Перевод "combat mission" на русский
Произношение combat mission (комбат мишен) :
kˈɒmbat mˈɪʃən
комбат мишен транскрипция – 11 результатов перевода
Please.
I know Starfleet doesn't intend for this to be a combat mission.
Yes, sir.
Пожалуйста.
Мне известно, Звездный Флот изначально не рассматривал эту миссию как военную, но если у тзенкети иные планы, я хочу быть уверен, что посол не пострадает.
Да, сэр.
Скопировать
I'll bet.
Who gave you authority to fly a combat mission?
I merely repeated your instructions, sir, that I was to be given the VIP treatment.
- Черт.
Кто дал вам право лететь со спецмиссией?
Я выполнял ваши распоряжения. Вы велели отправить меня по-особому.
Скопировать
Helicopter attack units will carry live ammo at all times.
- This is to be considered a combat mission.
- Right.
Все атакующие вертолёты должны быть оснащены мощными снарядами.
- Рассматривайте это как военную операцию.
- Хорошо.
Скопировать
Are you out of your mind?
It's a combat mission!
Get in!
Вы что, с ума сошли?
Вы же на боевом задании!
В машину! Быстро!
Скопировать
You don't know.
I was sent me out on a "no combat" mission. I almost got killed, remember?
That was different.
Ты не знаешь.
Меня отправили однажды на "не боевую" операцию, и в результате меня чуть не убили, помнишь?
Это другое.
Скопировать
Establish communications with EWS.
This is a combat mission.
They're coming, aren't they?
Установите связь с Центром слежения.
Это боевое задание.
Они едут, да?
Скопировать
We got a mission. Huh?
Not a combat mission.
Rescue.
У нас задание.
Не боевое задание.
Спасательная миссия.
Скопировать
Ballpark.
But I do know for a fact that expenditure will double when the US and NATO combat mission ends in December
Meaning we're gonna have to hire a lot more private military companies like yours to fill the security vacuum.
Бейсбольный стадион.
Но я точно знаю, что расходы удвоятся, когда в декабре закончатся миссии США и НАТО.
Значит, нам придётся нанять больше частных военных компаний, таких как ваша для усиления безопасности.
Скопировать
Some things are easier to tell a stranger than your little brother.
I got my head a bit scrambled during my last combat mission.
I think this doctor can help.
Некоторые вещи проще рассказать незнакомцу, чем младшему брату.
На последнем боевом задании я немного повредил голову.
Думаю этот доктор может помочь.
Скопировать
If I didn't like you so much, you might not be alive right now.
When I first joined the Navy, I was sent on a combat mission in Somalia with a bunch of guys I didn't
I didn't trust them.
Если бы ты мне так сильно не нравилась, то вряд ли сейчас была бы в живых.
Когда я впервые очутился на флоте, меня отправили на боевое задание в Сомали в компании парней, которых я не знал.
И не доверял им.
Скопировать
I'm just here to find this thing.
You're willing to go on a combat mission to find it. She is, too.
She's under a lot of pressure from D.C.
Меня интересует только тот объект.
Ради него вы вызвались на боевое задание... и она тоже.
На неё давят из Вашингтона.
Скопировать