Перевод "exiles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exiles (эгзайлз) :
ˈɛɡzaɪlz

эгзайлз транскрипция – 30 результатов перевода

So who'd have the kind of influence to run an operation like this against you and Palmer?
My guess would be Serbian military exiles. They could pull this off.
Alexis and Andre pulled together a cell without us knowing.
Как думаешь, у кого столько влияния чтобы провернуть такую операцию против тебя и Палмера?
Я думаю, высланные сербские военные они способны на такое.
Алексис и Андрэ создали сеть, о которой мы не знаем.
Скопировать
Look how silly I am.
I thought our being exiles wouldn't last this long.
I wanted... to show these photos back home, to show them that in America there are buildings hundreds of storeys high.
Какой я глупец!
Я думал, наше изгнание подходит к концу.
Я хотел... показать эти фотографии по возвращении домой, показать им, что в Америке дома высотой в сотни этажей.
Скопировать
We are all of us at risk, all of us. The call can come at any time.
To the Bolshevites, we exiles remain enemy number one.
Anathema.
Эльвира тоже его очень любила.
- Он был ей как брат. Наставник. - Эльвира?
Моя жена, Макс.
Скопировать
Were you at the Polish Range?
80 years ago Polish exiles who fought the czar settled there in the mountains.
They lived there long. Their grandchildren left for home after the October Revolution.
Ты был на польском урочище...
Ровно 80 лет назад построили дома в горах польские ссыльные, которые против царя шли. Жили долго.
Потом их внуки, после Октябрьской революции, вернулись на родину.
Скопировать
Have you?
To be exiles.
Susan and I are cut off from our own planet, without friends or protection.
Думали?
Быть изгнанниками.
Сюзан и я были изгнаны с нашей родной планеты, без друзей или защиты.
Скопировать
And we will make our lives there.
If all men knew that banishment could be like this, we'd have a world of exiles.
We'll look for your hidden place... before the others find it.
И будем отлично жить там.
Если бы люди знали, что наказание может быть таким приятным, то пол страны ушло бы в изгнание.
Пойдем искать укромное местечко, пока его не нашли другие.
Скопировать
We have heard some strange things coming out of your office.
First, we heard that Cuban exiles killed the President.
Then the mob... Your latest theory seems to be that the CIA and the fbi and the Pentagon and the White House all combined in an elaborate conspiracy to kill Kennedy.
Должен сказать, что из вашего офиса до нас дошли странные слухи.
Сперва нам сказали, что президента убили кубинские беженцы. Затем, что мафия.
Последней же теорией было то, что ЦРУ и ФБР, а также Пентагон с Белым Домом, все вместе создали тайный сговор против Кеннеди.
Скопировать
I know the Irish peerage.
Irish Catholic exiles.
You're paid to advise me, Munro, so earn your damn pay.
Знаю я эту ирландскую знать.
Ирландские ссыльные-католики.
Тебе платят как моему советнику, Манро, вот и отрабатывай жалованье.
Скопировать
All we could do was emigrate.
We wanted everyone to be able to feel our disdain, and our rebellion as exiles, the meaning of our struggle
Beautiful words, but you left and I became a Fascist.
Мы были вынуждены эмигрировать.
Мы хотели показать итальянцам своим уходом, своим бунтом в ссылке истинный смысл нашей великой борьбы,
- ... её исторические корни. - Красивые слова, но вы уехали, ...а я стал фашистом.
Скопировать
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
The banished, the pariahs, the exiles.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
Отверженные, парии, изгои.
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
Скопировать
as if, because you are alone, you had to watch as all the other loners swooped down on you.
Those who never speak, those who talk to themselves, The old lunatics, the old lushes, the exiles.
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
как будто если ты одинок, то обречён видеть только одиночек, налетающих на тебя.
Тех, которые никогда не говорят, которые говорят только сами с собой, сумасшедших стариков, пьяниц, изгоев.
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
Скопировать
I am in earnest about faith. I do not play with it."
For Kepler, it was only the first in a series of exiles forced upon him by religious fanatics.
Now he decided to accept Tycho Brahe's open invitation.
Я искренне верую и не размениваю веру."
Для Кеплера это было лишь первое из многих изгнаний, которым его подвергли религиозные фанатики.
Теперь он решил принять все еще действующее приглашение Тихо Браге.
Скопировать
We'll just make it.
I called the committee... for the Repatriation of Civil War Exiles.
I wanted to make sure he's coming.
Мы как раз успеем.
Я звонил в Комитет по репатриации беженцев Гражданской войны.
Я хотел убедиться, что он приедет.
Скопировать
And the exiled Spanish actors like Paco Reguera,
Garcia Alvarez, and Antonio Bravo, all the exiles stood in line: "Thank you, Don Luis."
And he answered, "Don't say that,
Испанские актеры-эмигранты - Пако Рейгера,
Гарсиа Альварес, Антонио Браво, все беженцы - выстроились в ряд:
"Большое спасибо, дон Луис". А он отвечал: "Не говорите так.
Скопировать
For distance lends enchantment, and that is why
All exiles are distinguished, more important, they're not dead
I could find job satisfaction in Paraguay
Этот путь очень привлекателен, но именно поэтому ссылка будет очень болезненной.
Кроме того, они все еще живы.
Я бы мог найти приличную работу в Парагвае. Что за глупый пораженческий разговор!
Скопировать
Are they all Irish?
Most of the company's Spanish-bon these days, though they have to be descended from Irish exiles.
- Put them to latrine digging.
Они все ирландцы?
На сегодня большинство родилось в Испании, хоть это и потомки ирландских изгнанников.
- Отправь их рыть сортиры.
Скопировать
"Ich bin ein Berliner! "
a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles
Castro is a successful revolutionary frightening to American business interests in Latin America.
"Их бин айн Верлинер!"
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе. Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками.
Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
Скопировать
He is said to be a dedicated Marxist and a fanatical supporter of Fidel Castro and ultra left-wing causes.
He spent last summer in New Orleans and was arrested in a brawl with anti-Castro Cuban exiles.
Lou?
Есть мнение, что он закоренелый марксист И преданный сторонник Фиделя Кастро, придерживающийся крайне левых взглядов.
Прошло лето он провел в Новом Орлеане, Где был арестован за стычку с кубинскими изгнанниками и противниками Кастро.
Лу?
Скопировать
They called it "Operation Mongoose. "
The idea was to train these Cuban exiles for another invasion of Cuba.
Banister's office was part of the supply line from Dallas through New Orleans to Miami.
Они называли его "операция мангуст",
Их целью было обучить кубинских Веженцев для вторжения на Кубу.
Офис Бенистера был звеном В цепи снабжения. Из Далласа в Новый Орлеан И в Майями.
Скопировать
Raise your glasses.
They are singing "The Song of the Exiles".
Yes, that's right.
Поднимем стаканы.
Они поют "Песню изгнанников".
Да, точно.
Скопировать
This bag was sent to my office anonymously this morning.
Do you deny that you stole it from customs and exiles?
That could be anyones.
Этот пакет прислали в мой офис этим утром.
Вы признаёте, что украли его со склада?
Да он чей угодно может быть.
Скопировать
Where will you get the rest?
If the King exiles me, you're good for the galleys.
That won't do.
Где найти шестерых недостающих?
Предупреждаю, если король сошлет меня в Воклюз, я вас всех отправлю на галеры!
Нет! Так не пойдет!
Скопировать
This is the Bay of Pigs, in room 61.
Could you send up 1,500 poorly-trained Cuban exiles?
Ooh, and ice!
Это "Залив Свиней", в комнате 61.
Вы не могли бы прислать 1500 плохо тренированных кубинских изгоев?
Уу, и лед!
Скопировать
[♪♪]
When the exiles arrived in Babylon,
Nebuchadnezzar ordered Ashpenaz, his chief eunuch, to select some of the Israelites from the royal family and nobility, young men without any physical defect and showing aptitude for every kind of learning, one of whom was myself.
"Первый царь"
Когдававилонскиепленники прибыли в Вавилон,
Навуходоносор приказал Ашпеназу, своему начальнику евнухов, выбрать несколько Израильтян откоролевскойсемьи и благородных, молодыхмужчинбез физических отклонений, ипроявляющихспособность к каждому виду наук, однимизкоторыхбыл ясам.
Скопировать
How can I be of service, highness?
Are you Daniel, one of the exiles my father brought back from Judah?
I am he.
Чем я могу помочь, ваше высочество?
Ты Даниил, один из пленных моего отца, привезённого назад из Иудеи?
Да, это так.
Скопировать
MALE CONSPIRATOR #3: Daniel.
He is one of the exiles from Judah.
He pays no attention to you, oh king, or to the decree you have put in writing.
(мужской заговорщик # 3) Даниил!
Онявляетсяоднимиз пленников из Иудеи.
Он не обращает внимания на Вас, о Царь, иуказ,который вы издали в письменной форме.
Скопировать
Ever since I announced that Silvana was performing at the club, I've had acts of vandalism every night.
You're pointing a finger at the exiles?
All I'm saying is, I don't get how people who are otherwise calm and law-abiding can go crazy over ancient history, wounds that are over 50 years old.
С тех пор как я объявил о концерте Сильваны, акты вандализма случались каждый вечер.
Вы намекаете на оппозиционеров?
Всё, чтоя хочу сказать - это то, что мне непонятно, как обычно уравновешенные и законопослушные люди могут съезжать с катушек, когда дело касается истории, которой уже больше 50 лет.
Скопировать
Check out the name of the owner.
Eddie Santos-- face of the Cuban exiles.
Good work.
Посмотри на имя владельца.
Эдди Сантос, лицо кубинских оппозиционеров.
Хорошая работа.
Скопировать
The only reason any of us are here is because the world wanted to be rid of us.
We're embarrassments to our family, exiles to the human race.
We will not be discovered for the simple reason that no one cares.
Мы здесь лишь потому...
Мы стали позором для наших семей, изгоями человечества.
Нас не разоблачат по той простой причине, что никому нет дела.
Скопировать
The very thought of it ...but you keep resisting drink, most men on this planet are going to have a hard time trusting you.
Never mind a piss-crew of Irish exiles.
You are to gain the trust of a girl who has known little else but the inside of a tap room.
Сама мысль об этом ужасна ...но ты отказываешься пить, у большинства мужчин в мире будут проблемы с доверием к тебе.
Особенно среди сборища ирландских алкашей.
Тебе нужно втереться в доверие к девчонке, которая едва что видела, кроме стойки бара.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exiles (эгзайлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exiles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзайлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение