Перевод "crimes against the person" на русский
Произношение crimes against the person (краймз эгэнст зе порсон) :
kɹˈaɪmz ɐɡˈɛnst ðə pˈɜːsən
краймз эгэнст зе порсон транскрипция – 31 результат перевода
He's sitting his sergeant exams next year.
was recently telling me that he has to study every single aspect of the law, from traffic offences to crimes
I've been studying the Betting and Gambling Act, the Licensing Act, and the Prostitution Act.
Через год он сдаст экзамены на сержанта.
Констебль Ноакс недавно сказал мне, что ему нужно изучить все отрасли права: от дорожных происшествий до преступлений против человека.
Я уже изучил "Закон об азартных играх и пари", "Закон о лицензировании" и "Закон о проституции".
Скопировать
Fuck!
If there would exist a Comittee to examine crimes against polish language, then television should be
I did not think about it. It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
Блядь!
Если бы существовала комиссия по расследованию преступлений против польского языка телевидение должно было бы стать первым и главным обвиняемым. Я не думала об этом.
Телевидение виновно в насаждении этого вездесущего, идиотского "как бы".
Скопировать
This politician... got the impression that Roscio was trying to defend himself against a jealous husband.
He collected proof against this person, he had documents... detailing all the serious crimes he'd committed
Here.
Этот депутат считает, что Рошо пытался защититься от ревнивого мужа.
Он собирал доказательства против того человека, нашел документы, Раскрывающие подробности серьезных антигосударственных преступлений
На.
Скопировать
He's sitting his sergeant exams next year.
Constable Noakes was recently telling me that he has to study every single aspect of the law, from traffic
I've been studying the Betting and Gambling Act, the Licensing Act, and the Prostitution Act.
Через год он сдаст экзамены на сержанта.
Констебль Ноакс недавно сказал мне, что ему нужно изучить все отрасли права: от дорожных происшествий до преступлений против человека.
Я уже изучил "Закон об азартных играх и пари", "Закон о лицензировании" и "Закон о проституции".
Скопировать
And so I am establishing a Truth and Dignity Commission, and with it, the promise of healing instead of retribution, reconciliation rather than revenge.
I've asked Daliyah Al-Yazbek, one of the heroes of the revolution, to chair the five-person panel charged
Mr. President, thank you.
И поэтому я учреждаю Комиссию правды и достоинства, а вместе с ней — обещание исцеления вместо покарания, примирения вместо возмездия.
Я попросил Далию Аль-Язбек, героиню революции, возглавить комиссию из 5 человек, которые будут выслушивать и рассказывать историю наших преступлений против друг друга.
Г-н президент, благодарю вас.
Скопировать
We get briefing memos, too...
Crimes against this country, threats to our security, people in custody who look like the right person
Can I have another one?
Мы тоже получаем короткие заметки.
О преступлениях против страны, об угрозах безопасности, о людях, находящийся под стражей, которые выглядят правильно, но по отпечаткам пальцев не совпадают.
Можно мне еще бокал?
Скопировать
You see those bell peppers that you're munching
They're going to do a truckload of jack... against the cancer raging inside of your body... of course
so 'Lady' is an unusual name
Видете ли, паприка которой вы чавкаете она ни сделает абсолютно ничего... против рака свирепствующего в вашем теле...
Конечно, я лечу больных всего двадцать лет... а тот кто написал эту статью... в Википедию также написал... анонс для Батлстарс Галактика... и какого черта я в этом понимаю?
но если всё же решите остаться, сбросте на пейджер... хорошо, "Дамочка" это необычное имя
Скопировать
What about these Fedaykin who have helped me?
Alia has issued a warrant against them. - Crimes against the Imperium.
- Of course she has.
Я должен отвести вас в ситч Тувар как можно быстрее.
Вы не можете отправиться с ним, преподобная мать.
Он упырь.
Скопировать
What's wrong?
When Walsh said someone in the agency was working against Palmer, did you sense it was more than one
He didn't say, but I've been thinking about this too.
Что случилось?
Когда У олш сказал тебе что кто-то из управления работает против Палмера тебе не показалось, что это не одиночка?
Он не сказал это, но я тоже об этом думал.
Скопировать
No one's actually ever seen these little rituals.
I'II ask VICAP to widen the search to all arson-related deaths and cross-check with crimes against transsexuals
Warner got a DNA match.
И до этого никто на самом деле не видел этого ритуала.
- Я попрошу повторить поиск по базе с учетом поджогов, ... и перепроверить преступления против трансвеститов и транссексуалов.
- У Уорнер есть совпадение по ДНК.
Скопировать
I'll be holdin' the door open so you can't go anywhere else.
Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the
- How overdue is SG-9?
Я буду держать дверь открытой, чтобы вам не удалось сбежать куда-нибудь ещё.
Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников.
- Насколько задерживается SG-9?
Скопировать
Captain Jack Sparrow.
...for your crimes against the Crown.
Said crimes being numerous in quantity and sinister in nature.
Капитан Джек Воробей.
...вы совершили преступления против Короны.
И эти преступления многочисленны и тяжелы.
Скопировать
Now sits the wind fair.
Uncle of Exeter, set free the man committed yesterday, that rail'd against our person.
We consider it was the heat of wine that set him on.
Попутный ветер дует.
Дядя, отпустите Преступника, что взят вчера в тюрьму За оскорбление особы нашей.
Мы думаем: вино тому причиной.
Скопировать
You can bring a lawyer if you wish.
And you're privileged under the Constitution... to protect yourself against questions which might implicate
You know what they're asking me to do?
Можете прийти с адвокатом.
Вы имеете законное право на защиту... против обвинения в преступлении.
Вы понимаете, что несете?
Скопировать
You don't have the right to demand an arrest.
All you can do is, report to the police what you want charged against a person.
The police decide, if an arrest is justified.
У тебя нет права требовать ареста.
Все, что ты можешь сделать, - это заявить в полицию на человека, которого ты обвиняешь.
Полиция решает, правомерен ли арест.
Скопировать
I transferred his file to the Security.
He's wanted for crimes against the Republic.
What crimes did he commit?
Я передавал его досье в службу безопасности.
Он разыскивается за преступления против республики.
Какие преступления?
Скопировать
I must remind our Brother Elias... that man doesn't live by bread alone.
I know it is wrong to raise my voice against any person... but there are those in your order who would
Judge not, Sister, lest ye be judged.
Я должен напомнить брату нашему Элиасу что не хлебом единым жив человек.
Я знаю, что неправильно возвышать мой голос против любой личности. Но есть те в вашем ордене, кто готов изменить свой образ жизни ради мирского удобства.
Не судите, сестра, да не судимы будете!
Скопировать
I'm interested, Curtiss.
You were speaking of crimes against humanity, saying the defendants were not responsible for their acts
I'd like you to explain that to me.
Отчего же, Кёртис, интересно. Вот вы сказали:
"Преступления против человечества", вы сказали, что подсудимые не несут ответственности за свои действия.
Пожалуйста, растолкуйте мне, что именно вы имели в виду. - Но я же только что пытался объяснить.
Скопировать
To be honest, I'm not sure any more.
We're punishing them for crimes committed against us for over half a century, but I've had enough of
He needs rest now.
Если быть честным, я не уверен, что собираюсь продолжать.
Мы наказываем их за преступления против нас, больше чем полвека, но я уже устал убивать.
Извините меня, коммандер, ему необходим покой.
Скопировать
Merely a cry of gladness at being so honoured.
Also, bulletin the information that the Doctor's companion is to be publicly executed for her crimes
Praise the Company forever and ever.
Это просто крик благодарности за такую честь.
А также дай информацию, что подруга Доктора подвергнется публичной казни за преступления против Компании.
Вечная слава Компании.
Скопировать
Why would we hide it?
Retaya was wanted for crimes against the Romulan Empire.
His execution was perfectly legal.
Почему мы должны скрывать это?
Ретайя был обвинен в преступлениях против Ромуланской Империи.
Его казнь была вполне законной.
Скопировать
You see, Nancy, I've always been devoted to humanity.
To a guy like me, the greatest crimes are the crimes against human dignity.
How is it?
Видите, Нэнси, я всегда был расположен к человечеству.
Я считаю, что преступления против человеческого достоинства самые опасные.
Как там, Мелиш?
Скопировать
"I, Plato Zorba, am the 12th...
Earth bound not for the crimes I've committed but for crimes committed against me and which I shall revenge
And here's a curious thing... he wrote, "ghost 13".
"Я, Плэйто Зорба - двенадцатый.
Неупокоен не из-за своих преступлений, а из-за преступлений против меня, за которые я должен отомстить, прежде чем перестану скитаться по земле."
Довольно забавная вещь: Он написал, "Тринадцатый призрак".
Скопировать
On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth a really clear-cut case against the defence pertaining to the charges in the indictment.
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really
- What do you think, Dan?
Если исходить из этого, то я не уверен, что обвинение сумело выстроить систему для доказательства тех преступлений, которые перечислены в обвинительном заключении.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
- Мы обсуждаем это уже целый день!
Скопировать
A high security ship has started out from Earth to meet us.
You will be taken to stand trial for your crimes against the whole of sentient creation.
There's not a ship, not a prison that can hold me!
У корабля стартовавшего с Земли к нам высокая безопасность.
Вы будете взяты под арест, чтобы предстать перед судом за ваши преступления против всех разумных существ.
Не существует корабля или тюрьмы, которые могут удержать меня!
Скопировать
This is the diary of Captain F. Hollister of the mining ship Red Dwarf.
Several crew members are being tried for crimes against the Space Corps.
- Are you familiar with the mind scan?
Это дневник капитана корабля "Звёздный карлик" Ф. Холлистера
Несколько членов моей команды были осуждены за преступления против Космического Корпуса.
- Вам знакомо сканирование разума?
Скопировать
This is the daily report of Captain F. Hollister of the mining ship Red Dwarf.
Several of my crew are presently being tried for crimes against the Space Corps.
This is gonna sound nuts, but the whole crew died, including you! And you've all been resurrected by these microscopic little robots!
Зачем - а хрен его знает. Это ежедневный отчет капитана "Звёздного карлика" Ф. Холлистера.
Несколько членов команды были осуждены за преступления против Космического Корпуса.
Это должно быть звучит безумно, но весь экипаж погиб, включая тебя, но вы были воссозданы микроскопическими роботами.
Скопировать
I don't want you fucking up my life, too.
In light of the senselessness of these heinous crimes... that you have committed against Initech...
I hereby sentence you, Michael Bolton... and Samir Naan...
Я не хочу, чтобы ты и мне жизнь сломал.
В свете бессмысленности этих ужасных преступлений... которые ты совершил против Инитек...
Я приговариваю тебя, Майкл Болтон... и Самир Наан...
Скопировать
OK, let me spell it out for you.
Is against the law to kill a person, except in self-defence.
They won't care why you did it.
Хорошо, тогда я постараюсь тебе растолковать.
Убийство считается незаконным во всех случаях, кроме самообороны.
Никто не спросит, почему ты это сделала.
Скопировать
We are putting together a coalition that will move against Clark at the appropriate time and he wants your support.
Provided you understand this is directed against the person, not the position.
I knew it.
Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка.
Предполагается, что вы понимаете, что это направлено против личности, а не позиции.
Я так и знал.
Скопировать
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
These crimes constitute an act of treason against Camelot, and the penalty under law is death.
- My words are for the King alone.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, - - обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Эти преступления составляют государственную измену Камелоту, что по закону карается смертной казнью.
-Слово сэру Ланселоту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crimes against the person (краймз эгэнст зе порсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crimes against the person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краймз эгэнст зе порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение