Перевод "clan" на русский

English
Русский
0 / 30
clanклан род
Произношение clan (клан) :
klˈan

клан транскрипция – 30 результатов перевода

The Laird of what?
All the men of our clan are lying in the mud of the Culloden Moor.
Oh, I should be with them.
Лэрд чего?
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур.
Я должен быть с ними.
Скопировать
SOTO SAKURADA-MACHI, EDO
OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN
You were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
СОТО САКУРАДА-МАЧИ, ЭДО
ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
Вы состояли ранее на службе у господина Гейшу?
Скопировать
OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN
You were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
That is correct.
ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
Вы состояли ранее на службе у господина Гейшу?
Верно.
Скопировать
I would indeed.
You say you were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
That is correct.
Несомненно.
Вы говорили, что состояли на службе у Гейшу в Хиросиме?
Совершенно верно.
Скопировать
It's amazing how such foolishness can take hold.
Blame it on what the Sengoku Clan did.
Say what you will, that was a mistake.
Удивительно, как могла произойти такая нелепость.
Осуди действия клана Сенгоку.
- Говори что хочешь, это было ошибкой.
Скопировать
Halt!
Which clan are you with?
I'm Hanbei Handa of the Hyodo clan.
Стойте!
Из какого вы клана?
Я Ханбэи Ханда из клана Хёдо.
Скопировать
Which clan are you with?
I'm Hanbei Handa of the Hyodo clan.
Please pass.
Из какого вы клана?
Я Ханбэи Ханда из клана Хёдо.
Пожалуйста, проезжайте.
Скопировать
You.
Are you from the Akizuki clan?
No, we're just peasants.
{C:$00FFFF}Вы!
Вы из клана Акидзуки?
{C:$00FFFF}Нет, мы просто крестьяне.
Скопировать
Really?
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
Надо же!
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
Скопировать
One of them tried to commit harakiri at the Sengoku Clan's gate.
A ronin named Shume Ooi, formerly of the Kurume Clan.
I heard the Sengoku were so impressed that they offered him employment.
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
Я слышал, что Сенгоку были столь изумлены, что предложили ему службу.
Скопировать
The poor fellow.
Date Clan construction site.
Fifty laborers at 40 mon.
Бедный мальчик!
Работы на стройплощадке.
Пятьдесят рабочих, 40 иен.
Скопировать
If the authorities spotted a two-sworded laborer, I'd be in for a real dressing-down.
Hosokawa Clan construction site.
Twenty laborers, 45 mon.
Если власти обнаружат рабочего-меченосца, мне не сосчитать своих зубов.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Двадцать рабочих, 45 иен.
Скопировать
he had two choices- he could let the cub get down and go about his business... or he could shoot him. Moki figured there was a third way... and he decided to take it.
even a little one... but it wasn't so strange for an Indian... who happened to be a member of the Bear Clan
boy. Let's not make this a problem.
у него было два варианта: или он мог застрелить его. и он решил последовать ему.
Это было весьма необычно для скотовода - даже такого маленького. который сам происходил из Рода Медведя.
не будем делать из этого проблему.
Скопировать
That had to be the exact spot where Moki the Indian boy... had passed through the ritual of the Bear Clan... to become a man.
Moki could still remember... the voice of his grandfather telling the legend... of how the Clan of the
(Grandfather speaking Cree language)
где индейский мальчик Моки из Рода Медведя прошел обряд посвящения в мужчины.
Моки до сих пор помнил рассказывающего легенду откуда произошел Род Гризли.
(Дед говорит на языке Кри)
Скопировать
With a sweep of his hand... he piled up the high lone mountains... and gave them to the grizzly to be his hunting ground.
He took from the Cree the bravest warriors... and bound them together in a clan.
In the waters of the Takakawa... he washed the blood from their hand... and placed a mark upon them.
Взмахом своей руки он воздвиг высокие горы чтобы это была их охотничья земля.
Он взял самых храбрых воинов из племени Кри и объединил их в один Род.
И в водах Такакава он смыл кровь с их рук и поставил на них знак.
Скопировать
he was making a long journey into the past. It was a journey... his grandfather would have approved. he'd decided there was only one fitting place... to turn the cub loose.
That had to be the exact spot where Moki the Indian boy... had passed through the ritual of the Bear Clan
Moki could still remember... the voice of his grandfather telling the legend... of how the Clan of the grizzly came to be.
он совершал долгое путешествие в прошлое. которое одобрил бы его дед. где можно было бы свободно развернуться медвежонку.
где индейский мальчик Моки из Рода Медведя прошел обряд посвящения в мужчины.
Моки до сих пор помнил рассказывающего легенду откуда произошел Род Гризли.
Скопировать
To be precise:
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
Более точно:
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Скопировать
I'll take care of him as my own.
Lida Clan has a very good man.
20 Years Later
Я воспитаю его, как своего сына.
Это то, что ему необходимо.
Примерно двадцать лет спустя...
Скопировать
You aren't You aren't really my son!
From lida Clan, Yamaguchi Denjiro's daughter, Fujiko, was your mother.
Lord lida once had a mistress named Wakayama... and she had power over him.
Выслушай меня. Ты не мой родной сын.
В клане Иида... у Ямагути Дандзиро была дочь. Её звали Фудзико. Она и есть твоя родная мать.
В своей резиденции в Эдо... у князя Иида была наложница по имени Вакаяма.
Скопировать
She told Chamberlain Yasutomi-dono to do something.
Yasutomi-dono then came up with a plan to kidnap Fujiko while she was being moved to another clan.
Then, Tada Sohji a Nagaoka samurai was summoned!
Она попросила помощи у вассала Ясутоми.
Ясутоми предложил план, с которым она согласилась. В это время вассал Тада Содзи, посланный кланом Нагаока, находился в доме Ясутоми... и стал его последней надеждой.
Ясутоми открыл ему свою тайну. Это был его единственный шанс.
Скопировать
As a minister, I must go to Mito to investigate.
Mito Clan will be very dangerous.
And we might not come back.
Он посылает меня в Мито в качестве посредника. В течение часа!
Я бросаюсь в пасть льва.
Возможно, я не вернусь оттуда живым.
Скопировать
This man is not Okada Izo.
He is not from Tosa Clan.
Okada Izo is a famous swordsman.
Этот человек не Идзо Окада.
Он не из клана Тоса.
Идзо Окада великий воин.
Скопировать
This matter hadn't been settled when our last Shogun was alive.
Regarding whether the Takahata Clan should... keep receiving their125,000 koku stripend.
How should we handle this matter?
Они не были улажены при жизни покойного сёгуна.
Касательно получения дохода кланом Такахата... Продолжит ли он получать 125 000 коку дохода?
Как мы решим это дело?
Скопировать
Put this on my tab.
I'll charge it to your clan. Thank you.
Honma, Tenchu!
Отаки! Запиши на мой счёт.
Ваш клан всё оплатит!
Хонма!
Скопировать
Put this on my tab.
I'll charge it to the Tosa Clan.
What about him?
Запиши на мой счёт.
Запишу на счёт клана Тоса.
А как насчёт того господина?
Скопировать
The Tosa Clan will handle it.
Just the Tosa Clan?
I see.
Нет. Клан Тоса сам разберётся.
Клан Тоса — и сам?
Понятно.
Скопировать
Wait!
What's your name and clan?
Tosa Clan, Sakamoto Ryoma.
Стой!
Кто ты и из какого клана?
Клан Тоса, Рёма Сакамото.
Скопировать
What's your name and clan?
Tosa Clan, Sakamoto Ryoma.
What do you want?
Кто ты и из какого клана?
Клан Тоса, Рёма Сакамото.
К вашим услугам.
Скопировать
Let's go.
The Choshu Clan is furious!
They went for Katsu last night but his bodyguard killed 2 of them!
Идёмте.
Клан Тёсю в ярости!
Они вчера напали на Кацу, а его охранник убил двоих бойцов!
Скопировать
Tanaka Shinbei, and Okada Izo.
We'd be the strongest clan.
Are you sure you've left Takechi?
Синбэй Танака... а теперь и Идзо Окада?
Среди кланов нам не было бы равных!
Однако... Вы уверены, что окончательно порвали с Такэти?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clan (клан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение