Перевод "closest friend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closest friend (клоусист фрэнд) :
klˈəʊsɪst fɹˈɛnd

клоусист фрэнд транскрипция – 30 результатов перевода

He is barely a gentleman.
He's the king's closest friend.
And I believe hates wolsey as much as we do.
Какой из него дворянин!
Он ближайший друг короля.
И, полагаю, он, как и мы, ненавидит Вулси.
Скопировать
All I wanted to do was win at something... for once and when I finally do... you have to go and...
going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest
In college we shared a toothbrush
Всё чего я хотел просто победить в чём-нибудь... однажды, и когда мне это наконец удалось... вы берёте и...
Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным ... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
Скопировать
You know who you ought to see? Mr. Leland.
Kane's closest friend.
They went to school together. Harvard?
Вам нужно повидать мистера Лиланда.
Это его близкий друг.
Вместе ходили в школу.
Скопировать
Hey, Carbone.
And Louis, the guy who saved my life, is now my closest friend.
He thinks I can do a lot better than this but he also thinks he looks like Denzel Washington.
Эй, Карбоне.
"Луис стал моим лучшим другом."
"Он считает, что достоин лучшей жизни, но..." "...он также считает, что похож на Дензела Вашингтона."
Скопировать
I must introduce an old friend of Charles', Monsieur Georges Duroy.
Our best and closest friend, the Count de Vaudrec.
Monsieur.
Позвольте вам представить старого товарища Шарля, месье Жоржа Дюруа...
Наш лучший и самый близкий друг, граф де Водрек.
Месье!
Скопировать
In a week, you will be driving with this woman in the park.
She'll be constantly in your house, she'll become your closest friend.
You're right, my dear, you have no courage.
Спустя неделю вы будете кататься с этой женщиной в парке.
Она будет постоянно находиться в вашем доме, станет вашей лучшей подругой.
- Вы правы, милая: вы трусливы.
Скопировать
Professionally he knows he's playing with dynamite.
But he just couldn't turn down his closest friend, Swanee.
They were in psychological warfare back in World War II.
Ты должен знать, что играешь с динамитом.
Но он просто не мог отказать своему другу, Свони.
Они были в психологической войне, они вернулись из 2-ой Мировой.
Скопировать
Hurry!
The famous puppet theater of the famous Doctor of Puppet Science and closest friend of the King of Tarabar
Hurry!
Торопитесь!
Знаменитый кукольный театр, знаменитого доктора кукольных наук и ближайшего друга Тарабарского короля синьора Карабаса Барабаса!
Торопитесь!
Скопировать
I was....
I was their closest friend.
Sorry.
Я была...
Я была их самым близким другом.
Жаль.
Скопировать
Everyone went out of their way to look after me especially Dax.
She was my father's closest friend and I guess she felt responsible for me.
After a few months, things started returning to normal... for everyone else, that is.
Все находили время, чтобы присмотреть за мной, особенно Дакс.
Она была самым близким другом моего отца, и я думаю, чувствовала себя за меня в ответе.
Через несколько месяцев все стало приходить в норму... по крайней мере, для всех остальных.
Скопировать
It's odd.
His closest friend is an oilman, named George DeMohrenschildt.
He is 35 years older than Oswald, who is only 23 and supposedly broke.
Странно.
Его ближайшим другом становится Нефтепромышленник Джордж ДеМорншильд.
Он на 35 лет старше Освальда, Которому всего 23 и он нищий.
Скопировать
My father travelled frequently, and my mother was incredibly social.
So Elizabeth was my closest friend and confidante.
That cat could really keep a secret.
Мой отец часто путешествовал, а моя мама была крайне общительной.
Так что Элизабет была моей ближайшей подругой и наперсницей.
Эта кошка действительно умела хранить секреты.
Скопировать
Oh, no, you won't kick the bucket.
Your closest friend, mademoiselle Postic is beside me.
What should I tell her?
Зачем так говорить. У нас есть новости.
Со мной рядом ваш ближайший друг, мадемуазель Постик.
Что ей сказать?
Скопировать
More than a relative!
He was my closest friend.
Lucky you!
Больше чем родственник!
Ближе него не было у меня друга.
Счастливец.
Скопировать
No, not at all.
I want you to know that her father was my closest friend.
Now that he's gone, I consider Alla like my own daughter.
Почему лишнее?
Я хочу, чтобы вы знали. Мы с ее отцом кореши были.
И вот его нет, а я остался, вроде вместо отца.
Скопировать
Timothy is the only interesting person I know.
completely indifferent as to whether Evelyn knows I'm having an affair with Courtney Rawlinson her closest
Courtney is almost perfect looking.
Он единственный интересный человек из всех моих знакомых.
Мне практически абсолютно все равно, знает ли Эвелин... про мой роман с Кортни Ролинсон... ее ближайшей подругой.
Кортни наделена почти идеальной красотой.
Скопировать
When he broke it off with me, the only person I could turn to was Laura.
She was my closest friend.
And then I find out that she was--
Когда он порвал со мной, единственный человек, к которому я могла обратиться была Лора.
Она была моей ближайшей подругой.
А потом я узнала, что она была...
Скопировать
That's expecting a lot.
You're asking me to abandon my Captain and closest friend without even telling me why.
If it were a simple matter of trust, I wouldn't hesitate to tell you.
Это слишком много.
Вы просите, чтобы я бросил моего капитана и самого близкого друга, даже не сообщая мне, почему.
Если бы это был просто вопрос доверия, я бы без сомнений сказала вам.
Скопировать
Tough Guy Hastings.
He was the former king's closest friend.
They even shared a mistress. Mistress Shore.
- Хестингс крутой парень.
Он давний близкий друг короля.
У них даже была одна и та же возлюбленная.
Скопировать
Good morning, and a warm welcome to you all on this cold day.
But first we have asked Matthew, Gareth's closest friend, to say a few words.
Gareth used to prefer funerals to weddings.
Доброе утро. Приветствую всех, кто пришёл сюда в этот ненастный день!
Наша служба начнется через пару минут, а пока мы представим возможность Мэттью... самому близкому другу Гарета, сказать несколько слов.
Гарет всегда предпочитал похороны свадьбам.
Скопировать
What kind of two-timing kill-mobile are you?
He's supposed to murder his closest friend, which was me.
But he went for you, not even trying to second-degree-murder me.
Что за двуличная машина убийства?
Поверить не могу. Бендер должен был убить своего лучшего друга... и я думал что им буду я!
Но он погнался за тобой, даже не взглянув в мою сторону.
Скопировать
- I've got to.
Mary was my closest friend.
She was my partner.
- Я её найду.
Мэри была моей самой близкой подругой.
Она была моей партнёршей.
Скопировать
In his words, a will.
Your friend or closest friend, on the eve of his last day.
What do you do? ! - You said .. thought ...
Что? Своего рода завещание.
Последняя воля Повелителя Времени, называемого Доктором. Согласно древней традиции, он должен быть доставлен его ближайшему другу на закате последних дней владельца диска.
Ты что делаешь?
Скопировать
I had no intention of hurting you... none.
You were my closest friend.
Look at me.
У меня не было намерения навредить тебе...совсем.
Ты была моей ближайшей подругой.
Посмотри на меня. Ты знаешь меня.
Скопировать
General horemheb's deceit is not a revelation.
But if i could not trust my closest friend, How can i trust anyone who serves me?
Do not count them as those who serve you.
Предательство Хоремхеба было ожидаемо.
Но если я не мог доверять лучшему другу, то как верить тем, кто мне служит?
Не думай, что они служат тебе.
Скопировать
We don't talk about our love lives, or our families, or anything that's on our minds.
It's why you're my closest friend in the world.
Yeah, I know, but I need help on this.
Мы не говорим о нашей личной жизни, о наших семьях, вообще не делимся своими мыслями.
Именно поэтому ты мой самый близкий друг в мире.
Да, знаю, но сейчас мне нужна помощь.
Скопировать
I'll take him back to Rome, and maybe once he's away from here, he'll forget all about it.
If the emperor's closest friend is too frightened to approach the subject...
We will find a way.
Я увезу его в Рим, и, быть может, когда он окажется вдали отсюда, он позабудет обо всём этом.
Если ближайший друг императора слишком боится поднимать тему...
Мы найдём выход.
Скопировать
It's never easy.
No matter how much training you have, it's difficult to become someone's closest friend knowing that
Good to see you.
Это всегда нелегко.
Неважно, насколько хорошо Вы подготовлены, Сложно стать чьим-то другом, не забывая о том, что цель такой дружбы - украсть чужие секреты.
Рад видеть тебя!
Скопировать
Then you're misinformed.
Marv was my closest friend.
Signing your termination papers wasn't too friendly.
Значит, вас дезинформировали.
Марв был моим лучшим другом.
Он согласовал приказ на ваше увольнение, это было не очень дружелюбно.
Скопировать
I never thought it would be me doing this.
I was her closest friend, when I was her lady at court.
But these are different times.
Я никогда не думала, что это мне предстоит делать это.
Я была ещё ближайшим другом, когда я была её леди при дворе.
Это это были другие времена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closest friend (клоусист фрэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closest friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоусист фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение