Перевод "death tax" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение death tax (дэс такс) :
dˈɛθ tˈaks

дэс такс транскрипция – 33 результата перевода

It's always the folks with the least who are hardest hit.
These people are already pinching their pennies what with the gas tax and the death tax.
- Here we go.
Малоимущим всегда достается сильнее всего.
Народ экономит каждую копейку.. ... а тут ещё налоги на газ и на наследство
- Ясно.
Скопировать
I shan't be around.
So, the death tax people, and the mortgage holders... can fight it out with the ghost for possession.
And good luck to all of them.
Я, должно быть, непопулярен
Так, смерть истощает народ, и кредиторы... могут до конца вести борьбу за наследство с призраком
Пожелаем всем им удачи
Скопировать
Short Peace.
century, it is customary in Japan to give offerings to the gods of death, it's also known as "paying your death
The "Ying and Yang" are opposite elmental forces, they can be used either to hinder the lives of people or to benefit them.
582.667)}Недолговечный мир
537.666)}m 0 0 l 0 0 l 0 0 l 32 0 l 32 -32 l 0 -32 782.999)}m 0 0 l 0 0 l 0 0 l 22 0 l 22 -22 l 0 -22
71)}"Инь и Янь" - это противоположные стихии.
Скопировать
It's always the folks with the least who are hardest hit.
These people are already pinching their pennies what with the gas tax and the death tax.
- Here we go.
Малоимущим всегда достается сильнее всего.
Народ экономит каждую копейку.. ... а тут ещё налоги на газ и на наследство
- Ясно.
Скопировать
- Don't even think about a thing like that.
Williams, former jazz pianist and reputed ex-girlfriend of Big Smiley, "now under indictment for income tax
That's enough.
- Даже не думай ни о чем таком.
"Билли Уильямс, бывшая джазовая пианистка, известная как экс-подруга Большого Смайли, находившаяся под следствием по делу о мошенничестве с налогом на прибыль, была застрелена сегодня рано утром в своем доме".
Этого достаточно.
Скопировать
I shan't be around.
So, the death tax people, and the mortgage holders... can fight it out with the ghost for possession.
And good luck to all of them.
Я, должно быть, непопулярен
Так, смерть истощает народ, и кредиторы... могут до конца вести борьбу за наследство с призраком
Пожелаем всем им удачи
Скопировать
But these poor devils have all had their homes burned.
Their families beaten and starved to death by your tax gatherers.
-Bless you. We'll never forget you.
Дома всех этих бедняг были сожжены.
А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов.
- Благослови вас Бог, мы это не забудем.
Скопировать
Short Peace.
Since the 18th century, it is customary in Japan to give offerings to the gods of death, it's also known
The "Ying and Yang" are opposite elmental forces, they can be used either to hinder the lives of people or to benefit them.
582.667)}Недолговечный мир
537.666)}m 0 0 l 0 0 l 0 0 l 32 0 l 32 -32 l 0 -32 782.999)}m 0 0 l 0 0 l 0 0 l 22 0 l 22 -22 l 0 -22
71)}"Инь и Янь" - это противоположные стихии.
Скопировать
I left Denver before I heard the news.
Hollis had asked me to study the tax issues that would arise upon your father's death.
Issues that now find us totally unprepared.
Я уехал из Денвера еще до того, как услышал новости.
Холлис попросил меня разобраться с налогами, которые возросли со смерти вашего отца.
И ситуация совсем не утешительная.
Скопировать
You did that all right.
Don't tell me you faked your own death just for tax purposes.
That really would be too romantic for words.
Ну, с этим у тебя проблем не было.
Только не говори, что ты фальсифицировала свою собственную смерь, только чтобы не платить налоги.
Иначе это было бы слишком романтично.
Скопировать
She was our chief adversary during the Sheinhardt Wig hearings.
She wants to tax us all to death and make it legal for a man to marry his own dog.
But I think what we have is special and I'm proud of her and I'm not going to hide it any longer.
Она была нашим главным обвинителем в слушаниях против шайнхардских париков.
Она хочет обложить нас налогами до смерти и разрешить людям жениться на собственных собаках.
Но я думаю, что между нами что-то серьезное. И я горжусь ею. И я не хочу больше прятаться.
Скопировать
- You can buy the whole Åland Ferry. - Perfect. Lots of duty free.
They tax us to death.
Then I might buy one of these.
Купи сразу круизный лайнер
И устраивай вечеринки со стриптизом
Знаешь, какие налоги за это сдерут?
Скопировать
The State isn't your friend, Alex.
The State turns cops into tax agents who'd choke a man to death on the streets of New York for trying
The State is organized violence and force, nothing more.
США тебе не друг, Алекс.
США превращает копов в налоговых агентов, которые душат человека на улицах Нью-Йорка, за попытку уклонится от сигаретных сборов.
США - организованное насилие, больше ничего.
Скопировать
Delta Oscar Sierra
The song of approaching death
It's Ismael.
"Дельта-шарли-дельта".
Песня приближающейся смерти.
Исмаель, слушаю.
Скопировать
Delta Oscar Sierra
The song of death 's dance
Your father says you're asleep
"Дельта-шарли-дельта".
Песня танца смерти.
Твой отец говорит, что ты спишь.
Скопировать
You dance against the walls
As death calls Do you need help?
The police code like a breath
Ты танцуешь на стенах домов
Как будто звонит сама смерть.
Полицейский код, как дыхание.
Скопировать
My book...
The song of approaching death
The flashing of the ambulance
Книгу потеряла...
Песня приближающейся смерти
Сирена "Скорой помощи",
Скопировать
Nothing caused it.
It's like a cot death.
- Let's have a drink.
Не было никаких причин.
Это как синдром внезапной детской смерти.
Пойдем, что-нибудь выпьем.
Скопировать
Mystery is part of life.
And it merely adds to the horror of Julie's death.
But that's not why I called.
Тайны - это часть жизни.
И смерти Жюли они лишь добавляют ужаса.
Но я не для этого вам позвонила.
Скопировать
The lord is my shepherd, I can want nothing.
pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
Allez,allez!
the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense of fear a foreboding of pain and death
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
Of what?
Of death?
No.
Чего?
Смерти?
Нет.
Скопировать
- Why?
- No one is allowed to imagine the death of the king. For that would be treason.
- you cared for me.
Почему?
Нельзя воображать смерть короля, это считается изменой.
Ты заботилась обо мне.
Скопировать
I'm not like you.
Your patient died because you were distracted over the death of your dad.
I made a calculated decision.
У меня всё по-другому.
Твоя пациентка погибла, потому что ты был подавлен из-за смерти отца.
А я вёл себя как Хаус.
Скопировать
Six out of six is two better than four out of six, right?
that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death
Find out what autoimmune it is.
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Скопировать
You don't care if you get fired?
I don't know, there's got to be a way to better our odds from 99% chance of death.
You gotta know.
Тебе всё равно, если тебя уволят?
Не знаю, должен существовать способ изменить 99% перевес в сторону смерти.
Ты должен знать.
Скопировать
I've had other things on my mind.
I could be on death row and not have that situation.
Well, when you're married, you have a different set of priorities.
- Я думала совсем о других вещах.
Я буду лежать при смерти, но не допущу такого ужаса.
Знаешь, Саманта, когда ты замужем, у тебя другие жизненные ценности.
Скопировать
Whoever tried to escape assaulted one of my men.
And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier warrants the death penalty.
This attempt was made from cell #212.
Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека.
И, как вы знаете, покушение на жизнь... панамского солдата... карается смертной казнью.
Бежать пытались из камеры номер 212.
Скопировать
That's the best case scenario.
Well,not the death part,george.
The medical mystery part.
Какой оптимистичный сценарий.
Не в части про смерть, Джордж.
Дело в медицинской тайне.
Скопировать
Let's go.
my mother used to say that for a surgeon,a day without death is a rare gift.
time of death...11:53.
Приступим.
Моя мать говорила, что день без смертей - редкий подарок для хирурга.
Время смерти... 11:53.
Скопировать
Every day we lose life.
time of death...136.
Time of death...15:52.
Каждый день мы теряем жизнь.
Время смерти... 18:36.
Время смерти... 15:52.
Скопировать
time of death...136.
Time of death...15:52.
And every day we're hoping for a stay of execution.
Время смерти... 18:36.
Время смерти... 15:52.
И каждый день мы надеемся на отсрочку казни.
Скопировать
They're all different, Ton'.
I love him to death, but he can be a moody prick sometimes.
Heather, you know, she was 15, she went through a rough patch.
Да они все разные, Тон.
Я своего сына Патрика до смерти люблю, но иногда он бывает просто унылым хером.
Слышь, у меня Хэзер в 15 лет тоже номера откалывала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов death tax (дэс такс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы death tax для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс такс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение