Перевод "crescent" на русский

English
Русский
0 / 30
crescentполумесяц серповидный
Произношение crescent (крэсонт) :
kɹˈɛsənt

крэсонт транскрипция – 30 результатов перевода

All right.
Do you have a Crescent?
A Crescent-Allen?
Всё, я взяла..
Есть шмонтировка?
Металлическая шмонтировка?
Скопировать
Do you have a Crescent?
A Crescent-Allen?
I don't think we really need that, Michael.
Есть шмонтировка?
Металлическая шмонтировка?
Врятли нам она нужна! Знаешь?
Скопировать
What about Sterling?
He's gonna be down on Crescent, looking out for a while.
Cassandra, too.
Что насчет Стерлинга?
Он теперь работает на Крэсчент, пока на шухере постоит.
Кассандра тоже.
Скопировать
- Oh yeah?
It's crescent-shaped.
It's going to look wild.
-Да? -Да.
Он будет лунообразный.
Будет офигенно выглядеть.
Скопировать
- What's up, Ed?
They got Sydney blocked off, Crescent to Dunboy.
Boo Bear Durkin saw frogmen going into the Pen.
- Что случилось, Эд?
Сидней и Кресент перекрыты до самого Данбой.
Медведь Буркин видел, как в парк шли водолазы.
Скопировать
I know who did it.
-Does the killer live in Blackwood Crescent?
You can solve the mystery at:
Я знаю, кто это сделал.
Убийца - житель Блэквуд Кресцент?
Вы можете разгадать тайну на сайте:
Скопировать
STRAIGHTEN THE BACK LEG,
AND COME BACK UP INTO CRESCENT POSE.
TAKE A COUPLE OF BREATHS.
Распрямите заднюю ногу
Поднимитесь вверх, в "CRESCENT POSE" (Поза полумесяца).
Сделайте пару вдохов
Скопировать
BACK FOOT, CONTACT WITH THE FLOOR,
STRAIGHTEN THE LEG, COME ON UP TO CRESCENT POSE.
BACK LEG AS STRAIGHT AS YOU CAN,
Задняя стоп упирается в пол.
Распрямите ногу и встаньте в "CRESCENT POSE" (Поза полумесяца).
Заднюю ногу держите максимально прямой.
Скопировать
God forgive me.
There were bruises on his hands... and that peculiar crescent-shaped mark on his forehead... that the
He must have bled before he died.
О господи.
У него руки были ободраны... И эти странные ссадины-полумесяцы на голове... Гробовщик их прикрыл.
Он истекал кровью, прежде чем умереть.
Скопировать
You tell him.
You can deliver it here. 3916 Crescent Way, apartment D.
Right.
Скажи ему.
Пригоните сюда. 3916 Кресент Уэй, квартира Д.
Да.
Скопировать
The vibration of the pendulum was at right angles to my length.
I saw that the crescent was designed to cross the region of the heart.
It would tear the fabric of my shirt, then it would return and repeat its operation, again -- and again.
¬змахи ма€тника шли под пр€мым углом к моему телу.
я пон€л, что серп рассечет мен€ в том месте, где сердце.
ќн протрет полотно рубашки, вернетс€, повторит свое дело оп€ть... оп€ть.
Скопировать
The bandage enveloped me entirely, in all directions,
save in the path of the crescent...
Scarcely had I let my head fall back when there flashed upon my mind what I cannot better describe than as the unformed half of that idea of deliverance, and of which only a moiety had floated indeterminately through my brain when I had noticed the dish.
ѕодпруга обвивала мне тело и члены сплошь,
но только не по ходу губительного серпа!
≈два успел € снова опустить голову, и в мозгу моем пронеслось то, что лучше всего назвать недостающей половиной идеи об избавлении, перва€ часть которой лишь смутно промелькнула в моем уме, когда € смотрел на миску.
Скопировать
Long live Algeria!
This morning, for the first time, out came flags with crescent and star.
Thousands of flags, probably made overnight.
Да здравствует Алжир!
Этим утром впервые появились флаги с полумесяцем и звездой.
Тысячи флагов, вероятно, сделанных за ночь.
Скопировать
Marcus, you remember what the Grail tablet said,
"Across the desert and through the mountain "to the Canyon of the Crescent Moon."
But where exactly?
Помнишь, что написано на плите? "Через пустыню и горы,"
"к Каньону Полумесяца"...
- Где же всё это?
Скопировать
Dr. Schneider, there are pages torn out of this.
contained a map, a map with no names, precise directions from the unknown city to the secret Canyon of the Crescent
So it did.
Д-р Шнайдер, отсюда вырвали несколько страниц.
В этой книге была карта. Карта без названий. Путь в Каньон Полумесяца из неизвестного города.
- Была.
Скопировать
Well, we got about 10:43...
Coming up on 10:43 here in the Crescent City.
We're goin' around and around with the big sound from the big town right here on WYLD.
"Сейчас около 10:43...
около 10:43 в Кресент-сити.
"И мы все крутим и крутим классную музыку из крутого города. Здесь - на WYLD.
Скопировать
In a way, they're almost comforting.
eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at night and the reappearance of the crescent
Up there in the skies was a metaphor of immortality.
Неким образом, они словно успокаивают нас.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Там в небесах находилась метафора бессмертия.
Скопировать
That's a mighty fine bicycle you have there, Mr Christensen.
- It's a Crescent.
- I'd have liked one like that.
Какой прекрасный у вас велосипед, г- н Кристенсен.
- Это - Сrеsсеnt.
- Я хотел бы иметь такой.
Скопировать
Crescent.
Mother, stay on Crescent, get off at the reservoir.
Okay-
Тупики.
- Мамочка, проверь, нет ли бассейна.
Ладно.
Скопировать
What's the first thing that pops into your mind?
A crescent-shaped lamp.
Perfect.
Что является первой вещью, которая появляется в твоем уме?
Лампа формы полумесяца.
Отлично.
Скопировать
Perfect.
A crescent-shaped lamp.
Run with that.
Отлично.
Лампа формы полумесяца.
Начнем с этого.
Скопировать
I shall do well: The people love me, and the sea is mine;
My powers are crescent.
Mark Antony In Egypt sits at dinner, and will make no wars out doors:
Уверен я в успехе, так как любит меня народ;
я властвую над морем; могущество мое растет.
Антоний все пирует там, в Египте, не выйдет он за двери для войны;
Скопировать
Earlier, there was a man sitting in the back booth at Arnold's station, and he tried to set up a date with Ginger.
Now, what we've got by way of description is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped
Now, that's not much, I admit but, now I beg of you, think do any of you remember seeing such a man in this place?
В смену Арнольда за дальним столиком сидел мужчина, и он пытался устроить свидание с Джинджер.
Итак, что мы имеем по описанию мужчина средних лет, седые волосы шрам в форме полумесяца на левой щеке.
Не слишком много, признаю но, я умоляю вас подумать видели вы такого человека здесь?
Скопировать
An insignia!
Looks like a crescent.
The crescent is the Akizuki crest!
Герб!
{C:$00FFFF}Похоже на полумесяц.
{C:$00FFFF}Полумесяц - это герб Акидзуки!
Скопировать
Looks like a crescent.
The crescent is the Akizuki crest!
That's the reserve gold they were digging for in the castle.
{C:$00FFFF}Похоже на полумесяц.
{C:$00FFFF}Полумесяц - это герб Акидзуки!
{C:$00FFFF}Это то спрятанное золото, до которого они хотели докопаться в замке.
Скопировать
She got hysterical, so her boyfriend, Jerry, took her home. Right. Okay.
Okay, kids, now what we've got is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped scar on the
Now I'm asking you, think about this.
С ней случилась истерика, и ее парень Джерри, отвел ее домой.
Итак, девочки, у нас есть описание седого мужчины средних лет со шрамом в форме полумесяца на левой щеке.
Я прошу вас подумать.
Скопировать
Now, all we know is that he was sitting in the back in a corner.
He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something
His eyes?
Мы только знаем, что он сидел в дальнем углу.
Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза.
Глаза?
Скопировать
Was it like one of those Sara Lee moon-shaped cookies?
Those crescent cookies?
Don't you think I'm taking this really well?
Это было похоже на эти печенья " Сара-Ли", которые как луна?
В форме полумесяца?
Tы не считаешь, что я хорошо на это реагирую?
Скопировать
Pours life.
"On the night of the crescent moon, the first part of the solstice, it will come."
Of course.
Льется жизнь...
"В ночь неполной луны, первой после солнцестояния это случится."
Конечно.
Скопировать
Just don't bang on about it all the time.
I'm going for a crescent shape here.
Do you think you could get into a crescent?
Только не трынди об этом все время.
Я хочу сделать все в форме полумесяца.
Вы думаете, что сможете встать полумесяцем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crescent (крэсонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crescent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэсонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение