Перевод "consecrated" на русский
Произношение consecrated (консикрэйтид) :
kˈɒnsɪkɹˌeɪtɪd
консикрэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
- Well... let's say no better.
Good people, you know already the reasons for which this building, hitherto consecrated and separated
To many of you, this building has become endeared by many sacred memories, and you will suffer a loss and feel that something has passed out of your lives.
- Скажем так... не лучше.
Славные мои, вы уже знаете, почему этот дом, до сих пор отделенный от обычных мирских забот, должен быть разрушен или использован для других целей.
Священные воспоминания притягивают вас к этому месту, вы чувствуете эту потерю, как будто вырвали у вас часть жизни.
Скопировать
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
They are restoring a consecrated ruin for love.
Is that a crime?
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Но они с любовью восстанавливают священные руины.
Разве это преступление?
Скопировать
It's sacrilege.
Only if the ground is consecrated to the christian belief.
Personally, I think it makes a very lovely transmutation.
Это кощунство.
Только в том случае, если земля освящена по христианскому обряду.
Лично я думаю, что это говорит о прекрасном превращении.
Скопировать
WE DEDICATE THIS MOVIE TO FOUNDER OF AFRICAM
A MAN WHO CONSECRATED HIS LIVE
TO PROTECT THE ANIMALS OF ALL THE WORLD
-посвящается основателю Africam
- человеку, посвятившему жизнь
-спасению животных во всем мире
Скопировать
Dig! We have to hurry.
The ground is consecrated.
It burns.
Нам нужно торопиться.
Земля освящена.
Она жжется.
Скопировать
George.
He's 35... and he has consecrated his life to bowling.
Oh. I join him when I can, but...
Джордж.
Ему 35 лет и всю свою жизнь он посвящает боулингу.
Я по возможности хожу вместе с ним, но...
Скопировать
Big.
It's made of consecrated wood with gold edges and a lead-lined interior.
It weighs about a ton.
Большая.
Она сделана из освященной древесины, края покрыты золотом. Внутри ящик покрыт свинцом.
Он весит примерно тонну.
Скопировать
Give that to me.
You must get these ashes to consecrated ground... to destroy the forces of evil.
Give me the goddamn urn!
- Дай-ка подумать.
Ты хочешь предать это освящённой земле... чтобы уничтожить силы зла.
Дай мне эту чёртову урну, чёрт тебя дери! Но в данных обстоятельствах этот пепел не должен пропасть даром.
Скопировать
[Grandfather] The sergeant verified death, but Jones the J.P. would have to consecrate the ground... before the Reverend Jones could have his dyin' wish.
This plot of earth at the summit of Ffynnon Garw... is duly consecrated to receive the mortal remains
♪♪ [Singing]
[Дед] "Сержант удостоверил факт смерти, "...но для того, чтобы исполнилась последняя воля Священника-Джонса, "...
Я освящаю этот участок земли на вершине Флинен Гароу для захоронения останков дорогого друга и духовного лидера — ...священника Роберта Джонса.
♪ [Погребальное пение] ♪
Скопировать
Had every potato-eater on the public tit!
There's a way we do things, hallowed by usage and consecrated by time.
When we hooked people up when Leo was running things...
Каждая ирландская морда вскормлена государственной грудью!
Но существует определённый порядок, освящённый традицией и проверенный временем.
Если мы подключали людей, когда Лео всем управлял...
Скопировать
It wasn't my intention prior to my act.
My act consecrated me for God, and I wished to be a hermit.
Until now you've tried to impose upon justice!
Это не было моим намерением до моего поступка.
Мое деяние освящено Богом, и я хотел быть отшельником.
До сих пор вы не пытались призывать к справедливости!
Скопировать
This goes against my principles. I never borrow from my superiors.
I haven't been consecrated yet. Then I can do it. So far.
I will pay you back on payday.
Это правда изменяет моим принципам, я не беру у вышестоящих.
- Но я еще не вступил в должность.
- Да, еще можно, пока.
Скопировать
The sight of the cross bans him.
The consecrated host can bar his retreat.
And if a pure hearted woman diverts his attention from the cry of the cock the first light of day will obliterate him.
Изображение креста отпугивает его.
Освящённая облатка преграждает его путь.
И если женщина от чистого сердца сумеет удержать его до первого крика петуха, то первые лучи света уничтожат его.
Скопировать
I know, now, what I've got to do.
The consecrated host bans the vampire.
And if a pure hearted woman, diverts his attention from the cry of the cock the first light of day will obliterate him.
Я знаю теперь, что должна делать.
Освящённая облатка преграждает его путь.
Если женщина от чистого сердца удержит его до петушиного крика - первые лучи света уничтожат его.
Скопировать
You'd better do, damn you!
This bell is being blessed and consecrated by besprinkling on it of this holy water.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Ну, глядите, мать вашу!
Благословляется и освящается колокол сей окроплением воды сия священной.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Скопировать
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
This bell is being blessed and consecrated by besprinkling on it of this holy water.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Благословляется и освящается колокол сей окроплением воды сия священной.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Скопировать
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
This bell is being blessed and consecrated by besprinkling on it of this holy water.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Благословляется и освящается колокол сей окроплением воды сия священной.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Скопировать
But, Godson, why would you want me to commit this great sin?
More of a sin is steal the alms get drunk on the wine aimed to be consecrated!
Neither holds a candle to that, because what we're doing is very bad.
Но крёстник, зачем ты хочешь совершить такой тяжкий грех?
Не такой тяжкий, как таскать из подаяния и напиваться освящённым.
Никакого сравнения. То, что мы собираемся сделать, ужасно плохо.
Скопировать
Well said, well spoken!
And to celebrate, we're going to take a sip of consecrated wine.
Now I give you permission, Godfather.
Отлично сказано! Просто превосходно.
Давай это дело отметим глоточком освящённого!
На этот раз я тебе разрешаю, крёстный.
Скопировать
John.
Both formerly consecrated knights.
Sylvester of the church of San Rufino.
Джон...
И Танкреди кто прежде был посвящен в рыцари.
Сильвестр из церкви Сан-Руфино.
Скопировать
In this way you will free the air.
You must take a consecrated log.
And it must be from an old and withered tree.
Таким образом ты избавишься от неё.
Ты должен взять освящённые поленья.
Они должны быть из старого, иссохшего дерева.
Скопировать
If she stubbornly denies her charges, they will use a kind of mental torture.
"Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment."
"I will hang them around her neck, so that the Devil will no longer help her to be silent."
Если же она будет отпираться, для начала её подвергнут душевным терзаньям.
"Пусть узрит эта женщина, вот семь заповедей Христовых, чертанных на окроплённом святой водой пергаменте."
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста."
Скопировать
"I will hang them around her neck, so that the Devil will no longer help her to be silent."
"Does she see this length of consecrated wax as Corpus Christi?"
The accused is taken backwards into the torture chamber, so as not to bewitch the judge when entering.
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста."
"А способна ли признать она в восковой вериге Тело Господне?"
И вот уже путь подозреваемой лежит через камеру пыток, с тем чтобы не в силах она была околдовать судью.
Скопировать
This is dangerous and Jessica may fail.
So that we don't lose all, Chani daughter of Liet, will be consecrated as Sayyadina Friend of God.
I consecrate the daughter of Liet in the Sayyadina.
Это опасно, и Джессика может погибнуть.
Поэтому, чтобы у нас кто-нибудь остался, Чейни... дочь Лиета, будет посвящена в сан сайадины... подруги Бога.
Объявляю дочь Лиета... сайадиной.
Скопировать
You mustn't lie in front of God!
The boy is lying up in the churchyard in consecrated ground.
His soul is not up there.
Ты не должен лгать перед Богом.
Ребенок лежит на кладбище в освященной земле.
Но душа его не там. Она под этими камнями.
Скопировать
I heard him.
Freddy is dead... buried and consecrated.
We won, remember?
Я его слышала.
Фредди мертв - захоронен и отпет.
Мы одолели его, забыла?
Скопировать
If you've got any control over it, I want to be buried here.
It's not consecrated ground.
Well, we could make it consecrated ground.
Если сможете, сделайте так, чтобы меня похоронили здесь.
Но это ведь неосвященная земля.
Ну и что? Мы ее освятим.
Скопировать
It's not consecrated ground.
Well, we could make it consecrated ground.
I'll be cremated and you can scatter my ashes here.
Но это ведь неосвященная земля.
Ну и что? Мы ее освятим.
Меня кремируют, и вы рассеете здесь мой прах.
Скопировать
Mother earth...
You're blessed, you're consecrated, you...
You...
Мать сыра-земля...
Ты благословенна, ты освящена, ты...
Ты...
Скопировать
You're blessed.
You're consecrated.
You're the tsar of tsars.
Ты благословенна.
Ты освящена.
Всеми ты царями царь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов consecrated (консикрэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consecrated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консикрэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
