Перевод "enrolling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enrolling (энроулин) :
ɛnɹˈəʊlɪŋ

энроулин транскрипция – 30 результатов перевода

He's getting much better.
He's enrolling in classes on Monday, I hope.
You know, I remember when your birthdays were a lot less lavish and a little more intimate.
Он стал лучше.
Недеюсь, он пойдет на курсы в понедельник.
Я помню, когда твои дни рожденья были еще не такими шикарными и немного интимнее.
Скопировать
I was detained in school.
I-I was enrolling my son in class.
I see.
Я задержался в школе.
Я.. я устраивал своего сына в класс.
Понятно.
Скопировать
That's it.
I didn't know when we started seeing each other I was enrolling in a self-help course.
If I'm angry, that's who I am.
И это все.
И когда мы начнем понимать друг друга? И имею в виду взаимопонимание, конечно.
Если считаешь меня злым, то я именно такой.
Скопировать
I, Kakuzo Nakata, with all my heart, feel the utmost happiness to know that I will preside as your principal until my retirement.
And according to the vice principal, we will be enrolling
TSUNEHI KO WATASE three new transfer students today.
Я, Какузо Наката, всем сердцем, ощущаю предельное счастье, зная что буду вашим директором до самой отставки.
И совместно с заместителем директора, мы будем принимать сегодня
TSUNEHIKO WATASE трех новых учащихся.
Скопировать
- Where was she?
Enrolling at the University of Minnesota.
My wife's a coed.
Жены не было. - Где она была?
- Поступала в университет Миннесоты.
Моя жена теперь студентка.
Скопировать
I know I gotta get a better vocabulary.
Have you ever thought about enrolling in college? College?
I didn't go to high school.
Ну, мне нужно подправить словарный запас.
Вы никогда не хотели поступить в колледж?
Колледж?
Скопировать
It is said that little Georges shut himself up in here one night, all night long.
And in 1914, when the war had chased him from Reims, he took refuge behind those walls enrolling in the
Bataille lost his faith at the moment that he discovered the destabilizing force of laughter, a decisive, dizzying discovery.
Однажды, когда Жорж был еще ребенком, его случайно заперли там на всю ночь.
Когда ему в 1914 пришлось покинуть Реймс, он часто посещал эту церковь еще до того, как поступил в семинарию Сен-Флур.
Батай утратил веру, открыв могущество смеха. Серьезное и головокружительное открытие!
Скопировать
- Come on.
You might not know this, David, but, uh, Jade is following in her father's footsteps, enrolling pre-med
And since I'm kind of hoping for a specialty in cardiology, I just thought there was no better way to celebrate than with a family heirloom.
- Идем.
Дэвид, ты, наверное, не в курсе, но Джейд решила пойти по стопам отца и осенью поступить на медицинский.
Поскольку я надеюсь, что она выберет кардиологию, я решил, что самое время вручить ей семейную реликвию.
Скопировать
Does whiskey count as beer?
Well, maybe it's time you joined the exciting field of monorail conducting... by enrolling at the Lanley
Actual institute may not match photo.
А виски считается как пиво?
Значит, вам пора стать одним из машинистов Спрингфилдского монорельса и поступить в Институт Лэнли.
Сам институт может быть непохожим на фото.
Скопировать
But whatever the reason we're not gonna let you ruin your life.
I'm withdrawing you from Welton and enrolling you in Braden Military School.
You're going to Harvard and you're gonna be a doctor.
Какова бы ни была причина, мы не позволим тебе разрушить свою жизнь.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
Ты поступишь в Гарвард и станешь врачом.
Скопировать
And as far as I'm concerned, that's a very big deal.
I'm enrolling you in the applied percussion course.
Man, that gives me five classes.
А, поскольку это касается меня, то это очень важно.
Я записываю тебя на практический курс игры на ударных инструментах.
Боже, это даст мне 5 занятий.
Скопировать
Senior superlatives mean nothing.
I was voted "most likely not to go to college," and look at me now, 20 years later, enrolling.
Joke's on them, right?
Титулы ничего не значат.
Мне присудили титул "никогда не пойдёт в колледж", и посмотри на меня, 20 лет спустя я поступила.
Прими это как шутку, хорошо?
Скопировать
Hi.
My friend here is enrolling in the vet school next month, and she would like to be shown around.
Totally, happy to.
Здравствуйте.
Моя подруга будет учиться в ветеринарной школе со следующего месяца, и она хочет, чтобы ей показали что здесь как.
Конечно, буду рада.
Скопировать
What the fuck you doing here?
Re-enrolling.
So I know you're seeing Lip, but like I told him, I think it's great.
Какого хуя ты здесь делаешь?
Заново поступила.
Я знаю, что ты встречаешься с Липом, но как я ему сказала, я думаю, это здорово.
Скопировать
Is insane.
Are you enrolling Sydney in karate?
'Cause Jabbar would love to have her in his class.
просто обалденные.
Ты собираешься записать Сидни на карате?
Потому что Джаббар был бы рад с ней заниматься.
Скопировать
You talked to Tyler?
He's deferring from enrolling and deferring from returning my phone calls, so I'm deferring from having
How's the snooping going?
Ты говорила с Тайлером?
он решил повременить с колледжем и также решил повременить с тем, чтобы отвечать на мои звонки так что, я повременю с сексом с ним.
Как идет слежка?
Скопировать
+
O'MALLEY: Are you thinking of enrolling him in another school?
LEO: I'm thinking about going to get him if you don't.
-
Вы думаете перевести его в другую школу?
Я думаю о том, чтобы забрать его.
Скопировать
After I get my law degree, I'll enroll in the police academy and become a detective.
Okay, he's not enrolling in the academy.
Then I will find somebody else to help me.
После того как получу высшее юридическое, я поступлю в полицейскую академию и стану детективом.
Ладно, он не поступит в академию.
Тогда я найду кого-то кто мне поможет.
Скопировать
I don't wanna be rude. - I don't wanna be rude either.
I'm enrolling you in charm school.
I have to say what I think.
Кора, я вообще-то хотела с тобой поговорить...
О том, что, к сожалению, нам придется уйти пораньше чтобы написать финальный куплет песни, который очень важен для нас в творческом и духовном плане.
Не уходите пока.
Скопировать
Meaning that since you were here last, I learned a little bit about you.
Enrolling in MIT based on fraudulent credentials starting businesses and failing, and then running away
Do you have a point?
После вашего прошлого визита я навел о вас справки.
Поступили в Эм Ай Ти с фальшивыми рекомендациями. Открывали фирмы, которые прогорали, а потом бежали от последствий...
К чему это все?
Скопировать
One was to my cousin.
I've been making money enrolling in drug trials.
three at a time.
Одну из них - моему двоюродному брату.
А деньги зарабатывал, участвуя в тестах лекарств.
По два-три теста за раз.
Скопировать
The western world is now implementing eugenics precrime policies.
family histories of crime, - from Portland, Oregon to London, England, child protective services - are enrolling
The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting - a war on our most defenseless.
Западный мир сегодня претворяет в жизнь предпреступную стратегию евгеники.
Зародыш теперь рассматривается согласно истории наличия, или отсутствия криминального прошлого семьи. От Портленда, Штата Орегон до Лондона, службы по защите детей регистрируют новорождённых в уголовных базах данных и вынуждают их затем принимать участие в испытательных мероприятиях в возрасте двух лет.
Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных.
Скопировать
I can't go back to school.
I'm enrolling at st. Claire'S.
I just need a fresh start.
Я не могу вернуться в школу.
Я перехожу в Сент Клэр.
Мне нужно начать с нуля.
Скопировать
I'm not.
I'm enrolling at st.Clare's.
Just need a fresh start.
Я не вернусь.
Я перейду в St. Clare's.
Мне нужно новое начало.
Скопировать
I see. Nagato... I already belonged here to begin with.
That's why there's no point in me enrolling.
After all... I'm a member of the SOS Brigade first and foremost!
Понятно. я и без того участник кружка из этой комнаты.
Так что мне совсем не обязательно вступать в литературный кружок.
что... что я уже участник "Бригады SOS".
Скопировать
You're gonna sign this.
Which says that you are voluntarily enrolling yourself in the physicians rehabilitation and treatment
Go to rehab, Richard.
Ты не подпишешь это. Ты подпишешь вот это.
Вы добровольно ложитесь в клинику и проходите необходимое лечение.
Соглашайся, Ричард.
Скопировать
You know, I just remembered.
You know, with Addy enrolling in graduate school in Mobile, I'm gonna be needing a new receptionist.
You know, that job, it's got medical benefits, and a 401K, and a nice, comfy chair...
Знаешь, я только что вспомнил.
С поступлением Эдди в аспирантуру в Мобиле, мне нужен новый администратор.
Знаешь, эта работа, она дает медицинские льготы, и пенсионный счёт, и хороший, удобный стул...
Скопировать
Andy, today it was brought to my attention that the downside of this business is death.
So right now, I'm not thinking about the bakery I'm thinking about enrolling in dental school so my children
If anything happens to you I will raise Silas and Shane as my own.
Энди, сегодня я поняла, что обратная сторона этого бизнеса -- смерть.
Так что в данный момент я думаю не о пекарне, я подумываю начать учиться на стоматолога, чтобы дети сиротами не остались.
Если с тобой что-то случится, я воспитаю Сайласа и Шейна как своих детей.
Скопировать
The school's this way!
175)}Congrats on {\cHC697E3}enrolling {\cH9BB367}1st {\cHA1C78D}yea{\cHC0747A}rs
175)}Getting {\cH4884DE}along {\cH754064}well {\cH312BB3}2nd {\cHC085E9}years
Школа в другой стороне!
"Поздравляем вас со вступлением в начальную школу!"
"Не ссорьтесь со своими товарищами, второклассники!"
Скопировать
Nice to meet you. I'm the company representative, Kiryu.
Thank you very much for enrolling with us today.
It would make me very happy if I could have a relationship with a doctor.
Кирю.
что обратились к нам.
Я была бы очень рада познакомиться с врачом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enrolling (энроулин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enrolling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энроулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение