Перевод "every man for himself" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение every man for himself (эври ман фо химсэлф) :
ˈɛvɹɪ mˈan fɔː hɪmsˈɛlf

эври ман фо химсэлф транскрипция – 30 результатов перевода

And I thought ginger was a right weed
In the hole, it's every man for himself
You're always hungry and they beat you the whole time. He wasn't too bad, though.
Да и этот, рыжий, мне сначала дохляком показался.
В яме каждый за себя.
Жрать охота, да бьют всё время.
Скопировать
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
Quiet!
Не хочу, чтобы на меня вешали это дело.
Каждый сам за себя.
Тихо.
Скопировать
- Well, I'll try.
- Every man for himself.
- I, uh, what?
- Попробую.
Каждый за себя.
Я... Что?
Скопировать
- To start my inquiry.
- Every man for himself?
- See you at the finish line.
- Начну расследование.
- Каждый за себя?
- Увидимся на финише.
Скопировать
All I could think of was to get back.
Every man for himself and the devil take the hindmost.
I yelled at Dixie, but he wouldn't budge.
Я мечтал лишь о том, чтоб отступить.
Пусть каждый отвечает за себя.
Только Дикси не собирался уходить.
Скопировать
Get into hiding and stay there until Wheaton comes back.
Tonight we're taking back our mine, and then it's every man for himself.
Wait up for me, will ya, sport?
Декс на улице. Спрячься и не высовывайся до приезда Уитона.
Не выйдет, детка. Сегодня мы вернем прииск, а там посмотрим.
Жди меня, детка.
Скопировать
Hyde!
Forman, every man for himself.
No, uh, Dad, this was just a prank that's gone wrong... horribly, horribly wrong.
Хайд!
Форман, каждый сам за себя.
Нет, пап, это всего лишь подстава, которая пошла не по плану. Совершенно, абсолютно не по плану.
Скопировать
You don't believe anybody, do you?
Listen, down here it's every man for himself.
It's keeping alive... standing in with the right people so you get change jingling in your pocket.
- Ты никому не веришь?
Слушай, здесь каждый за себя.
Чтобы выжить. Найдешь правильных людей - будут деньги в кармане.
Скопировать
All right.
But it's every man for himself.
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Хорошо
Но там каждый будет за себя
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
Скопировать
Thanks but I can defend myself.
Sorry mate, every man for himself.
Engaged ?
Спасибо, но я сама могу о себе позаботиться.
Прости, милый, но каждый за себя.
Обручена?
Скопировать
And that's too bad.
It means every man for himself.
People always manage somehow.
Жаль.
Потому что тогда каждый будет верить только себе.
Разберемся как-нибудь.
Скопировать
You can't count on help.
It will be every man for himself, understand?
That's how we will fight.
Ты не можешь рассчитывать на помощь.
Каждый за себя, понятно?
Так мы будем сражаться.
Скопировать
Exactly.
It's every man for himself.
Then I don't have to seat people any more.
Именно.
Каждый сам за себя.
Тогда я не должен больше усаживать людей.
Скопировать
- I just don't want to.
- It's every man for himself.
Axes and swords treat old warriors and green boys alike.
- Я не хочу.
- Там каждый будет сам за себя.
Топоры и мечи одинаковы для всех - для старых воинов и неопытных мальчишек.
Скопировать
Don't even think about the three of you doing it.
It's every man for himself.
What does he think we're talking about?
Даже не думайте о трех вместе.
Каждый сам за себя.
О чём он думает мы говорим?
Скопировать
Note Mr. Investigator, ... the word order:
"Every man for himself." Stop.
Meeting at the corner bar.
Доложить господину квестору.
Пароль: "спасайся, кто может".
Точка. Сбор в баре напротив.
Скопировать
~ "Eight-hour days." ~ "Wrong jobs."
"Every man for himself."
"France is sick, humiliated.
- "Рабочий день восемь часов". - "Низкое качество".
"Каждый сам за себя".
"Франция больна и унижена".
Скопировать
- It's the peelers!
Every man for himself!
- (Women Screaming)
- Это копы!
Каждый сам за себя! .
[ Женские крики ]
Скопировать
She could have brought some spaghetti, the bitch!
It's every man for himself!
Hey, Chief!
Хоть бы супа захватила, сука!
Ты смотри-ка!
Эй, Мэр!
Скопировать
Hold the rudder!
It's every man for himself!
Mamma mia bella!
Верьте, мы доберёмся до суши.
Следите за кормой! Мама, нам никогда не выбраться!
Господи, помоги нам! Помолитесь за наши души!
Скопировать
Once again, Pre takes the lead.
Frank's going to take the lead right here then the last lap'll be every man for himself.
Kardong, third.
И снова, Пре захватывает лидерство.
Сейчас Фрэнк снова выйдет вперёд, а потом на последнем круге будет каждый сам за себя.
Кардонг, третий.
Скопировать
"in competition, individual ambition serves the common good." -Exactly!
-Every man for himself, gentlemen.
Those who strike out are stuck with her friends.
"При конкуренции усилия каждого способствуют общему благу".
Иными словами, каждый за себя, господа.
Для тех, кого она отбреет, остаются ее подруги.
Скопировать
Make for the farm.
Every man for himself.
Make for the farm.
Вперед на ферму.
Каждый сам за себя.
На ферму.
Скопировать
Go, we have to hurry up!
Every man for himself!
Close your eyes, ears and nose!
Пошли, нам нужно спешить!
Каждый за себя!
Закройте глаза, уши и нос!
Скопировать
The central message of Buddhism
- is not every man for himself.
- You read...
Главный постулат буддизма
- не "каждый сам за себя".
- Ты читала...
Скопировать
Very difficult to catch rabbit.
- Every man for himself.
- Zack!
Очень сложно поймать кролика.
- Каждый сам за себя.
- Зак! Джек!
Скопировать
Now we're gonna die.
It's every man for himself! [SIGHS]
-I won this from a tourist's pocket. -Shut up!
Вот теперь мы погибнем.
Каждый сам за себя!
-Эй, смотри, что я выиграл из кармана туриста.
Скопировать
- Hey, hey hey guys, wait up, huh?
It's every man for himself.
- Oh never mind, just go right ahead, go, go.
И что же ты после этого сделаешь со своими новыми друзьями?
Мне кажется, нам не следует идти в деревню.
Но Желудь сказал, что зеркало в деревне...
Скопировать
We're gonna die!
It's every man for himself!
Help me, Leela!
Мы погибнем!
Каждый сам за себя!
Лила, помоги!
Скопировать
You can't call it a firm exactly.
It's every man for himself. You'll learn.
What, are you moving?
Это не настоящий офис.
Каждый за себя, увидишь.
-Ты переезжаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов every man for himself (эври ман фо химсэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every man for himself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври ман фо химсэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение