Перевод "delighted" на русский
Произношение delighted (делайтид) :
dɪlˈaɪtɪd
делайтид транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Grammont, the Director of the Museum, and...
- Delighted. - How do you do, sir.
We are old friends.
Месье Грамон, директор музея, и ми... мистер...
Бернад, очень очень приятно.
Мне тоже.
Скопировать
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim. It's something I must do, because... - ...because I must do it.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Слушайте, это очень серьезно, потому что очень нужно.
Скопировать
I'll make a confession, Bones.
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
Сознательным?
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Скопировать
I should have known better.
I shall be delighted, captain.
Deep Space Station K-7 now within sensor range, captain.
Я должен быть осторожнее.
Я буду рад, капитан.
Станция исследования глубокого космоса К-7 вне досягаемости радаров.
Скопировать
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
Rights, sir, human rights.
Прошу стороны обращаться к суду.
С радостью, сэр, ведь теперь мы говорим о человеческих вещах.
Права, сэр, права человека.
Скопировать
- Very clear, captain.
- I'm delighted, Mr. Spock.
Report, Mr. Sulu.
- Да, капитан.
- Я рад, м-р Спок.
Доложите, м-р Сулу.
Скопировать
We've lost contact with the ship, captain. We're trapped here.
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby.
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Мы потеряли связь с кораблем, капитан.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
Скопировать
Yes. Yes, it all went splendidly.
Delighted - absolutely delighted.
Just a slight problem for you.
Да, да, все прошло замечательно.
Наслаждение - чистое наслаждение.
Небольшая проблема для вас.
Скопировать
That was your name when we last met.
Ah, my dear chap, delighted to see you.
You're looking fine.
Так Вас звали, когда мы встречались в последний раз.
А, мой милый друг, приятно было Вас видеть.
Вы хорошо выглядите.
Скопировать
Yes, I'm happy.
I'm delighted to be bossed by you, but every game has its rules.
Lolita?
Да, я счастлив.
Я в восторге, что ты командуешь мной, но в любой игре есть свои правила.
Лолита?
Скопировать
- And our daughter Katey.
- Delighted, Miss Hobbs.
- Thank you very much for arranging this.
- А это наша дочь Кети.
- Счастлив видеть, мисс Хоббс.
- Большое спасибо за этот прекрасный праздник.
Скопировать
- Upstairs.
- We're delighted you could drop by.
Oh, man, what are you waitin' for?
- Наверх.
- Мы так рады вашему приезду.
Ох, ну чего ты ждёшь?
Скопировать
Good.
I'm delighted the deadly affair is over.
The woman was common.
Хорошо.
Я в восторге, что смертельное дело завершено.
Эта женщина была обычной.
Скопировать
I'm glad I met you. I thought about visiting you.
I'd be delighted, Jules.
I attended your mass once and I heard you say that if we had worries, you were the Big Boss.
Если бы я Вас не встретил, наверняка бы зашел к Вам.
А я был бы этому крайне рад, Жюль.
Однажды Вы сказали, что если человека что-то терзает, Вы ему поможете, потому что Вы тут хозяин.
Скопировать
Particularly when they take this form.
The world is delighted at the picture of Damascus liberated by the Arab army.
Led, may I remind you, by a British-serving officer.
Особенно... принимая такую форму.
Весь мир приветствовал освобождение Дамаска арабской армией.
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Скопировать
If you mind, say so.
- No, I'm delighted.
Why are you doing this?
- Если вы не возражаете.
- Я восхищен.
Зачем вам это надо?
Скопировать
Monsieur Brévant.
- Delighted.
- Mademoiselle. - My friends.
Господин Бреван.
- Мадемуазель, очень приятно.
- Друзья.
Скопировать
But you're dead!
Not yet, my innocent one though I'm delighted my pyrotechnic display impressed you.
No, I am alive and soon shall be master of the universe!
Но ты мертв!
Пока еще нет, милая моя, хотя я рад, что мой фейрверк произвел на тебя впечатление.
Нет, я жив и скоро буду повелителем вселенной.
Скопировать
Of course.
I'm certain the Daleks will be delighted to see you.
MONOID ONE:
Конечно.
Я уверен, Далеки будут рады тебя видеть.
Второй!
Скопировать
And I'm not accepting any excuses for your not dining with me.
We'd be delighted.
Governor, you indicated one additional inmate since our last visit, making a total of 15.
Вы обедаете со мной, и никаких возражений я не принимаю.
С удовольствием.
Губернатор, вы сообщили, что у вас появился еще один больной с момента нашего последнего визита, и их теперь 15.
Скопировать
A woodpecker on a tree... very interesting... and another, a green one.
I was delighted.
And a pheasant with its feathers.
Сидящий на дереве дятел был очень интересен. И ещё одна птица, зелёного цвета.
Я была восхищена.
И фазан со своими родителями.
Скопировать
Three less men.
I'm delighted.
Let's make sure.
Минус три.
Я доволен.
Так будет надежней.
Скопировать
It's about time to think about your next post.
I'd be delighted.
I've been chief of police for 1 0 years and seven months.
Самое время подумать о вашей следующей должности.
Я был бы очень благодарен.
Я был начальником полиции более 10 лет.
Скопировать
Varan fears nothing.
I'm delighted to hear it.
Come on, then.
Варан ничего не боится!
Я очень рад это слышать.
Тогда пошли.
Скопировать
Some time later, everything was familiar for him and he became a great sailor.
I'm pretty sure that every boy in the world would be delighted driving our great boat.
I had passed almost 27 years exile in this island and three since I meet Friday.
Спустя некоторое время, он тоже научился, и у него отлично получалось.
Я почти уверен, что каждый мальчик в мире были бы рад управлять нашей большой лодкой.
Я прожил 27 лет в одиночестве на этом острове, и еще три месяца с Пятницей.
Скопировать
Even the giants turtles came down to see and welcome them.
Some vassals were not delighted whit them because they had to share their space.
I waited my messengers return for 8 days.
Гигантская черепаха, вышедшая навстречу, точно приветствовала нас.
Но не думаю, что эти обитатели были в восторге, что им пришлось поделиться пространством.
Я ждал возвращения моих посланников 8 дней.
Скопировать
I'd say he's not here.
I'd be delighted if you accepted at least one.
Oh, no, that's too generous, madam!
- Нет, Я говорила, что его нет здесь.
Вы окажете мне честь, если возьмете если возьмете одну их этих бутылок.
О, нет. Это слишком щедрый подарок, сеньора.
Скопировать
Vegetables!
And you will be delighted to know as well as your Christmas calorie increase, the society is furnishing
The Christmas tree.
ќвощи!
"ак же ¬ы будете рады узнать о рождественской калорийной прибавке, сообщество обеспе€иваетс€ снова традициональным атрибутом данного праздника--
–ождественской Єлкой.
Скопировать
No.
And as a further result of the January 1 edict, the society is delighted to announce that stabilizing
The increased ration becomes operative as of today July 15th.
Ќет.
¬ следствии дополнительных результатов "ѕерво€нварского указа", —ообщество с радостью сообщает что это стабилизирующее изменение сделало возможным увеличение калорийного снабжени€ дл€ каждого гражданина на 1600 единиц в день.
ƒанное изменение вступает в силу с 15-го июл€, т.е. с сегодн€шнего дн€.
Скопировать
Well, actually, my friends were just leaving.
No, I'm delighted to stay, Brian.
Sally, you have this appointment, don't you?
Вообще-то, мои друзья уже уходят.
Нет, я с удовольствием останусь, Брайан.
Салли, у тебя ведь встреча, верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delighted (делайтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delighted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
