Перевод "decapitation" на русский

English
Русский
0 / 30
decapitationобезглавливание обезглавить обезглавливать
Произношение decapitation (декапитэйшен) :
dɪkˌapɪtˈeɪʃən

декапитэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

He's essentially walking them through The mating behavior of a captive praying mantis, Only entirely on his terms.
He even mirrors the decapitation of the insect Only it's not a male human head, it's a female human head
The woman that's the core of his rage.
По сути, он проводит их через стадии брачного поведения богомола, только полностью на своих условиях.
Он даже изображает обезглавливание насекомого, заставляя жертв поедать части человеческой головы, только это не мужская голова, а женская.
Женщины, которая стала причиной его гнева. Именно.
Скопировать
- Mm-hmm.
You did a spinal decapitation surgery - in a tent? - [Chuckles]
- Wow, I'm impressed.
- Мхм.
Ты делал операцию на позвоночнике в палатке?
- Вау, я впечатлена.
Скопировать
My sister said upirs are hard to kill.
Decapitation and cremation are the only ways to kill them.
The latter gets rid of the evidence.
Моя сестра сказала, упыря тяжело убить.
Обезглавливание и сожжение - единственные способы убить их.
Последнее к тому же позволит избавиться от улик.
Скопировать
And they're identical on each victim.
The decapitation was one swift, clean cut between the second and third vertebra.
No hesitation.
И они идентичны у всех жертв.
Обезглавили их одним быстрым чистым срезом между вторым и третьим позвонком.
Уверенным движением.
Скопировать
"The males are extremely dangerous.
"Decapitation upon contact is the best course to take.
"Unlike other Wesen, the Huntha Lami Muuaji "appear to have only one Wesen state, "visible to all,
Мужская особь крайне опасна.
Лучше всего отрубить голову при встрече.
В отличие от других существ Хунта Лами Муахи обладают лишь одним звериным ликом, видимым всем и все, кто видел его, умер.
Скопировать
All evidence that you and I were ever here has been deleted.
Manual decapitation. You...
You're full of surprises.
Все доказательства, что мы с тобой здесь были, стёрты.
Ты оторвала его голову собственными руками.
Ты полна сюрпризов.
Скопировать
When I find you, I am going to rip your head from your neck.
You might want to hold off on that decapitation.
I found them all.
Когда я найду тебя, то оторву твою голову.
Возможно, ты захочешь отложить казнь.
Я их всех нашел.
Скопировать
Dr. Chakrabarti.
Wanted to share intel on that near decapitation.
They said he was found by some hikers out on Cold Creek Trail.
Доктор Чакрабарти.
Хотел поделиться информацией об обезглавленном.
Говорят, что его нашли туристы на Колд Крик Трейл.
Скопировать
What are the similarities?
and ankles bound with wire, uh, marks and bruising from struggle and resisting, ultimately killed by decapitation
everything matches the Judas m.O. Except for a couple of things.
В чем сходство?
На запястьях и лодыжках связан с проводом, хм, отметины и синяки от борьбы и сопротивление, в конечном счете убиты методом декапитации --
все соответствует Иуда м.О'. Кроме из-за нескольких вещей.
Скопировать
It is now his pleasure that all heritage should be put to death.
The men by decapitation, and the women women...
I have seen it all.
Это его воля - чтобы все еретики были преданы смерти.
Мужчин обезглавлены, а женщины.... Женщины...
Я это видел... Я всё это видел.
Скопировать
Part of the service.
About the decapitation...
Does the killer have some notion of anatomy'?
Не за что. Это наша работа.
Касательно обезглавливанья...
Имел ли убийца познания в анатомии?
Скопировать
-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced to death, either by burning or by decapitation
-And her accomplices?
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы, и её приговорили к смерти через сожжение либо обезглавливание согласно воле короля.
А её соучастники?
Скопировать
I'm actor Troy McClure.
remember me from such driver's ed films... as Alice's Adventures Through the Windshield Glass... and The Decapitation
For the next 60 minutes, we'll be seeing... actual film of car-crash victims.
Я - актер Трой Мак-Клюр.
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
В ближайший час мы с вами увидим фильм о реальных жертвах аварий.
Скопировать
- What's that?
I don't wish to use the words "impossible to kill" but fire won't kill it, decapitation won't and it's
- Wesley, can you shoot straight?
- Какая?
Ну, я не хотел бы использовать слова "невозможно убить" но ни огнем, ни обезглавливанием его нельзя убить и он огромный.
- Уэсли, ты умеешь стрелять?
Скопировать
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate... ruler of Bukhara, the moon and the sun of the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker, deign to decide:
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
If anyone of these convicts would reveal Nasreddin's whereabouts, he would be freed... and all other convicts would be pardoned!
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах справедливости прегрешения по укрывательству богохульника и возмутителя спокойствия Насреддина, постановить соизволил:
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
Если же кто из осужденных укажет место пребывания Насреддина, тот не только сам будет освобожден, но и всех прочих от всякого наказания освободит!
Скопировать
Τhey're real!
And they can only be killed by a crucifix, wood through their heart, or decapitation. You're crazy.
Don't look at his eyes! I, too, feel peckish.
-Hет, этo слишкoм пoзднo!
-Этo пpaвдa, их мoжнo yбить... нo тoлькo eсли oтpyбить гoлoвy или c пoмoщью pacпятия, или вбив в cepдцe ocинoвый кoл!
He cмoтpи eмy вы глaзa!
Скопировать
The crime committed by Miss Idelette has been clearly proven and the death penalty was the only possibility, but she made a good and pious exit.
have burnt her for the crime of infanticide but because she was of noble birth, it was decided that decapitation
Have you heard anything about the trial of the Angels?
Преступление мисс Идлет очевидно и смертный приговор - единственно возможное наказание, но она умрёт достойно.
Её должны были сжечь за детоубийство но она благородной крови, поэтому ей отрубят голову.
А где будут судить ангелов?
Скопировать
In What, a romantic comedy?
Just because it's a love story... doesn't mean you can't have a decapitation or two.
- There's a call for you.
Где, в романтической комедии?
Если это любовная история... это не значит, что не найдётся кого-нибудь обезглавить.
- Тут звонок для вас.
Скопировать
No, actually, that only works on Ogres.
That's why it's called the Sword of Ogre Decapitation.
Nice try.
он работает только на огров.
Потому он и называется Меч Обезглавливания ОГРОВ.
Ясно. Хорошая попытка.
Скопировать
Those things are dangerous!
Sword of Ogre Decapitation.
You've done it!
! Эти твари опасны!
Меч Обезглавливания Огров.
Вы это сделали.
Скопировать
So, set your to-hit rolls at a +6.
Do I get the bonus from the Sword of Ogre Decapitation?
No, actually, that only works on Ogres.
если выкинули больше 6.
Я получаю бонус за использование Меча Обезглавливания Огров?
он работает только на огров.
Скопировать
Big battles. Oh yeah.
I might finally get to use that sword of ogre decapitation.
Djahhh, that'd be awesome.
Большие битвы!
удастся использовать мой меч Обезглавливания Огров!
Уааа!
Скопировать
No survivors?
The one shaped like a bunny escaped with a mild decapitation.
- This is decaf.
И что, нет выживших?
Один, очень похожий на кролика, сбежал, почти лишившись головы.
- Это - кофе без кофеина.
Скопировать
You fear the cross, the sun, fire, and, oh, yes...
- I believe decapitation is a problem as well.
- You can have the place.
Вы боитесь креста, солнца, огня. И, о, да...
- полагаю, обезглавливание тоже проблема.
- Можешь забирать это место.
Скопировать
- What do you mean?
It'll take sunlight, decapitation, or a stake through the heart.
- Children's stories.
- Что ты имеешь ввиду?
Это должен быть прямой солнечный свет, обезглавливание или кол в сердце.
- Ты рассказываешь мне детские сказки.
Скопировать
Killing it will be most difficult.
- Decapitation?
- Stabbing?
Тогда убить Дроккена будет сложнее.
- Отрезать ему голову?
- Проткнуть мечом?
Скопировать
I'll say.
It almost looks like a spring-loaded decapitation device.
Or it makes toast.
Посмотрите-ка.
Чем-то напоминает древнюю гильотину.
Или тостер.
Скопировать
Some people think it's like being boiled alive.
Decapitation has its virtues.
Nice clean blow with a sharp bat'leth.
Некоторые люди думают, что это как быть вскипяченным заживо.
Обезглавливание имеет свои преимущества.
Хороший чистый удар острым бат'летом.
Скопировать
Seagrave, I really would like to... work out the details... of the Jayne Mansfield crash with you.
We could do the... the decapitation.
The world record is a whopping forty-two pounds. And the dead dog thing, you know?
Мне нужно показать тебе все детали аварии Джейн Мэнсфилд.
Мы с тобой разыграем перелом шеи.
Голова должна отлететь, как в жизни.
Скопировать
I wouldn't joke about that, even if you are immortal.
Of course, this is a cop that keeps talking, even after decapitation.
They don't teach that at the academy.
Я бы не шутила о таком в этом здании, и не важно, насколько ты бессмертен.
Конечно, если только это не тот вид копа, который продолжает разговаривать после того, как ему оторвали голову.
Спорю, вас этому не учат в Академии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decapitation (декапитэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decapitation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декапитэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение