goin' on here, Chief?
Who is this boy anyway?
Медный?
Что здесь происходит, шериф?
Да кто этот парень?
Скопировать
Well... Which one of you gentlemen will assist me?
It's for you, Chief.
Yeah.
Итак, кто из вас, джентльмены, будет мне ассистировать?
Юлам, это вас, шеф.
Да.
Скопировать
- How is she taking it?
- Chief had to leave.
She don't know it yet.
- Как она?
- Шефу надо уехать.
Она еще не знает.
Скопировать
Would you... leave me alone for a few minutes, please?
Tell that to your chief.
We don't need him - or you.
вы не могли бы оставить меня одну на несколько минут, пожалуйста?
Вёрджил, ты больше не нужен нам с микроскопами, передай это своему шефу.
Нам не нужен ни ты, ни он.
Скопировать
And, Wood, run Virgil down the depot.
Virge here, Chief, he thinks that Harvey's innocent.
- Well, I'll be damned.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Шеф, Вёрджил считает, что Харви невиновен.
- Чтоб я провалился.
Скопировать
- passin' through...
- If it wasn't for him, your impartial chief of police would still have the wrong man behind bars.
I want that officer given a free hand.
- ...только проездом.
- Мне все равно, кто он.
Если бы не он, ваш справедливый шериф до сих пор держал бы за решеткой невиновного.
Скопировать
- I'm not ready to leave.
- I was gonna tell you, Chief.
- You forget about those four maniacs?
- Я не готов уехать.
- Я хотел сообщить вам, шеф.
- Ты забыл про тех четырех маньяков?
Скопировать
The chief likes his boys streamlined.
Right, Chief?
Why don't you shut up, Sam?
Шериф любит, когда его люди подтянутые.
Так, шеф?
Заткнись, Сэм.
Скопировать
Look, I oughta know what I did!
Chief, do I have to put up with this?
Do I work for you, or do I work for him?
Слушай, я знаю, что я делал!
Шеф, и я должен мириться с этим?
Я работаю на тебя или на него? !
Скопировать
Do you think Sam did it?
- Where do I find the chief?
- What's it all about?
Ты думаешь, Сэм это сделал?
- Где я могу найти шерифа?
- А что случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chief mate (чиф мэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chief mate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чиф мэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
