Перевод "diplomatic mission" на русский
Произношение diplomatic mission (диплематик мишен) :
dˌɪpləmˈatɪk mˈɪʃən
диплематик мишен транскрипция – 30 результатов перевода
Captain's Log : Star date 4372.5 .
On a top-secret diplomatic mission, the Enterprise has entered the Tellun star system.
Maintaining communications blackout, we have taken aboard Petri, Ambassador from Troyius, the outer planet, and are now approaching the inner planet Elas.
Бортовой журнал, звездная дата 4372.5.
Выполняя сверхсекретную дипломатическую миссию, "Энтерпрайз" вошел в систему Теллун.
Отключив все средства связи, мы приняли на борт Петри - посла внешней планеты Трой, и приближаемся к внутренней планете Элас.
Скопировать
- Purpose of trip?
- Diplomatic mission.
Duration of stay?
- Цель прибытия?
- Дипломатическая миссия.
Время пребывания?
Скопировать
Oh, it's a Minbari ceremonial coat of welcoming.
They gave it to me when I arrived to take over the diplomatic mission.
I had to have the sleeves shortened.
- О, это минбарская церемониальная приветственная накидка.
Мне подарили её, когда я прибыл, чтобы возглавить дипломатическую миссию.
Пришлось укоротить рукава.
Скопировать
While I was here, there was nothing that I could do.
But while I was running the diplomatic mission on Minbar I had the chance to do something and I took
My only regret is that I couldn't have saved more of them.
Пока я был там, я ничего не мог поделать.
Но когда я руководил дипломатической миссией на Минбаре, у меня появился шанс что-то сделать, и я им воспользовался.
Я лишь жалею о том, что не смог спасти больше.
Скопировать
It is for Vir.
The Centauri diplomatic mission to your homeworld has been closed for, what, several years now.
Some trouble, I understand, with our last envoy.
Это для Вира.
Дипломатическая миссия центавров на вашей родине была закрыта в течении нескольких лет.
Из-за неприятностей, как я понимаю, с нашим последним посланником.
Скопировать
Heh. I didn't even know you'd ever been to Kostolain.
Or was he on some diplomatic mission to Betazed?
Well, ah, um, neither, actually.
Я даже не знала, что ты когда-либо была на Косталейне.
Или он был с дипломатической миссией на Бетазед?
Ну... а... мм... ни то ни другое, в общем-то.
Скопировать
I thought we had five weeks.
Commander, Starfleet has added a diplomatic mission to Oceanus IV.
Will, I'm leaving it up to you to make sure that all the science departments have an equal chance of completing their research.
Я думал, нам дадут недель пять.
Коммандер, Звездный Флот дополнил наше задание дипломатической миссией на Океанус 4.
Уилл, я поручаю тебе руководство научными отделами с той целью, чтобы все имели равные возможности провести полные исследования.
Скопировать
But listen, this tour of your master's... what do you think his real purpose is?
Perhaps it's only a secret diplomatic mission.
I tell you, Mr. Fix. I really know nothing about it.
¬осхитительны. Ќо, послушайте, ...путешествие вашего хоз€ина в чем же, по-вашему, его истинна€ цель?
¬озможно, тайна€ дипломатическа€ мисси€?
я же говорил, мистер 'икс, € ничего не знаю.
Скопировать
You can put an end to this.
I want you to go on a diplomatic mission.
It's one of your primary functions, isn't it?
Вы можете положить конец этому.
Я хочу, чтобы вы перешли к дипломатической деятельности.
Это одна из ваших основных функций, не так ли?
Скопировать
I have a wife and 2 children.
I hope to have a diplomatic mission soon.
That's what I expected from life.
У меня жена и двое детей.
Я рассчитываю получить место в дипломатической миссии.
Это то, чего я хотел от жизни.
Скопировать
-With or without the rest of the fleet?
-A diplomatic mission.
We've been invited, believe it or not.
Вместе или без остального флота?
- С дипломатической миссией.
Мы были приглашены, хотите верьте, хотите нет.
Скопировать
If he's willing to have sex with Mimi, there is no telling how low he will go.
We sent Mimi on a diplomatic mission... and he sent her back sullied and defiled.
And satisfied.
- Не в этом суть! Если он опустился до секса с Мими, он уже ни перед чем не остановится.
Мы отправили Мими с дипломатической миссией, а нам её вернули запятнанную и осквернённую!
И удовлетворённую.
Скопировать
Let meesa through!
Meesa on a diplomatic mission.
Senator Organa! Itsa pleasure to be seeing yousa.
Моя на дипломатическая задания.
Сенатора Органа!
Как моя рада видеть ваша!
Скопировать
Where is she?
Fallon, the Syrian Consulate is strictly a diplomatic mission.
We're certainly not in the business of spying on U.S. citizens.
Где она?
Мистер Фэллон, посольство Сирии это строго дипломатическая миссия.
Мы определенно не занимаемся шпионажем за гражданами США.
Скопировать
Yeah.
, we can forget it, because even if the governor appealed to the State Department about launching a diplomatic
We don't have that kind of time.
Да.
Хорошо, можем забыть об этом, потому что даже если губернатор подал бы прошение в Департамент штата отправить дипломатическую миссию, могут уйти недели, может, даже месяцы, чтобы получить разрешение.
У нас нет столько времени.
Скопировать
Last assignment?
Helped organize a diplomatic mission in Egypt.
Reported to the defense attaché and U.S. ambassador at our embassy there.
Последнее задание?
Помогала организовать дипмиссию в Египте.
Подчинялась военному атташе и послу США в нашем посольстве там.
Скопировать
Yeah.
He wants to open a new route, so he's sending a diplomatic mission.
Morning.
Да.
Он хочет открыть новый маршрут, так что он отправляет дипломатическую миссию.
Доброе утро.
Скопировать
Please.
Why did you allow us to accompany you on a diplomatic mission when you knew it was a covert op?
There have been 25 men in history who have wielded the awesome power of the American military during wartime.
ѕрошу вас.
ѕочему вы позволили нам сопровождать вас во врем€ вашей дип. миссии, раз вы знали, что это операци€ под прикрытием?
"стории известны 25 человек, которые использовали грандиозную мощь американских военных во врем€ войны.
Скопировать
We aren't. He's already agreed.
Why would he agree to compromise a diplomatic mission?
If I knew Finnegan had the balls to run interference on a covert rescue mission, I might've voted for him.
Ќикак. ќн уже дал согласие.
— чего бы ему соглашатьс€ ставить под удар дипломатическую миссию?
≈сли бы € знал, что у 'иннегана хватит пороху, чтобы послужить прикрытием дл€ тайной спасательной миссии, € бы за него голосовал.
Скопировать
My dearest boy.
Listen, Mother, I'm afraid I have to go abroad again on a secret diplomatic mission for Her Majesty the
Where?
Мой дорогой мальчик.
Послушай, мама, боюсь, мне придется снова уехать за границу с секретной дипломатическом миссией Ее Величества.
Куда?
Скопировать
Hands where I could see 'em.
I'm on a diplomatic mission from the Russian government.
You cannot stop this car. Okay.
Руки так, чтобы я их видел.
Я дипломатический представитель правительства России.
Вы не имеете права останавливать эту машину.
Скопировать
And every day the child reminds her of the man she loved.
Our son Cesare was sent to the north on a diplomatic mission of the utmost importance, and he had an
Cesare?
И каждый день дитя напоминает ей о мужчине, которого она любила.
Наш сын Чезаре был послан на север с дипломатической миссией исключительной важности, и... с ним произошло несчастие.
Чезаре?
Скопировать
Convincing these powerless term a diplomat is a waste of time.
I'll go in two weeks diplomatic mission.
It's not a good idea.
Они являются пустой тратой времени, эти дипломаты заявили, без власти.
Я оставляю две недели с дипломатической миссией.
Это не очень хорошая идея.
Скопировать
Amen.
I send you on a diplomatic mission and you start a war!
There is no war.
Аминь.
Просто не верится, я дал тебе задание провести переговоры, а ты развязал войну!
Это не война.
Скопировать
What brings you to Arendelle?
I'm on a diplomatic mission, part of a semi-permanent envoy.
I shall be staying for quite some time.
И что же привело вас в Аренделл?
Я прибыл с дипломатическим визитом, в некотором роде посланник.
Я ненадолго здесь задержусь.
Скопировать
President Suarez, you and I differ on many fundamental issues, but... I think on this one we can agree... you are a clever man.
You have uncovered the fact that we are not here solely on a diplomatic mission.
I came here to indict you.
Президент Суарес, мы расходимся во мнениях по многим вопросам, но... я думаю, с этим мы оба согласны... что вы умный человек.
Вы раскрыли тот факт, что мы прибыли не только ради дипломатической миссии.
Я приехала, чтобы предъявить вам обвинение.
Скопировать
How dare you?
We shall see to it that your diplomatic mission here is over.
And we shall send you straight back to "Weaselton."
Как вы смеете?
Ваша дипломатическая миссия здесь закончена.
И мы вышлем вас обратно в Визельтон.
Скопировать
- Yeah, you want to explain empty boxes of nine-volt batteries and these?
I'm an official of the German diplomatic mission...
They smell of almonds.
— Да, не хочешь рассказать о пустых упаковках от батареек "Крона" и этом?
Я официальный представитель немецкой дипмиссии...
Они пахнут миндалем.
Скопировать
I'm leading a mission to bring them back.
This won't be a... bunch of kids looking to stir up a fight... but a diplomatic mission to make contact
I'm taking the Grounder prisoner with me to guide the way.
Я отправляюсь с отрядом, чтобы вернуть их.
Но мы не...кучка ребят в поисках приключений... а дипломатическая миссия, с целью установить контакт с предводителем землян... и договориться о мире.
Я беру пленника с собой, он укажет нам путь.
Скопировать
Sending your own brother away...
My brother has left the capital to lead a sensitive diplomatic mission.
What mission?
Как отсылаете прочь собственного брата...
Мой брат покинул столицу, чтобы возглавить важную дипломатическую миссию.
Что за миссию?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов diplomatic mission (диплематик мишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diplomatic mission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диплематик мишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
