Перевод "exchanges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exchanges (эксчэйнджиз) :
ɛkstʃˈeɪndʒɪz

эксчэйнджиз транскрипция – 30 результатов перевода

They'd talked a lot of rubbish to John in Moscow
There was no big shot ex-KGB guy who exchanges hostages
The guy said he was an FSB Major
Джону в Москве напарили.
Никакого бывшего крутого КГБшника, который обменивает заложников, там, конечно, не было.
Человек этот представился майором ФСБ. Он знал, что мы приедем.
Скопировать
But to what will serve your honor to you?
If you exchanges of opinion, come to see me on my boat.
Why you hold it before the beginning of the competition?
Ты можешь потерять жизнь.
Но только потому, что я пощадил твою жизнь. Если передумаете - приходите на мой корабль!
Нидлс. Отпусти его, в честь начала регаты.
Скопировать
Eight hits so far, most of them in some kind of code.
These ain't Baltimore exchanges, that's for sure.
Three weeks to get Daniels to agree, a week to write out the affidavit... and then this bullshit.
Пока восемь сообщений, большинство каким-то образом зашифрованы.
Это точно не коды телефонных узлов Балтимора.
Три недели выбивали согласие из Дэниелса, неделю писали показания... и теперь такая херня.
Скопировать
Full with energy.
You exchanges not.
Does Ca go?
Я должен зарядиться перед этим!
Зарядиться!
Ты не должен все повторять за ним. Че?
Скопировать
We thank the North Korean government for so generously sharing one of their national treasures.
And we hope this marks just the first of many such cultural exchanges leading to improved relations between
He thanks the president for his words and says all glory flow to our dear leader for whom he wishes long life and good health.
Мы благодарны правительству Северной Корее что они столь щедро делятся с нами одним из национальных сокровищ.
И мы надеемся, что эта встреча лишь первая из многих культурных обменов ведущих к укреплению взаимоотношений между двумя нашими странами.
Он благодарит президента за его слова и говорит, что делает всё во славу нашего дорогого вождя которому желает долгих лет жизни и крепкого здоровья.
Скопировать
- Is there concern this cultural exchange confers legitimacy on the North Korean regime?
It's hoped exchanges help bring light to such places nudging them toward more open policies.
Is he free to go where he pleases?
- Есть ли опасения, что этот культурный обмен является подтверждением нами законности репрессивного режима Северной Кореи?
Мы надеемся что подобный обмен принесет свет в подобные места подтолкнув их к более открытой политике в будущем
И пока он здесь, он может идти куда хочет?
Скопировать
Where did you find her?
They brought her to Luka for an exchanges That's when I met her.
I knew your Luka was a great man, Jadran, but this time he outdid himself.
Где ты ее нашел?
Когда ее кЛуке сюда привезли, я ее тут и нашел.
Госпожа Жадранка, я всегда знал, ваш Лука - великий человек. Но здесь он, если честно, себя превзошел.
Скопировать
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Скопировать
Do you think Jack Crawford wants you, sexually?
He is much older, but do you think he visualizes scenarios, exchanges?
Fucking you?
Как Вы думаете, Джек Кроуфорд хочет Вас, как женщину?
Он намного старше, но как Вы думаете, представляет себе сцены, ситуации?
Как он Вас трахает?
Скопировать
Mr Dominique Lenaour, that's my name in this city, will receive 300,000 francs, and he'll never be heard from again.
Despite what you believe, the most important exchanges, and the most dangerous, take place simply by
I didn't take the microfilms.
Мсье Доминик Ленаур - так меня зовут в этом городе - получит триста тысяч франков, и о нем больше никто никогда не вспомнит.
Ты никогда об этом не думал, но самые важные и самые опасные вещи отправляют самой обычной почтой.
Я не трогал пленки.
Скопировать
Tomorrow at dawn. With a bullet, since you're such a fine shooter.
3 steps, 3 exchanges.
Redl, you're my second.
А поскольку ты, Яромил, такой прекрасный стрелок, пусть будет пуля.
Тридцать шагов по три выстрела.
Редль - ты мой секундант.
Скопировать
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
Скопировать
I can't get any reply from any of them.
Country telephone exchanges being what they are.
Yes, I know, sir, but look here.
И никто мне не ответил.
Провинциальные телефонные линии бывает плохо работают.
Да, я знаю, сэр, но взгяните сюда.
Скопировать
After the stupidity of the Draconian war, the bitterness eventually died down and we had many years of peace.
There were trade treaties, cultural exchanges and then, for no reason at all, these sudden acts of hostility
Dale!
После глупых драконианских войн, злость в конце концов затухла и у нас было много лет мира.
Были торговые договоры, обмены культурами, а потом, без всякой причины, эти внезапные акты враждебности.
Дейл!
Скопировать
It's a final sale item.
No refunds and no exchanges.
That's what her parents said when we got married.
Это окончательная распродажа.
Назад его не возьмут и обмену не подлежит.
То же самое, сказали ее родители на нашей свадьбе.
Скопировать
She beat him and I'll beat him too. Little shit of a schoolboy.
His website, "Disciples of Chaos,"... is anarchist bullshit about disrupting stock exchanges, air traffic
I don't think he's angry enough to have done it.
Она его победила, и я смогу, подумаешь, какой-то школьник.
У него есть страница в Интернете, называется "Воины хаоса". Там полно анархической дряни - взламывание фондовой биржи, управление самолетами. Я его прижму.
Он не настолько зол, чтобы совершить такое.
Скопировать
Eddie, this is our friendship!
This conversation, these very exchanges!
We're in our friendship at this very moment!
Нет, Фил. Нет, нет, Фил.
Эта дружба. Этот разговор.
Эти реплики.
Скопировать
One might almost get the impression that something was up.
Just the usual diplomatic exchanges between our two governments.
Yes, of course, of course.
Кто-то уж наверняка заподозрил бы, что здесь что-то не так? ...
- Обычные дипломатические переговоры между нашими правительствами.
- А, ну конечно, разумеется, разумеется!
Скопировать
Maybe Phoebe will switch with me.
Then you'll get stuck with Rachel, and she exchanges every gift.
No, I got her lots of stuff she never took back.
Может Фиби со мной поменяется.
Тогда тебе попадётся Рэйчел, а она обменивает все подарки.
Нет, я дарил ей много всего, и она ничего из этого не вернула.
Скопировать
Why do you want to get rid of her so badly?
She exchanges every gift she gets.
It's impossible to get her something she likes.
Почему ты так сильно хочешь от неё избавиться?
Она обменивает каждый подарок, который получает.
Невозможно подарить ей то, что ей понравится.
Скопировать
Three.
No substitutions, exchanges or refunds.
Now I know I'm dreaming.
Раз, два, три.
Никаких замен, возвратов и компенсаций.Теперь я знаю, что сплю.
Хозяин!
Скопировать
Offspring create new opportunities
Exchanges between people will change a person
You change the people you met
И создали новое поколение наследников.
Люди могут изменить жизнь других людей.
Ты изменил жизни тех, которых встретил на своем пути.
Скопировать
Are we certain this Carmilla will strike tonight?
Knox holds these black market exchanges a couple times a year.
It's the perfect distraction for Carmilla to make her move.
Кармилла точно нанесёт удар сегодня?
Нокс устривает эти обмены незаконными вещами пару раз в год.
Это отличное прикрытие для Кармиллы.
Скопировать
I think I have something on the 4,000 mystery.
E-mail exchanges between Francis and Teresa.
Looks like she was the Society's treasurer as well as the secretary.
Похоже, у меня есть кое-что о тех неизвестных 4-х тысячах.
Франсис и Тереза обменивались имейлами.
Похоже, в Обществе она была как секретарём, так и казначеем.
Скопировать
Besides, this is a private club.
Money never exchanges hands here.
So that is that.
К тому же, это закрытый клуб.
Деньги здесь никогда не меняют рукИ.
Ну, значит всё.
Скопировать
You know, what I don't want to see?
Your exchanges with your life coach about the study group when we were dating.
Oh, and by the way, clearly, not a life coach, and absolutely, just an Italian sociopath you met at a dispensary.
Знаешь, чего я не хочу видеть?
Твои разговоры об учебной группе с твоим личностным тренером, когда мы встречались.
Да, кстати, это, очевидно, не личностный тренер, а просто итальянец-социопат, которого ты встретила в аптеке.
Скопировать
Threats come after bribery.
Record all exchanges made with Chairman Park's party and if they even hint at a threat, then let one
- Okay? - Yes, I understand.
После подкупа следуют угрозы.
что исходит от директора Пак. Даже при намёке на угрозу сигнальте нашим репортёрам.
конечно понял.
Скопировать
Whoever he's working with, though, is still out there with Sarah Normark's family, so...
From what we know, there's two of them, and they've robbed seven check exchanges in the last two months
Well, check exchanges aren't FDIC, so FBI won't get involved.
Замешан он в этом или нет, но у него до сих пор семья Сары Нормарк, так что...
По нашим сводкам, их двое, и они обчистили уже 7-мь обменников за последние два месяца.
Итак, не находятся под юрисдикцией Фед. Корп. по Страхованию Вкладов, так что федералы не будут заниматься этим делом.
Скопировать
From what we know, there's two of them, and they've robbed seven check exchanges in the last two months.
Well, check exchanges aren't FDIC, so FBI won't get involved.
That's right.
По нашим сводкам, их двое, и они обчистили уже 7-мь обменников за последние два месяца.
Итак, не находятся под юрисдикцией Фед. Корп. по Страхованию Вкладов, так что федералы не будут заниматься этим делом.
Это верно.
Скопировать
So it looks like you were right.
That guy renting from you and Johnny, him and his partner have been robbing check exchanges.
I knew it.
Похоже, ты была права.
Тот парень, которому ты и Джонни сдавали жилье, он и его напарник грабят обменные пункты.
Я так и знала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exchanges (эксчэйнджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exchanges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксчэйнджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение