Перевод "come to see" на русский
Произношение come to see (кам те си) :
kˈʌm tə sˈiː
кам те си транскрипция – 30 результатов перевода
Humans smile with so little provocation.
And you haven't come to see us in four years, either.
The situation between my father and myself has not changed.
Люди улыбаются по поводу и без.
И ты ни разу не приехал навестить нас за четыре года.
Ситуация между мной и отцом не изменилась.
Скопировать
Captain Poof... he's not the same he used to be.
He doesn't come to see women as he used to do.
You'll find him on his ship, over there.
Капитан Пуф... он не тот, что был раньше.
Он больше не приходит сюда за женщинами, как обычно это делал.
Ты найдешь его на его корабле, вон там.
Скопировать
You'll find him on his ship, over there.
He doesn't come to see us anymore.
He spend all his time on his ship.
Ты найдешь его на его корабле, вон там.
Он больше к нам не приходит.
Проводит все время на своем корабле.
Скопировать
- Yes.
Did Mr Feldenstein come to see you at your apartment?
- Yes.
Господин Фельденштайн приходил к вам в квартиру?
- Да.
- Сколько раз?
Скопировать
Happy?
Come to see the strongest gladiators...
- Ligonio.
- Счастлив?
- Подходите и увидите сильнейших гладиаторов.
- Лигон.
Скопировать
- What do you lot want, then?
- We've come to see Him.
- Who?
- Ну, что вам всем нужно?
- Мы пришли посмотреть на Него.
- На кого?
Скопировать
Darling, don't tell me that.
You haven't come to see me in a long time.
I feel very lonely without you.
Карико, не говори так.
Давно что-то ты не приходил проведать меня.
Я чувствую себя очень одиноко без тебя.
Скопировать
Komatsu, will my customers come if they have to use the washrooms downstairs?
They'll come to see you.
Come on, let's see how it would look.
Но придут ли ко мне клиенты, если... мы будем делить туалет с дешёвым рестораном внизу?
Они придут только ради встречи с Мама.
Попробуем, как это будет выглядеть.
Скопировать
- The Hungarian äcklige
Hasta la vista I come to see.
- Not where I am on the road.
јх, он мерзкий... венгерский... "еперь € могу идти?
- Hasta la Vista. - —пасибо. я приду ¬ас навестить.
"ам, куда € направл€юсь, вр€д ли.
Скопировать
Well, that's one way to get the housework done.
Oh, dad, look who's come to see us!
It's our ken.
Да, можно и так, работать по хозяйству.
Папа, посмотри кто пришёл нас навестить!
Это же наш Кен.
Скопировать
It must be a comfort to you to have him near you.
Yes, but he doesn't come to see me very much.
I think he has a grudge against me.
Вас, наверное, утешает, что он в рядом с вами.
Да, но он не очень часто приходит ко мне.
Мне кажется, что он меня недолюбливает.
Скопировать
Well, why should she?
I've come to see Professor Jones, not you.
So if you could tell me where I could wait...
Ну, а зачем ей это делать?
Я пришла к профессору Джонсу, не к вам.
Так что, если бы вы сказали мне, где я могу подождать...
Скопировать
- I'm not here for the movie,
I come to see the Needle, thanks.
Hi, the Needle, how are you?
- Я здесь не ради фильма...
Я пришел повидаться с Иглой, спасибо!
Привет, Игла! Как дела?
Скопировать
What do you want?
Okubo's asking you to come to see him.
- Mr. Okubo?
Чего ты хочешь?
Господин Окубо попросил тебя прийти к нему на встречу.
- Господин Окубо?
Скопировать
It's my choice, my affair.
In the end I only come to see you and...
I don't know.
Это мой выбор, мое дело.
Я буду сюда приходить только за этим...
Я не знаю.
Скопировать
A chill in the air tells of autumn's approach, but the days are still lovely and mild..."
My sisters, Karin and Maria, have come to see me.
It's wonderful to be together again like in the old days.
Становится прохладнее, наступает осень". "Хотя пока на улице еще тепло".
"Ко мне приехали сестры Карин и Мария".
"Приятно снова быть вместе, как в старые добрые времена".
Скопировать
And the bamboo grove is especially nice.
I've come to see if my panda son is here.
I thought so!
И особенно бабмук.
Мой сын, случайно, не у вас?
Вот он.
Скопировать
But it's for your own good.
Come to see me again in a month or two and we'll see if it's any better.
- How's your wife?
Но думаю, это принесет Вам огромную пользу.
Я бы посоветовал Вам зайти ко мне через пару месяцев. И я посмотрю, как обстоит дело с Вашим давлением.
-Как Ваша супруга?
Скопировать
He's already played with the others. Didn't you play with Michel before he slept?
Has anybody come to see him?
Sorry! You're Regnier's wife?
- Кто-то ещё приходил навестить его?
Да, конечно.
Однажды в Париже мы в одной компании встречали Новый год.
Скопировать
HE HASN'T BEEN AT HOME FOR 20 YEARS, YOU STUPID OLD MARE.
I DIDN'T COME TO SEE DAD, MUM.
I CAME TO SEE YOU, DARLING.
Его нет дома уже 20 лет, глупая старая кобыла.
Я пришел не к нему, мама.
Я пришел к тебе, дорогая.
Скопировать
- The others?
All the ones who are gonna come to see you.
Do you know Albert Roza?
- Другие?
Теплая компания... которая очень скоро нанесет тебе визит.
Альбер Роза, знаешь такого? - Нет.
Скопировать
No.
I have come to see your chief, Manlo.
-
Не похоже.
Я пришёл, чтобы увидеть вашего вождя Манло.
-
Скопировать
Yes.
That's why I couldn't come to see you.
That's all right.
Да.
Поэтому я не могла прийти к вам.
Ничего страшного.
Скопировать
Arno!
Arno, come to see our new house today.
I'm not sure, home...
АРНо!
Арно, приходи сегодня посмотреть наш новый дом.
Я не знаю, дома...
Скопировать
What are you doing down here?
- Come to see you.
- Ah, that's good.
Привет, Дэл. Какими судьбами?
-Приехал повидаться.
-Хорошо.
Скопировать
Far away, for to see, friendly angel, come to me.
The time has come to see the world as it is.
Come on.
Издалека к нам появись, Друг наш, ангел, отзовись.
Пришло время увидеть мир таким, каков он есть.
Ну же.
Скопировать
Where have you been?
Why didn't you come to see me?
- What is this?
Гдe вы пpoпaдaли?
Пoчeмy вы нe пpиxoдили кo мнe?
- Чтo этo?
Скопировать
- What is it?
- l've come to see you.
Watch out for the ice!
- Ну что?
- Я пришел тебя навестить.
Осторожно, пед!
Скопировать
Sit down.
Since you did not choose to come to see me, I've come to see you.
I'm sorry. I had something quite important.
Сядь
Раз ты не захотел навестить меня, пришлось мне зайти к тебе
Извини, было много важных дел
Скопировать
Why, isn't it enough that I'm here?
I've come to see you because I wanted to kiss your hand.
Please turn around.
Но вот я здесь, разве этого мало?
Я пришёл, чтобы поцеловать вам ручку.
Ну-ка, повернитесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов come to see (кам те си)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come to see для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам те си не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
