Перевод "close combat" на русский
Произношение close combat (клоус комбат) :
klˈəʊs kˈɒmbat
клоус комбат транскрипция – 27 результатов перевода
Major, according to our mission reports, you were second seat... on the most recent mission involving the 302.
Yes, and that one included close combat.
We'll be covering what was learned in that encounter in this briefing.
Майор, согласно нашим рапортам миссий, Вы были вторым пилотом... в последней миссии которая использовала 302ые.
Да, это было очень близко к боевой операции.
Мы закрепим изученное на примере того столкновения на этом брифинге.
Скопировать
Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first. - What arm do you elect to bear? - I bear mace and chain this day.
Your foe declares for close combat.
Therefore, elect from axe or blade. I choose the axe.
Сэр Буа-Гильбер, так как вы представляете суд, ... вы первым выбираете свое оружие.
Гильбер выбрал оружие ближнего боя,
Секира или меч?
Скопировать
4 APRIL
After weeks of close combat
Strongpoint "Eliane-2" ia still holding
4 АПРЕЛЯ
ПОСЛЕ НЕДЕЛИ РУКОПАШНЫХ БОЁВ
ВЕРШИНА ВЫСОТЫ "ЭЛИАНА-2" ВСЁ ЕЩЁ В НАШИХ РУКАХ
Скопировать
Battle stations.
The thing to remember is that the Klingons prefer to use their knives and bat'leths in close combat.
So if we get boarded, you can expect severe lacerations broken bones, and blunt force traumas.
Занять боевые посты.
Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою.
Так что если они высадятся, ждите рваные раны, сломанные кости и тяжелые травмы.
Скопировать
It's too showy.
That close combat stuff...
I won't allow it!
Просто это показуха.
Другое дело - настоящий, жесткий бой.
- Я же тебе запретил.
Скопировать
- Obviously a self-inflicted wound
- Close combat. In the trenches.
- Take this traitor away.
Всё ясно, он сам себя подстрелил.
Ладно, избавьтесь от этого предателя.
Нет, доктор.
Скопировать
I did the same once.
It's normal in close combat.
If he'd been Russian, you'd be dead.
Спокойно!
Со мной также было.
В ближнем бою это нормально. Будь на его месте русский, он бы тебя прикончил.
Скопировать
You had the cross or the jumper, with the combat?
A combat close combat, I imagine!
I had both in an engagement at night.
Вас наградили крестом или подвязкой за военные подвиги?
Должно быть, очень близко подошел к противнику.
И крест и подвязку я заработал ночью.
Скопировать
You don't approve?
I mean, don't get me wrong, an M4 is great for close combat, but as a field weapon?
With all that dirt and dust, no, thanks.
Что-то не нравится?
Не пойми меня неправильно, М4 отлично подходит для ближнего боя, но как полевое оружие?
Со всей этой грязью и пылью, нет, спасибо.
Скопировать
We've got a training program set up.
Close combat is a part of it.
A big part, I hope.
У нас есть такая программа подготовки.
И ближний бой - часть её.
Большая часть, я надеюсь.
Скопировать
I've got a proposition.
the Philadelphia Corps that you took the best boxer among us in one round, we'll teach you all the close
Fine, fine.
У меня предложение.
Если вы не скажете людям из филадельфийского корпуса что вы вырубили нашего лучшего боксёра в первом раунде, Я научу всех штыковому бою.
Чудесно.
Скопировать
The French and the British have been in this war for some time.
They must have perfected close-combat techniques which are more realistic than ours.
I feel that we ought to send someone over there to observe and learn.
Французи и Британцы уже воюют некоторое время.
У них должна быть отличная техника ближнего боя, весьма реалистичней нашей.
Думаю, надо туда кого-то послать для наблюдения и обучения.
Скопировать
Let me give you an introduction.
As a matter of fact, Wing Chun... is a close combat style from the South...
No need to tell me all these.
Тогда я расскажу.
Вин Чунь - это южная...
Хватит. Давайте драться.
Скопировать
Single special rendeltetésû subunits he may be systematized.
Emerson with an American sample is similar féle "CQC7 close combat onto a knife.
Old,withanameprovided.
Может состоять на вооружении некоторых подразделений спецназа.
Похоже на образец американского "Си-Кью-Си-7 Ближний бой" Эрста Эмерсона.
О,... именной.
Скопировать
Judging from the previous battle the target automatically engages any enemy within a certain range.
Meaning it's impossible for Eva to engage it in close combat, right?
How's its AT Field?
Согласно данным с последней операции... оказывающийся в определённом радиусе.
атаковать его напрямую Ева не сможет.
Что с его АТ-полем?
Скопировать
But I was once trained how to hurt people.
I know a thing or two about grappling... military close combat.
Things you might need in this type of fight.
Но меня обучали как приносить людям боль.
Я знаю немного о захватах... армейском рукопашном бое.
Это может тебе пригодиться.
Скопировать
When you're preping equipment for an unknown tactical situation, more is better.
You need a range of weaponry of different sizes and calibers so that you're ready for anything from close
Most important of all is body armor.
Когда вы собираете оборудование и не знаете тактической ситуации, берите вещи с запасом.
Вам потребуется оружие разного размера и калибра, чтобы быть готовым ко всему: от ближнего боя до тяжелой артиллерии.
Самое важное - подобрать бронежилет.
Скопировать
Attack the queen!
- Close combat!
- Yes!
Атаковать королеву!
Ближний бой!
Да!
Скопировать
Close combat!
Drums signal close combat.
We need to move!
Ближний бой!
Барабаны, дать сигнал о ближнем бою!
Нужно уходить!
Скопировать
- Yes!
Close combat!
Drums signal close combat.
Да!
Ближний бой!
Барабаны, дать сигнал о ближнем бою!
Скопировать
Sorry.
she thought you might be able to help me, other than you're supposedly good at tracking people, and close
What I do know is that I'm agent Mallory's only hope.
Извините.
Агент Лэндон не сказала почему она считает, что вы можете мне помочь, кроме того, что у вас неплохое чутье в отслеживании людей, и в ведении ближнего боя.
Но я знаю, что я единственная надежда агента Меллори.
Скопировать
It is a professional blow.
So he can be trained to kill in close combat?
Would he be a US Marine?
Это профессиональный удар.
Поэтому он может быть обучен убить в ближнем бою?
Хотел бы он быть американский морпех?
Скопировать
You really have to show me how you made that.
Sure, but I prefer close combat to throwing... [grunts] so I can stare my enemy in the eye.
Not a bad tactic.
Ты должна показать как ты его сделала.
Конечно, но я предпочитаю ближний бой бросанию,... чтобы можно было смотреть в глаза врагу.
Тактика не плоха.
Скопировать
But sir...
Put the ship's anchor into the water and get ready for a possible close combat.
Put the anchor into the water!
адмирал...
Отдать якоря и готовиться к бою.
Отдать якоря!
Скопировать
Captain, change the artillery to smaller cannons.
Then prepare for close combat.
Soldiers, prepare for close combat!
достать малые орудия.
Приготовиться к ближнему бою.
Бойцы! Приготовиться к ближнему бою!
Скопировать
Then prepare for close combat.
Soldiers, prepare for close combat!
Charge!
Приготовиться к ближнему бою.
Бойцы! Приготовиться к ближнему бою!
В атаку!
Скопировать
Yi Sun-Shin, you're finished!
Close combat!
Board their ship!
тебе конец!
Приготовится к бою!
На абордаж!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов close combat (клоус комбат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы close combat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоус комбат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение