Перевод "exiles" на русский
Произношение exiles (эгзайлз) :
ˈɛɡzaɪlz
эгзайлз транскрипция – 30 результатов перевода
And we will make our lives there.
If all men knew that banishment could be like this, we'd have a world of exiles.
We'll look for your hidden place... before the others find it.
И будем отлично жить там.
Если бы люди знали, что наказание может быть таким приятным, то пол страны ушло бы в изгнание.
Пойдем искать укромное местечко, пока его не нашли другие.
Скопировать
All we could do was emigrate.
We wanted everyone to be able to feel our disdain, and our rebellion as exiles, the meaning of our struggle
Beautiful words, but you left and I became a Fascist.
Мы были вынуждены эмигрировать.
Мы хотели показать итальянцам своим уходом, своим бунтом в ссылке истинный смысл нашей великой борьбы,
- ... её исторические корни. - Красивые слова, но вы уехали, ...а я стал фашистом.
Скопировать
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
The banished, the pariahs, the exiles.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
Отверженные, парии, изгои.
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
Скопировать
For distance lends enchantment, and that is why
All exiles are distinguished, more important, they're not dead
I could find job satisfaction in Paraguay
Этот путь очень привлекателен, но именно поэтому ссылка будет очень болезненной.
Кроме того, они все еще живы.
Я бы мог найти приличную работу в Парагвае. Что за глупый пораженческий разговор!
Скопировать
Are they all Irish?
Most of the company's Spanish-bon these days, though they have to be descended from Irish exiles.
- Put them to latrine digging.
Они все ирландцы?
На сегодня большинство родилось в Испании, хоть это и потомки ирландских изгнанников.
- Отправь их рыть сортиры.
Скопировать
I know the Irish peerage.
Irish Catholic exiles.
You're paid to advise me, Munro, so earn your damn pay.
Знаю я эту ирландскую знать.
Ирландские ссыльные-католики.
Тебе платят как моему советнику, Манро, вот и отрабатывай жалованье.
Скопировать
We have heard some strange things coming out of your office.
First, we heard that Cuban exiles killed the President.
Then the mob... Your latest theory seems to be that the CIA and the fbi and the Pentagon and the White House all combined in an elaborate conspiracy to kill Kennedy.
Должен сказать, что из вашего офиса до нас дошли странные слухи.
Сперва нам сказали, что президента убили кубинские беженцы. Затем, что мафия.
Последней же теорией было то, что ЦРУ и ФБР, а также Пентагон с Белым Домом, все вместе создали тайный сговор против Кеннеди.
Скопировать
"Ich bin ein Berliner! "
a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles
Castro is a successful revolutionary frightening to American business interests in Latin America.
"Их бин айн Верлинер!"
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе. Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками.
Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
Скопировать
He is said to be a dedicated Marxist and a fanatical supporter of Fidel Castro and ultra left-wing causes.
He spent last summer in New Orleans and was arrested in a brawl with anti-Castro Cuban exiles.
Lou?
Есть мнение, что он закоренелый марксист И преданный сторонник Фиделя Кастро, придерживающийся крайне левых взглядов.
Прошло лето он провел в Новом Орлеане, Где был арестован за стычку с кубинскими изгнанниками и противниками Кастро.
Лу?
Скопировать
They called it "Operation Mongoose. "
The idea was to train these Cuban exiles for another invasion of Cuba.
Banister's office was part of the supply line from Dallas through New Orleans to Miami.
Они называли его "операция мангуст",
Их целью было обучить кубинских Веженцев для вторжения на Кубу.
Офис Бенистера был звеном В цепи снабжения. Из Далласа в Новый Орлеан И в Майями.
Скопировать
as if, because you are alone, you had to watch as all the other loners swooped down on you.
Those who never speak, those who talk to themselves, The old lunatics, the old lushes, the exiles.
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
как будто если ты одинок, то обречён видеть только одиночек, налетающих на тебя.
Тех, которые никогда не говорят, которые говорят только сами с собой, сумасшедших стариков, пьяниц, изгоев.
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
Скопировать
I am in earnest about faith. I do not play with it."
For Kepler, it was only the first in a series of exiles forced upon him by religious fanatics.
Now he decided to accept Tycho Brahe's open invitation.
Я искренне верую и не размениваю веру."
Для Кеплера это было лишь первое из многих изгнаний, которым его подвергли религиозные фанатики.
Теперь он решил принять все еще действующее приглашение Тихо Браге.
Скопировать
Were you at the Polish Range?
80 years ago Polish exiles who fought the czar settled there in the mountains.
They lived there long. Their grandchildren left for home after the October Revolution.
Ты был на польском урочище...
Ровно 80 лет назад построили дома в горах польские ссыльные, которые против царя шли. Жили долго.
Потом их внуки, после Октябрьской революции, вернулись на родину.
Скопировать
Have you?
To be exiles.
Susan and I are cut off from our own planet, without friends or protection.
Думали?
Быть изгнанниками.
Сюзан и я были изгнаны с нашей родной планеты, без друзей или защиты.
Скопировать
We'll just make it.
I called the committee... for the Repatriation of Civil War Exiles.
I wanted to make sure he's coming.
Мы как раз успеем.
Я звонил в Комитет по репатриации беженцев Гражданской войны.
Я хотел убедиться, что он приедет.
Скопировать
Raise your glasses.
They are singing "The Song of the Exiles".
Yes, that's right.
Поднимем стаканы.
Они поют "Песню изгнанников".
Да, точно.
Скопировать
Look how silly I am.
I thought our being exiles wouldn't last this long.
I wanted... to show these photos back home, to show them that in America there are buildings hundreds of storeys high.
Какой я глупец!
Я думал, наше изгнание подходит к концу.
Я хотел... показать эти фотографии по возвращении домой, показать им, что в Америке дома высотой в сотни этажей.
Скопировать
And the exiled Spanish actors like Paco Reguera,
Garcia Alvarez, and Antonio Bravo, all the exiles stood in line: "Thank you, Don Luis."
And he answered, "Don't say that,
Испанские актеры-эмигранты - Пако Рейгера,
Гарсиа Альварес, Антонио Браво, все беженцы - выстроились в ряд:
"Большое спасибо, дон Луис". А он отвечал: "Не говорите так.
Скопировать
Yes.
"We are all exiles... "... living within the frame of a strange painting.
"He who know this lives grandly "The rest are insects. "
Есть!
"Мы все изгнанники... живущие внутри странной картины.
Те, кто это понимают, живут как люди... а те, кто нет - как насекомые."
Скопировать
Eric in the land of insects...
Exiles. ...living frame of a strange painting know lives grandly rest are insects
What?
Эрик отправляется в страну насекомых...
"Изгнанники, ...живущие в странной картине понимают живёт прекрасно тот букашка"
Что?
Скопировать
Something was scribbled on it.
...exiles, living, strange painting...
What's an exile?
Тут что-то непонятное.
...изгнанники, живущие, странная картина...
Что за изгнанники?
Скопировать
One, two, three, ant!
We are all exiles, living within the frame of a strange painting.
Those who know this live grandly The rest are insects.
Аты-баты, муравьяты!
Мы все изгнанники, живущие внутри странной картины.
Те, кто это понимают, живут как люди, а те, кто нет - как насекомые." Леонардо Да Винчи русские субтитры:
Скопировать
He's embezzled several hundred thousand pounds of ministry funds.
Some people are suggesting that he's joined up with Obote's exiles.
I find that very hard to believe.
Он присвоил себе несколько сотен тысяч фунтов из госказны.
По мнению некоторых, он присоединился к изгнанникам из лагеря Оботе.
- В это очень сложно поверить
Скопировать
But this is a matter of politics, not law.
If news comes that the King exiles his government and wants me as Prime Minister then I will show you
And I will be first in line to vote for you.
Но здесь дело в политике, а не в законе.
Если станет известно, что Король отправил в отставку правительство и хочет, чтобы я стал премьер-министром, я буду излучать оптимизм.
И я первым проголосую за вас
Скопировать
His goal was religious freedom, not only for Quakers, but for all Christians.
Religious exiles of all persuasions flocked from across Europe.
William Penn named this land Penn's Paradise - Pennsylvania.
≈го целью была религиозна€ свобода не только дл€ квакеров, но дл€ всех верующих христиан.
—юда съезжались религиозные изгнанники со всей ≈вропы.
"иль€м назвал это место Ђраем ѕеннаї - ѕенсильванией.
Скопировать
Aye.
You need to kill him before he exiles someplace where we can't find him.
Baby?
Да.
Вы должны убить его до того, как он сможет уйти туда, где мы его не достанем.
- Детка?
Скопировать
The ones we've been muling you handguns to?
Aye, you need to kill him before he exiles someplace where we can't find him.
Comes with rewards. We're willing to significantly expand your gun business.
- Это им мы перевозили ваше оружие? - Да.
откуда достать его мы не сможем. Не просто так.
Мы хотим существенно расширить ваш оружейный бизнес.
Скопировать
Aye.
You need to kill him before he exiles someplace where we can't find him.
Comes with rewards.
Да.
Джимми там пробудет недолго, его надо убить до того, как он сбежит туда, где мы его достать не сможем.
Не бесплатно, разумеется.
Скопировать
Somebody's making a joke. Forget it.
Meanwhile, Griffin Peterson and the other exiles pass the time on the ship to the New World.
Aw, crap! A splinter.
Это кто-то прикалывается, забей.
Тем временем, Гриффин Питерсон и другие сосланные проводили время на корабле в Новый Свет.
Блин!
Скопировать
The need to dominate is often a consequence of survival.
Our problem is, as exiles, we are... outside the political system.
So, we are not in a position to offer any concessions or compromises... in any potential negotiations with the government.
Выживший в трудной борьбе всегда потом стремится доминировать.
Наша же проблема состоит в том, что мы... сейчас вне политической системы.
И мы не можем идти на уступки или компромиссы... в возможных переговорах с правительством.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exiles (эгзайлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exiles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзайлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
