Перевод "decapitation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decapitation (декапитэйшен) :
dɪkˌapɪtˈeɪʃən

декапитэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced to death, either by burning or by decapitation
-And her accomplices?
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы, и её приговорили к смерти через сожжение либо обезглавливание согласно воле короля.
А её соучастники?
Скопировать
So, set your to-hit rolls at a +6.
Do I get the bonus from the Sword of Ogre Decapitation?
No, actually, that only works on Ogres.
если выкинули больше 6.
Я получаю бонус за использование Меча Обезглавливания Огров?
он работает только на огров.
Скопировать
No, actually, that only works on Ogres.
That's why it's called the Sword of Ogre Decapitation.
Nice try.
он работает только на огров.
Потому он и называется Меч Обезглавливания ОГРОВ.
Ясно. Хорошая попытка.
Скопировать
Big battles. Oh yeah.
I might finally get to use that sword of ogre decapitation.
Djahhh, that'd be awesome.
Большие битвы!
удастся использовать мой меч Обезглавливания Огров!
Уааа!
Скопировать
No survivors?
The one shaped like a bunny escaped with a mild decapitation.
- This is decaf.
И что, нет выживших?
Один, очень похожий на кролика, сбежал, почти лишившись головы.
- Это - кофе без кофеина.
Скопировать
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide:
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
If anyone of these convicts would reveal Nasreddin's whereabouts, he would be freed... and all other convicts would be pardoned!
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах справедливости прегрешения по укрывательству богохульника и возмутителя спокойствия Насреддина, постановить соизволил:
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
Если же кто из осужденных укажет место пребывания Насреддина, тот не только сам будет освобожден, но и всех прочих от всякого наказания освободит!
Скопировать
I'm actor Troy McClure.
remember me from such driver's ed films... as Alice's Adventures Through the Windshield Glass... and The Decapitation
For the next 60 minutes, we'll be seeing... actual film of car-crash victims.
Я - актер Трой Мак-Клюр.
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
В ближайший час мы с вами увидим фильм о реальных жертвах аварий.
Скопировать
Τhey're real!
And they can only be killed by a crucifix, wood through their heart, or decapitation. You're crazy.
Don't look at his eyes! I, too, feel peckish.
-Hет, этo слишкoм пoзднo!
-Этo пpaвдa, их мoжнo yбить... нo тoлькo eсли oтpyбить гoлoвy или c пoмoщью pacпятия, или вбив в cepдцe ocинoвый кoл!
He cмoтpи eмy вы глaзa!
Скопировать
The crime committed by Miss Idelette has been clearly proven and the death penalty was the only possibility, but she made a good and pious exit.
have burnt her for the crime of infanticide but because she was of noble birth, it was decided that decapitation
Have you heard anything about the trial of the Angels?
Преступление мисс Идлет очевидно и смертный приговор - единственно возможное наказание, но она умрёт достойно.
Её должны были сжечь за детоубийство но она благородной крови, поэтому ей отрубят голову.
А где будут судить ангелов?
Скопировать
Some people think it's like being boiled alive.
Decapitation has its virtues.
Nice clean blow with a sharp bat'leth.
Некоторые люди думают, что это как быть вскипяченным заживо.
Обезглавливание имеет свои преимущества.
Хороший чистый удар острым бат'летом.
Скопировать
I'll say.
It almost looks like a spring-loaded decapitation device.
Or it makes toast.
Посмотрите-ка.
Чем-то напоминает древнюю гильотину.
Или тостер.
Скопировать
I wouldn't joke about that, even if you are immortal.
Of course, this is a cop that keeps talking, even after decapitation.
They don't teach that at the academy.
Я бы не шутила о таком в этом здании, и не важно, насколько ты бессмертен.
Конечно, если только это не тот вид копа, который продолжает разговаривать после того, как ему оторвали голову.
Спорю, вас этому не учат в Академии.
Скопировать
- What's that?
I don't wish to use the words "impossible to kill" but fire won't kill it, decapitation won't and it's
- Wesley, can you shoot straight?
- Какая?
Ну, я не хотел бы использовать слова "невозможно убить" но ни огнем, ни обезглавливанием его нельзя убить и он огромный.
- Уэсли, ты умеешь стрелять?
Скопировать
Killing it will be most difficult.
- Decapitation?
- Stabbing?
Тогда убить Дроккена будет сложнее.
- Отрезать ему голову?
- Проткнуть мечом?
Скопировать
- What do you mean?
It'll take sunlight, decapitation, or a stake through the heart.
- Children's stories.
- Что ты имеешь ввиду?
Это должен быть прямой солнечный свет, обезглавливание или кол в сердце.
- Ты рассказываешь мне детские сказки.
Скопировать
You fear the cross, the sun, fire, and, oh, yes...
- I believe decapitation is a problem as well.
- You can have the place.
Вы боитесь креста, солнца, огня. И, о, да...
- полагаю, обезглавливание тоже проблема.
- Можешь забирать это место.
Скопировать
Seagrave, I really would like to... work out the details... of the Jayne Mansfield crash with you.
We could do the... the decapitation.
The world record is a whopping forty-two pounds. And the dead dog thing, you know?
Мне нужно показать тебе все детали аварии Джейн Мэнсфилд.
Мы с тобой разыграем перелом шеи.
Голова должна отлететь, как в жизни.
Скопировать
Those things are dangerous!
Sword of Ogre Decapitation.
You've done it!
! Эти твари опасны!
Меч Обезглавливания Огров.
Вы это сделали.
Скопировать
It's a mechanized weapon.
Influenced by the medieval catapult, designed for outright decapitation.
- Or it makes toast.
Это - механическое оружие.
Что-то среднее между катапультой и средневековой гильотиней.
- Или это тостер.
Скопировать
He is a Van-tal. A drinker of blood.
He can only be killed by fire, decapitation or wood through the heart.
Perhaps all three, just to be sure.
Он Ван-тал, пьющий кровь.
Его можно убить только огнем, отсечением головы или деревянным копьем в сердце.
Возможно все три способа, чтобы уж наверняка.
Скопировать
Smash the bastards!
Revolution begins with decapitation of the State.
Who wants to carve the pig?
Бей ублюдков!
Революция начинается с обезглавливания власти.
Кто хочет разделать свинью.
Скопировать
All evidence that you and I were ever here has been deleted.
Manual decapitation. You...
You're full of surprises.
Все доказательства, что мы с тобой здесь были, стёрты.
Ты оторвала его голову собственными руками.
Ты полна сюрпризов.
Скопировать
Well, give them as little as possible.
No mention of a decapitation strike.
As far as we're concerned, it's a perfect storm of bad luck.
Тогда постарайся выдать им как можно меньше информации.
Не упоминая об обезглавливании нашего государства.
Как всем нам известно, подобные знания ни к чему хорошему не приводят.
Скопировать
He was sent with a message of a peace treaty.
- And hence the immediate decapitation.
- Of course
Его послали с мирным договором.
- И поэтому немедленное обезглавливание.
- Конечно.
Скопировать
What are the similarities?
and ankles bound with wire, uh, marks and bruising from struggle and resisting, ultimately killed by decapitation
everything matches the Judas m.O. Except for a couple of things.
В чем сходство?
На запястьях и лодыжках связан с проводом, хм, отметины и синяки от борьбы и сопротивление, в конечном счете убиты методом декапитации --
все соответствует Иуда м.О'. Кроме из-за нескольких вещей.
Скопировать
Why?
Decapitation might have played a part.
That would certainly factor in.
Почему?
Обезглавливание может быть не основной причиной.
Хотя это, безусловно, решающий фактор.
Скопировать
Oh, God, that move is suicide.
I can't end up being just another decapitation on YouTube for the Arabs to spank it to.
Let's go stop him!
Господи, но это же самоубийство.
Я не могу кончить еще одной обезглавленной звездой YouTube для арабов, чтобы они хлопали этому.
Вперёд, остановим его
Скопировать
Cause of death. Thank you.
Tied with decapitation.
Uh, Ms. Wick is right, but we can't be sure if the victim was still alive at the moment her head was separated from her body.
Спасибо за причину смерти.
Которая связана также с обезглавливанием.
Мисс Вик права, но мы не можем быть уверены, что жертва была все еще жива в момент, когда её голова отделилась от тела.
Скопировать
We're being called in on a cold case?
Sadly, no, because as of two hours ago, the decapitation menu in Bronson Springs has expanded to include
It is hard to tell from this photo-- thank you, friendly universe-- uh, but the latest victim also does not have a head attached to him.
Нас вызывают по глухому делу?
К сожалению, нет, потому что 2 часа назад расчлененное меню в Бронсон-Спрингс пополнилось свеженьким.
На этой фотографии не видно (благодарю за это добрую Вселенную), но у последней жертвы тоже нет головы.
Скопировать
He's essentially walking them through The mating behavior of a captive praying mantis, Only entirely on his terms.
He even mirrors the decapitation of the insect Only it's not a male human head, it's a female human head
The woman that's the core of his rage.
По сути, он проводит их через стадии брачного поведения богомола, только полностью на своих условиях.
Он даже изображает обезглавливание насекомого, заставляя жертв поедать части человеческой головы, только это не мужская голова, а женская.
Женщины, которая стала причиной его гнева. Именно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decapitation (декапитэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decapitation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декапитэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение