Перевод "decapitation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decapitation (декапитэйшен) :
dɪkˌapɪtˈeɪʃən

декапитэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Some people think it's like being boiled alive.
Decapitation has its virtues.
Nice clean blow with a sharp bat'leth.
Некоторые люди думают, что это как быть вскипяченным заживо.
Обезглавливание имеет свои преимущества.
Хороший чистый удар острым бат'летом.
Скопировать
- What do you mean?
It'll take sunlight, decapitation, or a stake through the heart.
- Children's stories.
- Что ты имеешь ввиду?
Это должен быть прямой солнечный свет, обезглавливание или кол в сердце.
- Ты рассказываешь мне детские сказки.
Скопировать
You fear the cross, the sun, fire, and, oh, yes...
- I believe decapitation is a problem as well.
- You can have the place.
Вы боитесь креста, солнца, огня. И, о, да...
- полагаю, обезглавливание тоже проблема.
- Можешь забирать это место.
Скопировать
- What's that?
I don't wish to use the words "impossible to kill" but fire won't kill it, decapitation won't and it's
- Wesley, can you shoot straight?
- Какая?
Ну, я не хотел бы использовать слова "невозможно убить" но ни огнем, ни обезглавливанием его нельзя убить и он огромный.
- Уэсли, ты умеешь стрелять?
Скопировать
I'm actor Troy McClure.
remember me from such driver's ed films... as Alice's Adventures Through the Windshield Glass... and The Decapitation
For the next 60 minutes, we'll be seeing... actual film of car-crash victims.
Я - актер Трой Мак-Клюр.
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
В ближайший час мы с вами увидим фильм о реальных жертвах аварий.
Скопировать
Seagrave, I really would like to... work out the details... of the Jayne Mansfield crash with you.
We could do the... the decapitation.
The world record is a whopping forty-two pounds. And the dead dog thing, you know?
Мне нужно показать тебе все детали аварии Джейн Мэнсфилд.
Мы с тобой разыграем перелом шеи.
Голова должна отлететь, как в жизни.
Скопировать
In What, a romantic comedy?
Just because it's a love story... doesn't mean you can't have a decapitation or two.
- There's a call for you.
Где, в романтической комедии?
Если это любовная история... это не значит, что не найдётся кого-нибудь обезглавить.
- Тут звонок для вас.
Скопировать
Τhey're real!
And they can only be killed by a crucifix, wood through their heart, or decapitation. You're crazy.
Don't look at his eyes! I, too, feel peckish.
-Hет, этo слишкoм пoзднo!
-Этo пpaвдa, их мoжнo yбить... нo тoлькo eсли oтpyбить гoлoвy или c пoмoщью pacпятия, или вбив в cepдцe ocинoвый кoл!
He cмoтpи eмy вы глaзa!
Скопировать
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide:
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
If anyone of these convicts would reveal Nasreddin's whereabouts, he would be freed... and all other convicts would be pardoned!
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах справедливости прегрешения по укрывательству богохульника и возмутителя спокойствия Насреддина, постановить соизволил:
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
Если же кто из осужденных укажет место пребывания Насреддина, тот не только сам будет освобожден, но и всех прочих от всякого наказания освободит!
Скопировать
The crime committed by Miss Idelette has been clearly proven and the death penalty was the only possibility, but she made a good and pious exit.
have burnt her for the crime of infanticide but because she was of noble birth, it was decided that decapitation
Have you heard anything about the trial of the Angels?
Преступление мисс Идлет очевидно и смертный приговор - единственно возможное наказание, но она умрёт достойно.
Её должны были сжечь за детоубийство но она благородной крови, поэтому ей отрубят голову.
А где будут судить ангелов?
Скопировать
It's a mechanized weapon.
Influenced by the medieval catapult, designed for outright decapitation.
- Or it makes toast.
Это - механическое оружие.
Что-то среднее между катапультой и средневековой гильотиней.
- Или это тостер.
Скопировать
Killing it will be most difficult.
- Decapitation?
- Stabbing?
Тогда убить Дроккена будет сложнее.
- Отрезать ему голову?
- Проткнуть мечом?
Скопировать
He is a Van-tal. A drinker of blood.
He can only be killed by fire, decapitation or wood through the heart.
Perhaps all three, just to be sure.
Он Ван-тал, пьющий кровь.
Его можно убить только огнем, отсечением головы или деревянным копьем в сердце.
Возможно все три способа, чтобы уж наверняка.
Скопировать
I'll say.
It almost looks like a spring-loaded decapitation device.
Or it makes toast.
Посмотрите-ка.
Чем-то напоминает древнюю гильотину.
Или тостер.
Скопировать
I wouldn't joke about that, even if you are immortal.
Of course, this is a cop that keeps talking, even after decapitation.
They don't teach that at the academy.
Я бы не шутила о таком в этом здании, и не важно, насколько ты бессмертен.
Конечно, если только это не тот вид копа, который продолжает разговаривать после того, как ему оторвали голову.
Спорю, вас этому не учат в Академии.
Скопировать
I should've just let her cut my head off.
My species decapitation loophole.
Still might have stabbed you, let you bleed to death.
Я должен был ей позволить отрезать мне голову.
Моя особенность... Обезглавливание не срабатывает.
Но она еще могла проткнуть тебя, позволить тебе истечь кровью до смерти.
Скопировать
and he says, "Leave it in the basket, I'll read it later on."
. - for some time after decapitation. - They twitched.
They're going, "You bastards!"
" Вам записка от Робеспьера", а он ответил: "Оставьте ее в корзине (для голов), я после прочитаю"
Ужасная правда состоит в том, что есть современные свидетельства доказывающие то, что многие головы оставались весьма живыми... некоторое время после обезглавливания.
- Они дергались, да. и такие: "Ты ублюдок!"
Скопировать
Electrocution.
Decapitation.
Flaying.
Электрический стул.
Гильотина.
Снять кожу.
Скопировать
Well, we can't talk about it for legal reasons.
All I know is our attorney said that... it ain't decapitation if the head don't come off all the way.
I joke, I joke!
Мы не можем говорить об этом по правилам
Все что я знаю... наш адвокат сказал "это не обезглавливание,если голова оторвалась не вся"
Я шучу,я шучу!
Скопировать
-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced to death, either by burning or by decapitation
-And her accomplices?
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы, и её приговорили к смерти через сожжение либо обезглавливание согласно воле короля.
А её соучастники?
Скопировать
I believe so.
Hanging is so dependent on individual physiology that there have been cases of decapitation even with
To complicate matters further, different countries use different tables to calculate the rope's length.
- Думаю, что да.
Повешение настолько зависит от индивидуальной физиологии, что обезглавливание случалось даже при использовании британской таблицы.
Ещё больше осложняет дело то, что разные страны используют разные таблицы для расчёта длины верёвки.
Скопировать
whose whole life has been dedicated to the good and the beautiful...
Defrasnoux to have murdered by decapitation Leopoldine. the cat belonging to the plaintiff, Mr.
K.U. TVNews
чья жизнь была посвящена всему самому хорошему и прекрасному...
То, что я говорил, это просто невероятно для госпожи Дэфрасно - обезглавить Леопольдину, кошку исца, мьсе Труака.
K.U. TVNews
Скопировать
He's probably just finishing his Fruit Roll-Up.
Side effects may include nausea, blindness, decapitation, rectal oozing.
This is not a pharmaceutical study.
Он, наверное, сейчас доедает свой завтрак
Побочные эффекты включают тошноту, слепоту, обезглавливание, геморрой.
Это не класс фармацевтов.
Скопировать
Isn't this Just great?
I mean, did you ever think that decapitation could be so beautiful?
-How many times have you seen this?
Разве не великолепно?
Я имею ввиду, ты когда-нибудь представлял, что отрезание головы можно сделать таким красивым?
-Как часто ты это смотришь?
Скопировать
- Close to what?
Decapitation?
All right.
- Близка к чему?
К обезглавливанию?
Ладненько.
Скопировать
The rope was tight round his ankles.
Now, if he'd been dragged by his neck - decapitation.
Round the body, and he'd be dragged head-first.
Веревка обхватила его за щиколотки.
Видишь ли, если бы его тащили за шею, оторвали бы голову.
Если веревка была бы по телу, его тащили бы головой вперед.
Скопировать
I will happily show you the way.
Tell me where the key is, or there's going to be a royal decapitation.
It's sewn inside my vest.
Я с радостью покажу тебе путь.
Скажи мне, где ключ или сейчас случится чье-то королевское обезглавливание.
Он вшит внутри моего костюма.
Скопировать
Come with me.
You know, contrary to popular belief, decapitation is not that easy.
You don't often hear popular and decapitation in the same sentence.
Пройдемте со мной.
Знаешь, вопреки распространенному поверью, обезглавливание не такое уж простое дело.
Не так часто приходится слышать слова "распространенный" и "обезглавливание" в одном предложении.
Скопировать
You know, contrary to popular belief, decapitation is not that easy.
You don't often hear popular and decapitation in the same sentence.
You need to strike on the weakest point of the spine.
Знаешь, вопреки распространенному поверью, обезглавливание не такое уж простое дело.
Не так часто приходится слышать слова "распространенный" и "обезглавливание" в одном предложении.
Нужно наносить удар по самому слабому месту позвоночника.
Скопировать
It is now his pleasure that all heritage should be put to death.
The men by decapitation, and the women women...
I have seen it all.
Это его воля - чтобы все еретики были преданы смерти.
Мужчин обезглавлены, а женщины.... Женщины...
Я это видел... Я всё это видел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decapitation (декапитэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decapitation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декапитэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение