Перевод "divine intervention" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение divine intervention (девайн интевэншен) :
dɪvˈaɪn ˌɪntəvˈɛnʃən

девайн интевэншен транскрипция – 30 результатов перевода

Does He, She or It exist?
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away.
In the dark of night every atheist half-believes, Debs.
Он, она или оно существует?
Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь.
Во мраке ночном... ..каждый атеист наполовину верующий, Дебс.
Скопировать
You want to tell me what really haened?
Clark, as much as I would love to contribute To Lois' divine-Intervention story,
I was a little busy being unconscious.
Не хочешь рассказать мне как всё было?
Я бы с радостью, Кларк, добавила колорита в историю Лоис о божественном вмешательстве..
- .. но я была немножко без сознания.
Скопировать
THIS WILL TAKE MORE THAN A MIRACLE.
IT'LL TAKE DIVINE INTERVENTION.
EVERY NIGHT I WOULD GO BACK TO THE ROOM, HOPING THAT HE'D SURPRISE ME AND SHOW UP.
Тут потребуется больше, чем чудо.
Тут нужно божественное вмешательство.
Каждый вечер я возвращался в номер и надеялся, что он сделает мне сюрприз и объявится.
Скопировать
- I thought the spell was...
- Divine intervention?
Trust me, you have more chances of winning the lottery six times in a row.
- Я думала, что заклятие было...
- Божественное вмешательство?
Верь мне, у тебя больше шансов 6 раз подряд выиграть в лотерею. Я подсчитывала.
Скопировать
Stay back, boy.
This calls for divine intervention.
I kick ass for the Lord!
Отойди, парень.
Сейчас я произведу божественное вмешательство.
Да я ради Господа нашего кому угодно задницу надеру!
Скопировать
- Did you hear about the Gratzes?
- Divine intervention.
- It should happen to all of us.
- Вы уже слышали о Гратцах?
- Божественное вмешательство.
- Это должно случиться у каждого.
Скопировать
ANYWAYS, IT WORKED OUT FOR THE BEST.
THANKS TO MY DIVINE INTERVENTION, HE'S WITH THE GOOD DOCTOR NOW. WHERE HE BELONGS.
LOOK, I GUESS IT'S NOT TOO LATE.
В любом случае, всё оказалось к лучшему.
Благодаря моему божественному вмешательству, он теперь со своим добрым доктором.
Думаю, еще не слишком поздно.
Скопировать
The one that got you sent here.
Divine intervention, my friend.
- Chip, refreshments and a towel.
- За который тебя сюда взяли.
- Божественное вмешательство, друг мой.
- Чип, воды, и полотенце.
Скопировать
Now he's quoting the Bible.
Yeah, you're gonna need divine intervention just to make it across the room.
- Okay.
Теперь он и Библию цитирует.
Да, здесь нужно Божественное вмешательство Просто оставайся здесь.
- Хорошо.
Скопировать
Please tell me you're not praying right now.
Lady, you don't seem like the type, secondly, it scares me, the fact that you might need some divine
I'll take whatever I can get.
Пожалуйста, скажите, что вы не молитесь.
На вас это не похоже, а еще меня пугает тот факт, что вам может понадобиться божественное вмешательство для возвращения нашего друга.
Я пойду на все.
Скопировать
How did you maniacs get the power back on, then?
- By divine intervention.
- Not quite.
Как это вам, маньякам, удалось снова запустить электричество?
- С помощью божественного вмешательства.
- Не совсем.
Скопировать
Seems they were brought on by stress and the Huntington's medication itself.
I realize now what Father Paul meant when he said that he'd been brought back into my life through divine
I mean, he was God's vessel to show me that I'm meant to live a long and meaningful existence here on earth.
Должно быть, все они из-за стресса и от лекарств, что мне прописали от болезни Хэнтигтона
Теперь я понимаю, что имел в виду отец Пол, когда говорил что он вернулся в мою жизнь благодаря божественному вмешательству.
Я имею в виду, что он показал мне, что я должен прожить долгую и наполненную смыслом жизнь здесь, на земле.
Скопировать
Almost never.
Maybe it's divine intervention.
Guess you'd have to take that on faith.
Почти никогда.
Может быть, это божественное вмешательство.
Полагаю, тебе придется принять это на веру.
Скопировать
I don't know if it qualifies as a miracle.
Okay, maybe not a miracle, but it's, like, divine intervention.
Like God making the two of us get married.
Я не знаю, можно ли считать это чудом.
Окей,может , не чудо, Но это что-то вроде божественного вмешательства.
Будто Господь женит нас двоих.
Скопировать
Which is why God sent Saint Joseph to make an honest woman of her.
These girls have no hope of divine intervention.
I hope you're impressed with what you've seen?
Поэтому Бог послал святого Иосифа, чтобы сделать её честной женщиной.
У этих девушек нет надежды на божье вмешательство.
Надеюсь, вас впечатлило увиденное?
Скопировать
Science, you see.
Not divine intervention.
No offence.
Видите, наука.
А не божественное вмешательство.
- Не хотел обидеть.
Скопировать
The liver smell became a lot weaker.
Divine intervention?
Is that it?
Печёночный запах сильно ослабел.
Чудесное исцеление?
-Это всё?
Скопировать
Everything has meaning.
This was divine intervention.
- Everything all right?
Всё имеет смысл.
Это было вмешательство Господа.
- Всё в порядке?
Скопировать
- Yes, you did.
I was the product of divine intervention.
- Wrong.
- Была.
Я - продукт божественного вмешательства.
- Неправда.
Скопировать
Did you make that yourself?
With some divine intervention.
Belmont Bakery.
Ты сама приготовила?
С некоторыми вмешательствами.
Пекарня Белмонт.
Скопировать
I was just thinking about you.
Divine intervention, perhaps.
You couldn't have bought him a more modest house?
Я как раз думал о тебе.
Наверное, это Божественное провидение.
Не могла купить ему домик по-скромнее?
Скопировать
Achilles wished all Greeks would die, so that he and Patroclus could conquer Troy alone.
Took divine intervention to bring them down.
This isn't sustainable.
Ахилл хотел, чтобы все греки погибли, ради того, чтобы они с Патроклом могли завоевать Трою в одиночестве.
Для того, чтобы остановить их, потребовалось божественное вмешательство.
Это не может так продолжаться.
Скопировать
And as I made my way past the breakers a strange calm came over me.
I don't know if it was divine intervention but I tell you, Jerry, at that moment I was a marine biologist
George, I've just been reading this thing in the paper.
И как только я прошел линию прибоя странное спокойствие снизошло на меня.
Не знаю, было ли это божетвенным вмешательством но я тебе скажу, Джерри, в этот момент я был морским биологом.
Джордж, я читала это в газете.
Скопировать
- Yeah, maybe.
- This was divine intervention.
You know what divine intervention is?
- Да, может быть.
- Это было провидение святого духа.
Ты знаешь, что это означает?
Скопировать
- This was divine intervention.
You know what divine intervention is?
I think so.
- Это было провидение святого духа.
Ты знаешь, что это означает?
Думаю, да.
Скопировать
As it happens, George Sr. Had come to... in the attic, and perhaps it was the effect oflosing his one friend-
- or the lingering effects of the fumigation- or perhaps it really was divine intervention- but he'd
Unfortunately, the timing of the enlightenment wasn't ideal for Michael.
Так вышло, что Джордж-старший очнулся на чердаке, и быть может из-за потери подруги...
- ... или же из-за остаточного воздействия дезинфекции, а может благодаря божественному вмешательству, но у него случилось мощное озарение.
К сожалению, прозрение случилось для Майкла невовремя.
Скопировать
Divine intervention?
Let divine intervention strike me now!
Nab all those who went to the top today and take them back to Supreme Court.
Небесное наказание?
Пусть небо прямо сейчас меня покарает!
Арестуйте всех, кто сегодня поднимался наверх и отведите в Палату уголовных дел
Скопировать
I read memorials at the Liaison Office before they were burnt every day.
Moving the amulet causes divine intervention.
The Chaplain is killing with black magic.
Я читал все доклады в Палате входящих донесений... перед тем, как их сжигали
Он переместил талисманы, за что получил божественную кару
Наставник убивает при помощи магии
Скопировать
What's this crap?
Divine intervention?
Master Jia... moved the amulets during his inspection a few days ago.
Что за ерунда?
Какое еще небесное наказание?
Мастер Цзя... снял талисманы, когда осматривал колонну несколько дней назад
Скопировать
Both men moved the amulets before they died.
I don't believe in divine intervention, but there might be a clue behind the amulets.
Xue moved it during investigation
Обе жертвы перед смертью трогали талисманы
Я не верю в небесное наказание, но в этих талисманах может быть подсказка
Сюэ трогал их во время расследования,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов divine intervention (девайн интевэншен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы divine intervention для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девайн интевэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение