Перевод "communicating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение communicating (кемьюникэйтин) :
kəmjˈuːnɪkˌeɪtɪŋ

кемьюникэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

See, uh, I'm, uh, getting on the elevator.
Communicating.
28 more days and...
видишь.. лифт пришел
Увидимся
Ещё 28 дней и...
Скопировать
- Sure. Not so convincing. I shouldn't have accused you of hovering.
But... now I'm being available, communicating and getting naked and doing all of your favorite things
I-I don't know. I just... I...
- Конечно не убедительно я не должна была тебя обвинять это было не правильно ты был там ради меня
но... теперь я готова общаться быть обнаженной и делать твои любимые вещи любимые вещи почему ты смотришь в потолок?
Я не знаю просто.... я
Скопировать
As if he's trying to say something.
Quite an unusual way of communicating, wouldn't you say?
Killing might not be the main point.
Он хочет что-то сказать.
Необычный способ коммуникации, правда?
Может быть убийство не главное.
Скопировать
Good to know.
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating.
All of it... the relationship, the chief thing... how to juggle both without getting distracted.
Рад знать
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
обо всем... отношения, о месте шефа.. как не потерять ни одно, ни другое
Скопировать
I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office.
I, of course, would be communicating with Yankton.
I wonder, would your messages be sent to Helena?
Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути.
Разумеется, я буду держать связь с Янктоном.
А вот вы случаем не отправите сообщение в Хелену?
Скопировать
That was the person I used to have battles with and fights with and...
What happened progressively over the next few years is that my mother stopped communicating with me.
She only communicated with me as Mika Shelley and wrote me these letters.
Я с ним дралась и ругалась и..
Случилось так что со временем моя мать перестала общаться со мной.
Она общалась со мной только как Мика Шеллей и писала мне эти письма.
Скопировать
We think that's where Jack is now. He's trying to bring Kim back.
He's not communicating with us... to protect her.
I'm sorry.
Mы думаем, что сейчас Джек пытается вернуть Ким.
Он не связывается с нами, чтобы защитить ее.
Сожалею.
Скопировать
A coded message, keyed to matching books.
That's how the informant's been communicating with the cops.
What are you saying?
Шифровка, соответствует определенной книге.
Вот как информатор связывался с полицией.
Что ты говоришь?
Скопировать
Hey, maybe that's the Town Loner's point.
That, like, he's protesting man's inability to communicate by not communicating and getting us all to
Whoa, you are blowin' my mind here.
Эй, может отщепенец этого и добивается?
Типа, он против, что люди не слышат своих ближних, и не дает нам себя услышать, заставляя нас слушать друг друга...
О-у, ты взорвала мой мозг.
Скопировать
-No, it's very lucrative.
And I really enjoy communicating with my body.
I get that.
- Нет, просто очень прибыльно.
И я люблю общаться посредством тела.
Я понял намек.
Скопировать
Green is right.
How can we understand each other without communicating?
It's Grant.
Послушай, Фольке, а может, Греен всё-таки прав?
Как можно понять другого человека, не общаясь с ним? Мы выполняем работу.
Это Грант.
Скопировать
- I need to get in here.
Okay, friend, we're not communicating.
You can't.
- Мне нужно попасть сюда.
Окей, друг... ты нас не понимаешь.
Ты не можешь сюда войти.
Скопировать
Perfect life, perfect family, perfect fucking dining table. Well, give yourself a round of applause.
I swear, sometimes we're living on different planets... because there is no fucking way of communicating
Who the fuck are you people anyway, eh? Who the fuck are ya?
- Еще один парень умер от экстази на этой неделе.
Не знаю, что заставляет их принимать это. - Некоторые дети просто не получили должного воспитания.
Родители не уделяли им внимания.
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
I'm just-- l was being nice.
I'm not communicating anything.
I don't want you to feel bad.
Ладно, я просто... я был приветлив.
Я не пытаюсь сообщить что-то.
Я не пытаюсь заставить тебя плохо себя чувствовать.
Скопировать
You don't trust me.
Constantly talking isn't necessarily communicating.
I don't do that.
Ты мне не доверяешь.
Беспрерывная болтовня не обязательно является общением.
Я так не делаю.
Скопировать
My meeting with the Unas went well.
They're reluctant to trust us, but we're communicating.
- How many of them are there?
Моя встреча с Унасами прошла хорошо, сэр.
Мм, они нерасположены доверять нам, но я вызвал их на откровение.
- Сколько их там?
Скопировать
JANET, AS HUSBAND AND WIFE...
AS HUSBAND AND WIFE, THERE'S A COMMUNICATING DOOR BETWEEN OUR ROOMS.
IT IS LOCKED.
Жанет, как муж и жена...
Меду нашими комнатами есть дверь.
Она заперта.
Скопировать
- There is a rare interference.
There are close two torpedo boats communicating with an airplane it patrols.
- What say?
- Переговоры в нашем секторе.
Рядом патрулируют 2 эсминца и самолет.
- Что говорят?
Скопировать
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
Скопировать
The distance between those who have power and those who don't.
The impossibility of communicating.
The only race line is the Castle.
Расстояние между теми, у кого есть власть, и теми, у кого ее нет.
Невозможность коммуникации.
Единственная граница между расами. Это Замок.
Скопировать
The vial contains a nourishing protein complex.
Is the Keeper actually communicating with one of his animals?
If the form and the colour is not appealing, it can appear as any food you wish to visualise.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
Неужели Хранитель общается с одним из своих животных?
Если тебе не нравятся форма или цвет, она может принять форму любой еды, какая тебе нравится.
Скопировать
Well, what I had in mind, darn it... was a month off just for you and me.
Just a couple of old smoothies on the loose again... communicating with nobody but each other and an
- I can't see.
Чёрт возьми, я рассчитывал провести этот месяц вдвоём, только ты и я.
Просто пара старых влюблённых вновь на свободе, только в обществе друг друга, и, время от времени, корабельного стюарда.
- Мне не видно
Скопировать
Well, what about the family?
- I mean, communicating with the children.
- Oh, to hell with it.
А что с семьёй?
- Я имею в виду общение с детьми.
- Ох, да к чёрту его.
Скопировать
It was as though they were calling to me.
Are you saying someone was communicating telepathically?
Perhaps... for an instant.
Как будто они меня звали.
Вы хотите сказать, что кто-то общался с вами телепатически?
Возможно... На мгновение.
Скопировать
Communicating.
Communicating.
Keeping up foreign relations.
Общались.
Общались.
Налаживали международные отношения.
Скопировать
It's important to know that it takes - 21 minutes. for the signal from Mars to reach Earth.
We have no way of communicating with Capricorn One and what we will see actually happened 21 minutes.
We're getting something now.
Через несколько минут мы ожидаем сигнала с космического корабля.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
Появляется сигнал.
Скопировать
K9, what took you so long?
I have been communicating with the Zeon commandant.
It was most interesting.
К9, почему так долго?
Я общался с командиром зионцев.
Это было очень интересно.
Скопировать
Affirmative.
I have been communicating with my own kind.
The day of retribution is at hand.
Подтверждаю.
Я общался с подобным себе.
День возмездия близок.
Скопировать
But when its engine is on it gets very loud at a frequency of 20 hertz.
Whales communicating across the oceans must've experienced greater and greater difficulties.
The distance over which they could communicate must have steadily decreased.
Однако когда двигатель начинает работать, на частоте в 20 Герц становится очень шумно.
Китам, должно быть, стало крайне тяжело общаться через весь океан.
Расстояние, на котором они могли общаться, сильно сократилось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов communicating (кемьюникэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communicating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюникэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение