Перевод "exchanges" на русский
Произношение exchanges (эксчэйнджиз) :
ɛkstʃˈeɪndʒɪz
эксчэйнджиз транскрипция – 30 результатов перевода
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
Скопировать
After the stupidity of the Draconian war, the bitterness eventually died down and we had many years of peace.
There were trade treaties, cultural exchanges and then, for no reason at all, these sudden acts of hostility
Dale!
После глупых драконианских войн, злость в конце концов затухла и у нас было много лет мира.
Были торговые договоры, обмены культурами, а потом, без всякой причины, эти внезапные акты враждебности.
Дейл!
Скопировать
Why do you want to get rid of her so badly?
She exchanges every gift she gets.
It's impossible to get her something she likes.
Почему ты так сильно хочешь от неё избавиться?
Она обменивает каждый подарок, который получает.
Невозможно подарить ей то, что ей понравится.
Скопировать
Maybe Phoebe will switch with me.
Then you'll get stuck with Rachel, and she exchanges every gift.
No, I got her lots of stuff she never took back.
Может Фиби со мной поменяется.
Тогда тебе попадётся Рэйчел, а она обменивает все подарки.
Нет, я дарил ей много всего, и она ничего из этого не вернула.
Скопировать
It's a final sale item.
No refunds and no exchanges.
That's what her parents said when we got married.
Это окончательная распродажа.
Назад его не возьмут и обмену не подлежит.
То же самое, сказали ее родители на нашей свадьбе.
Скопировать
Eddie, this is our friendship!
This conversation, these very exchanges!
We're in our friendship at this very moment!
Нет, Фил. Нет, нет, Фил.
Эта дружба. Этот разговор.
Эти реплики.
Скопировать
One might almost get the impression that something was up.
Just the usual diplomatic exchanges between our two governments.
Yes, of course, of course.
Кто-то уж наверняка заподозрил бы, что здесь что-то не так? ...
- Обычные дипломатические переговоры между нашими правительствами.
- А, ну конечно, разумеется, разумеется!
Скопировать
Do you think Jack Crawford wants you, sexually?
He is much older, but do you think he visualizes scenarios, exchanges?
Fucking you?
Как Вы думаете, Джек Кроуфорд хочет Вас, как женщину?
Он намного старше, но как Вы думаете, представляет себе сцены, ситуации?
Как он Вас трахает?
Скопировать
Three.
No substitutions, exchanges or refunds.
Now I know I'm dreaming.
Раз, два, три.
Никаких замен, возвратов и компенсаций.Теперь я знаю, что сплю.
Хозяин!
Скопировать
I can't get any reply from any of them.
Country telephone exchanges being what they are.
Yes, I know, sir, but look here.
И никто мне не ответил.
Провинциальные телефонные линии бывает плохо работают.
Да, я знаю, сэр, но взгяните сюда.
Скопировать
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Скопировать
Mr Dominique Lenaour, that's my name in this city, will receive 300,000 francs, and he'll never be heard from again.
Despite what you believe, the most important exchanges, and the most dangerous, take place simply by
I didn't take the microfilms.
Мсье Доминик Ленаур - так меня зовут в этом городе - получит триста тысяч франков, и о нем больше никто никогда не вспомнит.
Ты никогда об этом не думал, но самые важные и самые опасные вещи отправляют самой обычной почтой.
Я не трогал пленки.
Скопировать
Tomorrow at dawn. With a bullet, since you're such a fine shooter.
3 steps, 3 exchanges.
Redl, you're my second.
А поскольку ты, Яромил, такой прекрасный стрелок, пусть будет пуля.
Тридцать шагов по три выстрела.
Редль - ты мой секундант.
Скопировать
She beat him and I'll beat him too. Little shit of a schoolboy.
His website, "Disciples of Chaos,"... is anarchist bullshit about disrupting stock exchanges, air traffic
I don't think he's angry enough to have done it.
Она его победила, и я смогу, подумаешь, какой-то школьник.
У него есть страница в Интернете, называется "Воины хаоса". Там полно анархической дряни - взламывание фондовой биржи, управление самолетами. Я его прижму.
Он не настолько зол, чтобы совершить такое.
Скопировать
We thank the North Korean government for so generously sharing one of their national treasures.
And we hope this marks just the first of many such cultural exchanges leading to improved relations between
He thanks the president for his words and says all glory flow to our dear leader for whom he wishes long life and good health.
Мы благодарны правительству Северной Корее что они столь щедро делятся с нами одним из национальных сокровищ.
И мы надеемся, что эта встреча лишь первая из многих культурных обменов ведущих к укреплению взаимоотношений между двумя нашими странами.
Он благодарит президента за его слова и говорит, что делает всё во славу нашего дорогого вождя которому желает долгих лет жизни и крепкого здоровья.
Скопировать
- Is there concern this cultural exchange confers legitimacy on the North Korean regime?
It's hoped exchanges help bring light to such places nudging them toward more open policies.
Is he free to go where he pleases?
- Есть ли опасения, что этот культурный обмен является подтверждением нами законности репрессивного режима Северной Кореи?
Мы надеемся что подобный обмен принесет свет в подобные места подтолкнув их к более открытой политике в будущем
И пока он здесь, он может идти куда хочет?
Скопировать
Where did you find her?
They brought her to Luka for an exchanges That's when I met her.
I knew your Luka was a great man, Jadran, but this time he outdid himself.
Где ты ее нашел?
Когда ее кЛуке сюда привезли, я ее тут и нашел.
Госпожа Жадранка, я всегда знал, ваш Лука - великий человек. Но здесь он, если честно, себя превзошел.
Скопировать
My point was, you know... to truly communicate with people is very hard to do.
No, I know, most of our day-to-day exchanges...
Yeah, no, I mean... - not to bring everything back to sex... - But why not?
Я просто хотела сказать, что общаться с людьми очень трудно.
Знаю, наши ежедневные обмены фразами...
Я имела в виду, что нельзя всё сводить к сексу.
Скопировать
"have you seen the Moon?" You don't...
And we're told and it's traditional... that things have to be just right for a woman... for certain exchanges
If you care about somebody... really, properly care...it has to be just right.
"ты видела луну?"
И нам говорят что это нормально... что мы должны угождать женщинам... в обмен на что то... на какие-то отношения между вами.
Если вам не безразличен кто-то... по настоящему... то все должно быть правильно.
Скопировать
All I know is that from a public health perspective there are remarkable things happening in the free zones.
Needle exchanges, on-site blood testing, condom distribution.
Most of all we're interacting with an at-risk community that is largely elusive.
Я лишь знаю, что с точки зрения здравоохранения... в этих зонах творятся необыкновенные вещи.
Обмен шприцов, анализы крови на месте, раздача презервативов.
Важнее всего то, что мы имеем возможность воздействовать на те группы риска... которые обычно для нас недосягаемы.
Скопировать
Those right there are the incoming and outgoing numbers on his phone.
Damn near all of them are downtown exchanges.
Architectural firms, city licensing... attorneys, zoning offices.
¬от здесь номера исход€щих и вход€щих звонков на его телефон.
ѕрактически все они проходили через ј"—, которые обслуживают деловой район.
јрхитектурные фирмы, лицензирующие органы... юристы, конторы по зонированию.
Скопировать
Architectural firms, city licensing... attorneys, zoning offices.
Even campus exchanges over at B.C.C.C.
You sayin' he's right ?
јрхитектурные фирмы, лицензирующие органы... юристы, конторы по зонированию.
ƒаже та ј"—, что обслуживает общественный колледж Ѕалтимора.
'очешь сказать, он чист?
Скопировать
It's easy to characterize junkets as vacations at taxpayers' expense but they serve a purpose.
Contacts get made, frank exchanges take place that would never happen in Washington.
Reason enough to beg off.
Знаешь, это легко охарактеризовать пикники, как каникулы за счёт налогоплательщиков, но они служат цели.
Создаются контакты, берёт место откровенный разговор, который никогда бы не случился в блеске Вашингтона.
Достаточно причин, чтобы отпроситься.
Скопировать
Eight hits so far, most of them in some kind of code.
These ain't Baltimore exchanges, that's for sure.
Three weeks to get Daniels to agree, a week to write out the affidavit... and then this bullshit.
Пока восемь сообщений, большинство каким-то образом зашифрованы.
Это точно не коды телефонных узлов Балтимора.
Три недели выбивали согласие из Дэниелса, неделю писали показания... и теперь такая херня.
Скопировать
Oh yeah.
'Cept most of my chakra got taken away during those last few exchanges, so lend me yours.
If it weren't for me, you'd have lost a long time ago.
да.
одолжи-ка мне немного своей.
Без меня ты бы уже давно проиграл.
Скопировать
I don't want to know why, I just want it to work.
I wanna know when to arrest the bastard the moment he exchanges cash for the drugs.
How else we gonna know when to go in?
Я не хочу разбираться в причинах, я просто хочу, чтоб всё работало.
Я хочу знать, когда арестовывать этого ублюдка когда он будет обменивать наличку на наркоту.
Как ещё мы узнаем когда нам входить?
Скопировать
4.1855 times ten to the seventh ergs per calorie.
Prevost's theory of exchanges.
Lambda equals one over pi r squared n.
4.1855 раз на десять в седьмой эрг на калорию.
Теория обменов Превоса.
Лямбда равно один на пи r в квадрате n.
Скопировать
I have a history with Vikan.
No money exchanges hands unless I tell him you're legit.
I want to talk to my daughter.
У меня было дело с Виканом.
Передача денег не состоится, пока я не скажу ему что тебе можно верить.
Я хочу поговорить с моей дочерью. Быстро!
Скопировать
An adolescent who talks with his family, who has good grades, who has friends, even if he's a bit of a loner, he's an outcast?
He's a boy who talks with adults, who exchanges with them.
Maybe he doesn't with you but that means he's just a teenager trying to define himself.
Если подросток общается с родителями, у него хорошие отметки, у него есть друзья, даже если он склонен к одиночеству, неужели он - маргинал?
Мальчик общается со взрослыми, открыт для диалога.
Может, с вами диалога и нет, но ведь это просто значит, что он еще подросток и ищет самоопределения.
Скопировать
So what's your return...
Sir, we kind of have a policy - There's no exchanges or refunds on dildos... or penetrating devices.
I mean, but it wasn't what we were looking for, you know.
Поэтому я хочу это вернуть.
Сэр, у нас такая как бы политика - мы не обмениваем и не берем назад дилдо и прочие вставляемые устройства.
Я хочу сказать, что это вовсе не то, что нам было нужно, вы знаете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exchanges (эксчэйнджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exchanges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксчэйнджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
