Перевод "courageously" на русский
Произношение courageously (карэйджосли) :
kʌɹˈeɪdʒəsli
карэйджосли транскрипция – 30 результатов перевода
The best of us all.
You're the queen that our people longed for,... and for you, they have courageously fought for.
Goliath is missing.
- Ты, лучший из всех нас.
- Ты царица, которую наш народ так ждал,... и за, которую он так мужественно бился .
- Голиафа нет.
Скопировать
Look, now, remember, guys, today we draw a line.
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought
What the hell are we doing? I have no idea.
Итак, помните, ребята сегодня мы очертим линию.
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков... одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
Без понятия.
Скопировать
Contact.
and tranquility have returned, pays tribute to the bravery of Officers Dubrovsky and Perkinson, who courageously
Ricky, your father was a great man.
Подтверждаю.
(ВЕДУЩИЙ). Наши дни. Земля,
Рикки, Твой отец был замечательным человеком,
Скопировать
should I survive, I would return.
I accept the tribute, for I heard you fought so courageously...
- it's a miracle you survived.
и должен был выжить и вернуться.
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
- ...и выжили чудом.
Скопировать
Unfortunately, social progress walks slowly, hampered by those who fear it, but also, above all, not supported with sufficient courage and sacrifice by those who call on it instead as a human right!
guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
К сожалению, общественный прогресс идёт медленно. Ему препятствуют те, кто его боится. Но, главное - тем, кого призывают к борьбе за права человека, недостаёт мужества и жертвенности поддержать эту борьбу.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
Скопировать
Michael's Milan compete of win congratulations, Michael's rice pulls the Sir thanks we are the first to arrive of?
know that we would win early of, endless hard game but we face the difficulty, always is to go forward courageously
Is should come to the cup champagne to celebrate once seem to forget in the cabaret
- Поздравляем, мистер Макмиллан. - Спасибо, спасибо. - Мы первые?
- Я знал, что так будет. Это была долгая и утомительная гонка, но мы поднажали, и вот - мы тут. Поднажали, это точно.
Кажется, тут будет уместна бутылка шампанского. Кажется, я оставила её в самолёте.
Скопировать
In many cultures, the customary answer is that a god or gods created the universe out of nothing.
But if we wish to pursue this question courageously we must, of course, ask the next question:
Where did God come from?
Привычный ответ, лежащий во многих культурах - что бог или боги создали вселенную из ничего.
Но если мы желаем смело взглянуть на этот вопрос, мы должны, конечно, спросить и следующее:
Откуда тогда появился Бог?
Скопировать
He opens the angular claws of the steel hydra;
disappeared beneath all the blood which had been shed, he prepares, without planning, to dig his knife courageously
Wide and hoe, he pulls out one after one corpses sleep again in the shade.
"Он раскрывает свои щупальца стальной гидры,..
...вооруженной таким же стальным скальпелем". "И видит, что пролитая кровь еще не скрыла под собой всю зелень травы". "Он, даже не наклоняясь, готовится вонзить свой нож в бедное дитя".
Он расширяет рану и вонзает нож еще и еще раз. И снова трупы спят под сенью дерева.
Скопировать
Nothing must mar this day.
I want my mind clear to enjoy what I have so courageously earned.
There's something we must do.
Ничто не омрачит этот день.
Я с легким сердцем приму то, что давно заслужил.
Надо кое-что сделать.
Скопировать
Eyewitnesses report a local hero and active serviceman sprang into action and tackled the gunman to the floor.
Drew Alister then courageously wrestled the weapon out of the gunman's hand.
Yo, San Antonio, superman.
Свидетели сообщают о местном герое военнослужащем, который ввязался в драку и повалил нападавшего на пол.
Доктор Дрю Алистер смело выхватил пистолет из рук стрелка.
Супермен города Сан Антонио.
Скопировать
These buds...
My father wrestled courageously with his flora and tree type guides.
It's actually... the souls of the trees we see in the winter.
Эти почки...
Мой отец храбро боролся со всеми его книжками о растениях и видах деревьев.
На самом деле... Зимой мы видим души деревьев.
Скопировать
He's got a couple hours at most. All we can do is make him as comfortable as possible until it's over.
But you performed courageously out there.
You can enter your house fully justified.
Всё, что мы можем сделать - облегчить его страдания, пока не наступит конец.
Ты мужественно сражался. Выполнил свой долг.
Спасибо, сэр.
Скопировать
FOR CENTURIES, MANY WERE TRIED AND SENTENCED TO DEATH IN VARIOUS EUROPEAN COUNTRIES.
THE HOLY SPIRIT STIRRED UPON MANY WITHIN THE CHURCH WHO COURAGEOUSLY STOOD UP AND CALLED FOR REFORM.
ONE SUCH MAN WAS JOHN WYCLIFF, AN ENGLISH THEOLOGIAN AND LAY PREACHER, TRANSLATOR, AND TEACHER AT OXFORD.
В течение веков многие подвергались допросам и смертной казни в разных странах Европы .
Дух Святой возбуждал многих людей внутри церкви мужественно подниматься и призывать к реформе.
Одним из таких людей был Джон Уиклифф, английский богослов и проповедник из мирян, переводчик и преподаватель в Оксфорде.
Скопировать
From their inception, all 3 disciplines have been dominated by eugenicists.
The billionaire founder of Sun Microsystems, Bill Joy, - courageously went public in 2000 to warn of
A who's who of the techno-elite - are members of what is known as the transhumanist or posthumanist movement.
Все 3 дисциплины с момента их основания были во власти евгенистов.
Миллиардер, основатель компании "Sun Microsystems" Билл Джой, смело предАл гласности в 2000-ом году факт консенсуса, к которому пришла элита технократического мира, что в лучшем случае человечество будет полностью порабощено к 2030-му году , а в худшем - произойдёт массовое истребление населения Земли, кроме, конечно, элиты.
Кто есть кто в технократической элите? Известно, что они принимают участие в трансгуманистических (иначе - постгуманистических) движениях.
Скопировать
He knew he was dying, and he took comfort in the fact that it was his time.
My father died courageously, with his family around him, looking up to him.
But I'm certain,Detective... if he hadn't gotten the treatment... he needed... you... would've done whatever had to be done... in order to see him live...another day, even it meant breaking the law.
Он знал, что умирает, и он нашел умиротворение в том, что его время пришло.
Мой отец умер смело, в окружении глядящей на него семьи.
Я уверен, детектив... если бы он не получал лечения... ему необходимого... ты... сделал бы все, что мог... чтобы увидеть его живым... еще один день, даже если бы потребовалось нарушить закон.
Скопировать
- Locksley village.
We fought courageously, but we were dreadfully outnumbered.
No doubt the villagers helped the outlaws.
- Деревни Локсли.
Мы храбро сражались, но их было намного больше.
Несомненно, что селяне помогали разбойникам.
Скопировать
Of course, as silhouettes in the winter, - the trees are difficult to tell apart.
My father wrestled courageously with his flora and tree type guides.
It's actually... The souls of the trees we see in the winter.
Конечно, деревья сложно различить зимой, они как силуэты.
Мой отец храбро боролся со всеми его книжками о растениях и видах деревьев.
На самом деле, то, что мы видим зимой - это души деревьев.
Скопировать
Do you know that-- your comic book's... about women view's of contempt towards marriage and love?
You courageously... dare to mention in your book-- Women should have...
What is it already?
А знаешь ли ты... Что твои комиксы... Заставляют женщин презирать брак и любовь?
Вы открыто утверждаете... смеете утверждать в книге, что женщины должны...
Что там было-то?
Скопировать
This time, the victim was a key witness in a drug case that had yet to come to court.
Courageously, this man had agreed to testify in two weeks time in that case.
The police should have been protecting him.
На этот раз жертвой стал ключевой свидетель... по делу о наркотиках, которое еще только должно было слушаться судом.
Проявив храбрость, этот человек согласился дать показания по этому делу... через две недели.
Полиция должна была защищать его.
Скопировать
It doesn't change the fact that you made a bad decision because you want to get laid.
Or the fact that you're courageously picking on Kelly because you're scared to take on House.
Congratulations.
Но это не изменит тот факт, что ты сделал неправильный выбор потому, что хочешь трахаться.
Или тот факт, что ты смело придираешься к Келли потому, что боишься бросить вызов Хаусу.
Поздравляю.
Скопировать
Today that can be more dangerous than one bomb.
Stars on the memorial wall represent agents who died courageously while serving their untry.
The memorial wall is reserved for agents.
Сегодня она может быть опаснее любой бомбы.
Звезды на мемориальной стене симовлизируют агентов которые героически погибли, служа отечеству.
Мемориальная стена предназначена для агентов.
Скопировать
This is a grave matter. No man stands above the law of the Republic, whatever the cause.
Caesar courageously exposes a dangerous tyrant.
I charge Mark Anthony as enemy of the Republic.
Ни один человек не может ставить себя вьiше закона республики, каким бьi ни бьiло дело.
Цезарь смело разоблачает опасного тирана.
Я обвиняю Марка Антония в том, что он является врагом республики.
Скопировать
Take care and be well.
I will fight courageously until the end, in the spirit of Yamato.
My heart will always be with you.
Береги себя и не болей.
Я буду храбро сражаться до конца в духе Ямато.
Мое сердце всегда будет с тобой.
Скопировать
Yes, I can.
And on that night, Did you not courageously chase down the victim Up five stories,
Ready to fight him if he didn't turn himself in? Yes, I did.
Да, могу.
И в ту ночь вы смело гнались за погибшим вверх пять этажей, загнали его в угол на крыше, будучи готовым бороться с ним, если он не сдастся?
Да.
Скопировать
It is with great gratitude that I stand before you today.
President Al-Jahwar, President Lokoya you've worked very hard and very courageously for peace.
The two presidents have proven that there's hope.
Для меня большая честь стоять перед вами сегодня.
Президент Аль-Джавар, Президент Локоя. Вы очень тяжело и мужественно работали над установлением мира.
Президенты двух стран доказали, что есть надежда.
Скопировать
I was hoping my actions would spare our men unnecessary losses.
A good man would've done as you did, Dastan, acting boldly and courageously to bring a victory and spare
But a great man would've stopped the attack from happening at all.
Я надеялся, что из-за моих действий мы не понесём ненужных потерь.
Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней.
Но великий человек не допустил бы нападения вообще.
Скопировать
You're just mad that you made out with him when you didn't have to.
I acted courageously.
Not exactly sweet kisses I jumped into.
Ты просто злишься, что сосался с ним, хотя этого и не требовалось.
Я бросился без оглядки и действовал мужественно.
И наскочил не на самые сладкие поцелуи.
Скопировать
No, it's a great version.
It's the version where you're courageously going after your dream, and I want to help you do that.
However bumpy the road is, I am ready to tolerate the discomfort.
Нет, ты хороший.
Сейчас то время, когда бы бесстрашно идешь за мечтой, и я хочу помочь тебе в этом.
Каким бы путь не был, я готова перенести любые неудобства.
Скопировать
This do I swear:
To live courageously, to help others when I can, defend what I must, so help me God.
Scouts forever!
Клянусь!
Жить смело и отважно помогать ближним, когда могу защищать то, во что верю, да поможет мне Бог.
Скауты навсегда!
Скопировать
Ramp it up, please, Solo. Come on.
I'd like to report that he died honorably, courageously, and selflessly.
But he didn't.
—корее, —оло, давайте.
'отел бы сообщить, что он умер храбро, с честью, самоотверженно.
Ќо нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов courageously (карэйджосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы courageously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карэйджосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение