Перевод "crimes against the person" на русский
Произношение crimes against the person (краймз эгэнст зе порсон) :
kɹˈaɪmz ɐɡˈɛnst ðə pˈɜːsən
краймз эгэнст зе порсон транскрипция – 31 результат перевода
He's sitting his sergeant exams next year.
was recently telling me that he has to study every single aspect of the law, from traffic offences to crimes
I've been studying the Betting and Gambling Act, the Licensing Act, and the Prostitution Act.
Через год он сдаст экзамены на сержанта.
Констебль Ноакс недавно сказал мне, что ему нужно изучить все отрасли права: от дорожных происшествий до преступлений против человека.
Я уже изучил "Закон об азартных играх и пари", "Закон о лицензировании" и "Закон о проституции".
Скопировать
This politician... got the impression that Roscio was trying to defend himself against a jealous husband.
He collected proof against this person, he had documents... detailing all the serious crimes he'd committed
Here.
Этот депутат считает, что Рошо пытался защититься от ревнивого мужа.
Он собирал доказательства против того человека, нашел документы, Раскрывающие подробности серьезных антигосударственных преступлений
На.
Скопировать
Fuck!
If there would exist a Comittee to examine crimes against polish language, then television should be
I did not think about it. It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
Блядь!
Если бы существовала комиссия по расследованию преступлений против польского языка телевидение должно было бы стать первым и главным обвиняемым. Я не думала об этом.
Телевидение виновно в насаждении этого вездесущего, идиотского "как бы".
Скопировать
He's sitting his sergeant exams next year.
Constable Noakes was recently telling me that he has to study every single aspect of the law, from traffic
I've been studying the Betting and Gambling Act, the Licensing Act, and the Prostitution Act.
Через год он сдаст экзамены на сержанта.
Констебль Ноакс недавно сказал мне, что ему нужно изучить все отрасли права: от дорожных происшествий до преступлений против человека.
Я уже изучил "Закон об азартных играх и пари", "Закон о лицензировании" и "Закон о проституции".
Скопировать
And so I am establishing a Truth and Dignity Commission, and with it, the promise of healing instead of retribution, reconciliation rather than revenge.
I've asked Daliyah Al-Yazbek, one of the heroes of the revolution, to chair the five-person panel charged
Mr. President, thank you.
И поэтому я учреждаю Комиссию правды и достоинства, а вместе с ней — обещание исцеления вместо покарания, примирения вместо возмездия.
Я попросил Далию Аль-Язбек, героиню революции, возглавить комиссию из 5 человек, которые будут выслушивать и рассказывать историю наших преступлений против друг друга.
Г-н президент, благодарю вас.
Скопировать
We get briefing memos, too...
Crimes against this country, threats to our security, people in custody who look like the right person
Can I have another one?
Мы тоже получаем короткие заметки.
О преступлениях против страны, об угрозах безопасности, о людях, находящийся под стражей, которые выглядят правильно, но по отпечаткам пальцев не совпадают.
Можно мне еще бокал?
Скопировать
(Number Two) Proceed.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community
A radio set!
Приступаем.
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание которым и его использование являются незаконными.
Радиоприемником!
Скопировать
On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth a really clear-cut case against the defence pertaining to the charges in the indictment.
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really
- What do you think, Dan?
Если исходить из этого, то я не уверен, что обвинение сумело выстроить систему для доказательства тех преступлений, которые перечислены в обвинительном заключении.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
- Мы обсуждаем это уже целый день!
Скопировать
I'm interested, Curtiss.
You were speaking of crimes against humanity, saying the defendants were not responsible for their acts
I'd like you to explain that to me.
Отчего же, Кёртис, интересно. Вот вы сказали:
"Преступления против человечества", вы сказали, что подсудимые не несут ответственности за свои действия.
Пожалуйста, растолкуйте мне, что именно вы имели в виду. - Но я же только что пытался объяснить.
Скопировать
You see, Nancy, I've always been devoted to humanity.
To a guy like me, the greatest crimes are the crimes against human dignity.
How is it?
Видите, Нэнси, я всегда был расположен к человечеству.
Я считаю, что преступления против человеческого достоинства самые опасные.
Как там, Мелиш?
Скопировать
I transferred his file to the Security.
He's wanted for crimes against the Republic.
What crimes did he commit?
Я передавал его досье в службу безопасности.
Он разыскивается за преступления против республики.
Какие преступления?
Скопировать
Hostages selected."
A somewhat lengthy list of crimes against the state.
You do not like them?
И взяты заложники...
Довольно длинный список преступлений против государства.
Вам они не нравятся?
Скопировать
The frogs have murdered their king.
Tried and executed for crimes against the people.
It means war, Horatio.
Лягушатники убили своего короля.
Осудили и казнили за преступления против народа.
Это значит – война, Горацио.
Скопировать
We are putting together a coalition that will move against Clark at the appropriate time and he wants your support.
Provided you understand this is directed against the person, not the position.
I knew it.
Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка.
Предполагается, что вы понимаете, что это направлено против личности, а не позиции.
Я так и знал.
Скопировать
This is the diary of Captain F. Hollister of the mining ship Red Dwarf.
Several crew members are being tried for crimes against the Space Corps.
- Are you familiar with the mind scan?
Это дневник капитана корабля "Звёздный карлик" Ф. Холлистера
Несколько членов моей команды были осуждены за преступления против Космического Корпуса.
- Вам знакомо сканирование разума?
Скопировать
Do you admit your guilt.
You are accused of the worst of all crimes. Those against God.
I have seen paradise.
Вы признаёте свою вину?
Вы обвиняетесь в самом страшном преступлении - преступлении против Господа.
Я видел рай.
Скопировать
Why would we hide it?
Retaya was wanted for crimes against the Romulan Empire.
His execution was perfectly legal.
Почему мы должны скрывать это?
Ретайя был обвинен в преступлениях против Ромуланской Империи.
Его казнь была вполне законной.
Скопировать
Perhaps there are no official prisoners, but are there be a number of, shall we say, detainees?
People are detained at the Justice Ministry for crimes against the state, but that is a discussion for
I would like to discuss what you've called war reparations.
Возможно, они - не официальные заключенные, но нет ли некого количества... скажем, лиц под стражей?
В Министерстве правосудия, конечно, есть люди под стражей за преступления против государства, но это разговор для следующего раза.
А теперь я бы хотел обсудить то, что вы называете военными репарациями.
Скопировать
[ 'Bells Ringing' ]
[ Man ] Roger Landrier... you are declared attainted and convicted of crimes against nature... in that
You are delivered to the Master of High Works... to be stripped and hanged by the neck... and strangled until you are dead.
БИ-БИ-СИ ФИЛЬМЗ И СИ-АЙ-БИ-УАЙ 2000 ПРОДАКШН
Ричард Ландрие, ты лишаешься всех прав и обвиняешься в том, что совершал половые акты с присутствующей здесь ослицей, а также в том, что за последние десять лет ты делал то же самое с другими животными своего двора
и с двумя овцами своего соседа Дешафё. Ты передаёшься палачу, который вздёрнет тебя,
Скопировать
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
These crimes constitute an act of treason against Camelot, and the penalty under law is death.
- My words are for the King alone.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, - - обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Эти преступления составляют государственную измену Камелоту, что по закону карается смертной казнью.
-Слово сэру Ланселоту.
Скопировать
Not even the Bajorans would grant his kind asylum.
He has committed heinous crimes against the Cardassian people.
I demand you release him to our custody.
Даже баджорцы не предоставили бы убежище таким, как он.
Он совершил ужасные преступления против кардассианского народа.
Я требую что бы вы передали нам его для заключения в тюрьму.
Скопировать
To be honest, I'm not sure any more.
We're punishing them for crimes committed against us for over half a century, but I've had enough of
He needs rest now.
Если быть честным, я не уверен, что собираюсь продолжать.
Мы наказываем их за преступления против нас, больше чем полвека, но я уже устал убивать.
Извините меня, коммандер, ему необходим покой.
Скопировать
My name is William Samuels.
I am being held for crimes against the Cardassian people.
I have been well-treated.
Меня зовут Уильям Сэмюэльс.
Меня удерживают здесь за преступления против кардассианского народа.
Со мной хорошо обращаются.
Скопировать
OK, let me spell it out for you.
Is against the law to kill a person, except in self-defence.
They won't care why you did it.
Хорошо, тогда я постараюсь тебе растолковать.
Убийство считается незаконным во всех случаях, кроме самообороны.
Никто не спросит, почему ты это сделала.
Скопировать
We have reviewed your case, Alexandra Morrison.
For your crimes against the state.. I now sentence you to death.
Screw you, asshole.
мы пересмотрели ваше дело.
за ваши преступления... вы приговариваетесь к смерти.
пошёл ты, придурок.
Скопировать
Donna, who are you protecting?
There's a chance that the person who committed these crimes is from this town.
Diane. 6:18 am Room 315,
Донна, кого ты покрываешь?
есть основания полагать, что лицо, совершившее эти преступления- кто-то из вашего города, может быть даже тот, кого вы знаете.
Даяна. 6:18 утра, Номер 315,
Скопировать
A high security ship has started out from Earth to meet us.
You will be taken to stand trial for your crimes against the whole of sentient creation.
There's not a ship, not a prison that can hold me!
У корабля стартовавшего с Земли к нам высокая безопасность.
Вы будете взяты под арест, чтобы предстать перед судом за ваши преступления против всех разумных существ.
Не существует корабля или тюрьмы, которые могут удержать меня!
Скопировать
Merely a cry of gladness at being so honoured.
Also, bulletin the information that the Doctor's companion is to be publicly executed for her crimes
Praise the Company forever and ever.
Это просто крик благодарности за такую честь.
А также дай информацию, что подруга Доктора подвергнется публичной казни за преступления против Компании.
Вечная слава Компании.
Скопировать
I must remind our Brother Elias... that man doesn't live by bread alone.
I know it is wrong to raise my voice against any person... but there are those in your order who would
Judge not, Sister, lest ye be judged.
Я должен напомнить брату нашему Элиасу что не хлебом единым жив человек.
Я знаю, что неправильно возвышать мой голос против любой личности. Но есть те в вашем ордене, кто готов изменить свой образ жизни ради мирского удобства.
Не судите, сестра, да не судимы будете!
Скопировать
You can bring a lawyer if you wish.
And you're privileged under the Constitution... to protect yourself against questions which might implicate
You know what they're asking me to do?
Можете прийти с адвокатом.
Вы имеете законное право на защиту... против обвинения в преступлении.
Вы понимаете, что несете?
Скопировать
You don't have the right to demand an arrest.
All you can do is, report to the police what you want charged against a person.
The police decide, if an arrest is justified.
У тебя нет права требовать ареста.
Все, что ты можешь сделать, - это заявить в полицию на человека, которого ты обвиняешь.
Полиция решает, правомерен ли арест.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crimes against the person (краймз эгэнст зе порсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crimes against the person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краймз эгэнст зе порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
