Перевод "displaced" на русский
Произношение displaced (десплэйст) :
dɪsplˈeɪst
десплэйст транскрипция – 30 результатов перевода
- I I do not architects.
They have displaced brains - put up apartment buildings and condominiums
- Do not fall for it again.
- я никогда не довер€л архитекторам.
" них разноуровневое мышление. - ...и броситьс€ передо мной на колени... - —тро€т эти гигантские небоскрЄбы, ...битком набитые квартирами.
- ак только подумаю об этом! - Ќеужели ты снова клюнешь на это?
Скопировать
There was no period of unconsciousness.
Therefore we were displaced through space in some manner which I am unable to fathom.
What you're saying is that the planet didn't blow up.
Никто не терял сознание.
Хронометры нашего судна зарегистрировали, что за секунды мы были перемещены сквозь пространство, способом, который я не могу постичь.
Вы считаете, что планета не взрывалась.
Скопировать
But now they rise again, with 20 mortal gashes on their crowns.
You've displaced the mirth, broke the meeting with most admired disorder.
Can such things be and overwhelm us like a summer's cloud without our special wonder?
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом .
Вы оборвали общий разговор, и всех пугает Ваше поведенье.
Но это ведь не летомоблака, - чтоб увидать их и не поразиться.
Скопировать
Oh yes, it can.
It's displaced in time, but that's real enough - that's a V1.
What?
Ох, да, может.
Сдвинутый во времени,но достаточно реальный - это V1.
Что?
Скопировать
So, how do you feel ?
Your shoulder is displaced, we'll put it back in place.
No tennis for a while.
Как вы себя чувствуете?
Они вам вывихнули руку. Помогите, мы вам ее собираемся вправить.
Это помогло, да?
Скопировать
What are we?
Technically, it's a camp for the rehabilitation of displaced persons liberated from the Nazis.
So when will they send us home?
Это транзитный лагерь.
Формально это лагерь для реабилитации перемещенных лиц, освобожденных от нацистов.
-И когда же они отправят нас домой?
Скопировать
We don't have the problem.
Yes, there are some displaced people here and there but they've chosen to be in that position.
They're either lazy or they're criminal or they're mentally unstable.
- У нас нет такой проблемы.
Да, иногда попадаются... потерянные люди, то тут, то там, но... они сами поставили себя в такую позицию.
Они или слишком ленивы, или преступники, или с неустойчивой психикой.
Скопировать
No one in the city has been untouched by the tragedy.
The sick, the displaced, the injured--
There's no Ranger game on tonight.
В этом городе нет незатронутых этой трагедией.
Больные, раненые...
Рейнджеры сегодня не играют.
Скопировать
It's just like any other planet overrun with humanoids.
Cities and farms everywhere, other lifeforms displaced.
Once I migrated to the southern continent with a herd of volg.
Она такая же, как любая планета, забитая гуманоидам.
Везде города и фермы, другие формы жизни вытеснены.
Однажды я мигрировал на южный континент со стадом волгов.
Скопировать
That's it.
Displaced targeting.
That's how he did it.
Вот оно.
Перенаправленное прицеливание.
Вот как он это сделал.
Скопировать
We thought maybe the intruder left behind some kind of negative image.
Displaced photons.
Tom figured that if we dampen the photonic ambiance and enhance...
Мы подумали, может злоумышленник оставил какой-нибудь скрытый след.
Смещенные фотоны.
Том выяснил, что если мы приглушим фотонную среду и улучшим...
Скопировать
She exaggerates, but that's why I'm so fond of her.
Being a Bajoran, I know what it's like to be displaced.
As a token of friendship, I would like to give you this.
Она преувеличивает, но именно поэтому я ее и люблю.
Быть баджорцем - значит, знать, каково покинуть свой дом.
В качестве символа дружбы я хочу подарить вам это.
Скопировать
3,000 of hard currency. It's too dangerous.
In 1946, I travel in cattle truck from displaced persons camp with nothing but stones in my pocket.
What could be more dangerous?
Это слишком опасно.
В 1946 году я путешествовала в грузовике из лагеря беженцев всего лишь с камнями в карманах.
Что может быть опаснее?
Скопировать
It's important to note that geese are tough birds.
The way they've been displaced, I'm amazed they're not extinct.
But they've learned to adapt.
Haдо cкaзaть, что гуcи - птицa cтойкaя.
Удивитeльно, что они нe вымepли.
Bидимо, приcпоcобилиcь.
Скопировать
When the Viet Cong first arrived that rainy season some of them were remnants from the war against the French.
Many of them were displaced immigrants from the North.
All of them were angry.
Впервые вьетконговцы пришли, когда был сезон дождей кто-то из них остался с войны против французов.
Остальные передислоцировались с Севера страны.
Выглядели они очень злобными.
Скопировать
The muscles hold the vertebrae in place.
Weak muscles cause the vertebrae to be displaced.
All sorts of problems can result.
Если мышц нет, позвонки смещаются.
И возникают различного рода расстройства.
Однажды, например, со мной случилось вот что:
Скопировать
-All sorts of things.
Time and energy will be displaced.
Energy will overflow, overload the control element.
- Все что угодно.
Время и энергия смешаются.
Энергия выйдет за пределы, перегрузит элемент управления.
Скопировать
And for Fatherland! - Heil Hitler!
...some attacks by the Soviet-Jew radio not a word about the suffering not a word about the displaced
What the hell is she doing?
- Хайль Гитлер!
И снова пропаганда жидо-советского радио. Ни слова о страданиях, ни слова о массовых бегствах. Жители Нормандии, изгнанные из своих домов,..
Куда она делась, черт возьми!
Скопировать
I hope so.
She's just a displaced person.
She doesn't belong in a mansion but then she doesn't belong above a garage either.
Очень надеюсь, сэр.
Боюсь, она ещё не нашла своего места.
Ей не место в особняке, но и в комнате над гаражом ей делать нечего...
Скопировать
We're a breed apart from the rest of humanity, we theatre folk.
We are the original displaced personalities.
You won't have to read his column tomorrow, Eve.
Мы, люди театра, отличаемся от остальных.
Нас поместили в чуждое для нас место.
Можешь не читать эту статью завтра.
Скопировать
Are you from the IRO? - What?
- The displaced persons organization.
- Yes... that's right.
- Да, вы из l.R.Q, из Лагеря для Перемещенных Лиц?
- Да, да. Понимаю.
Тува, моя подруга, тоже из l.R.Q. Она работала в цирке.
Скопировать
'And don't forget the social world.
'Bulletin boards with cards seeking the whereabouts of lost friends, 'relatives, displaced persons.
'These are features some don't see 'when they have other things on their minds.'
Не забывайте и об общественной жизни.
Доски с объявлениями о поиске потерянных друзей, родственников, перемещенных лиц.
Это были особенности, которые можно и не увидеть, если думать о другом.
Скопировать
Seems to be OK, Mr Schmidt.
travelling grand hotel for soldiers on leave and on orders, 'for war department clerks and wartime wives, 'displaced
Right, sir. Third car down.
Все в порядке, мистер Шмидт.
Шмидт направлялся... на поезд американской армии - большой отель на колесах для военных в командировках, служащих военного ведоства и жен военных, перемещенных лиц и дипломатов.
Третий вагон, сэр.
Скопировать
We've tried to make them free men and give them some dignity.
We had to return four million displaced persons to their homes.
That's hard if you don't have a home to start with.
Мы старались вернуть людям свободу и достоинство.
Мы вернули домой 4 миллиона перемещенных лиц.
Это нелегко, если дома, как такового, нет.
Скопировать
Well the time of year, and the nature of my business.
Another idol has displaced me.
- What idol has displaced you?
Ну... Это время года... и мои дела требуют, чтобы я с умом распоряжался своим временем и возможностями.
Ты поклоняешься теперь иному божеству вместо меня.
Что это за божество, которое вытеснило тебя? Деньги.
Скопировать
It's important now that I use my time and opportunities wisely. Another idol has displaced me.
- What idol has displaced you?
- A golden one. All your hopes have merged into a master passion: profit.
Ты поклоняешься теперь иному божеству вместо меня.
Что это за божество, которое вытеснило тебя? Деньги.
Всем своим прежним мечтам ты изменил ради всепобеждающей страсти... выгоды.
Скопировать
Don't forget he has no nationality.
He is a displaced person.
We don't want to get him in the trouble
Не забывайте, у него нет никакого гражданства.
Он - перемещённое лицо.
Мы же не хотим навлечь на него неприятности.
Скопировать
Regeneration in my case is a swift but volcanic experience.
A kind of violent, biological eruption in which the body cells are displaced, changed, renewed and rearranged
There are bound to be side-effects.
Регенерация в моём случае - это быстрое, но бурное событие.
В каком-то роде яростное биологическое извержение, при котором клетки тела заменяются, изменятся, обновляются и перестраиваются.
Без побочных эффектов не обойтись.
Скопировать
How about a veterinarian?
Horrible displaced--
Jesus, he's just gonna march around a little bit.
Может, лучше стать ветеринаром?
Как будто мало на свете войн, инвалидов и ужасов...
- Да ради бога, помарширует немного - и все!
Скопировать
Amsterdam, Venice, New York forever lost.
Millions of people were displaced.
Climate became chaotic.
Амcтepдaм, Beнeция, Hью-Йopк иcчeзли нaвceгдa.
Миллиoны людeй cтaли бeжeнцaми.
Климaт cдeлaлcя нeпpeдcкaзуeмым.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов displaced (десплэйст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы displaced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десплэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
