Перевод "explain away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение explain away (эксплэйн эyэй) :
ɛksplˈeɪn ɐwˈeɪ

эксплэйн эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

BUT SOMEDAY, MISS LIVVIE, THE RIGHT MAN WILL COME.
AND HOW WILL YOU EXPLAIN AWAY YOUR PRESENT BEHAVIOR?
HIS FACE WOULD CHANGE AS YOU TOLD HIM OF IT.
Но когда-нибудь, мисс Ливви, подходящий человек появится.
И как вы оправдаете ваше нынешнее поведение?
Его лицо изменится, когда вы расскажете ему об этом.
Скопировать
I shall be here when you get back.
I want to see your faces when you try to explain away your behaviour to a policeman.
Nevertheless, we're going to find one.
Я буду здесь, когда вы вернетесь.
Я хочу увидеть ваши лица, когда вы попытаетесь объяснить всё это полицейскому.
Однако, мы собираемся найти его.
Скопировать
Revenge. [Dramatic music]
As you know, your mother wrote a suicide note to explain away our difficult situation to the police.
She wrote this note to explain it to you.
Месть.
Как ты знаешь, твоя мама написала предсмертную записку, чтобы объяснить нашу трудную ситуацию полиции.
Эту записку она написала, чтобы объяснить тебе всё.
Скопировать
You think I'm mad?
Unfortunately, you won't be able... to explain away your death on the 28th of this month so easily...
You're really serious, aren't you?
Вы думаете, я сошёл с ума?
К сожалению, вы не сможете так же легко объяснить свою смерть 28 числа этого месяца согласно моему предсказанию.
Вы что, и вправду не шутите?
Скопировать
Lenny Spearfish pulls off this amazing jewel robbery.
To explain away his new-found wealth pretends to dig it up in the back garden.
All this diabolism stuff is just to distract his wife, who takes that stuff seriously.
Ленни Спирфиш провернул удивительную кражу украшений.
Чтобы объяснить, откуда у него это богатство, он делает вид, что нашёл его в саду.
Вся эта чертовщина нужна для того, чтобы отвлечь его жену, которая относится к таким вещам серьёзно.
Скопировать
I have been accused of cheating at cards, sir.
That is a hard thing to explain away.
The wine was in and the wit was out.
Меня обвинили в шулерстве, сэр.
А это будет непросто загладить.
Ну, выпил, с кем не бывает.
Скопировать
Hasn't anyone ever told you about hospital salaries?
How do you think I could explain away $1,000?
You could say you won it on the radio or in a contest. There are all sorts of ways.
Он не рассказывал вам, какая у меня зарплата в больнице?
Как я смогу объяснить ему появление у меня 1000 долларов?
Но вы можете сказать, что вы выиграли какой-нибудь конкурс на радио, или что-нибудь ещё.
Скопировать
"Oh, tell me about it."
that... sometimes the things you believe in become more real to you... than all the things you can explain
"Oh, why do people have to lose things..." to find out what they really mean?
О, расскажи мне об этом.
Я обнаружил, что... иногда то, во что ты веришь, более реально для тебя... чем все то, что ты можешь объяснить или понять.
Ну почему люди должны терять... чтобы понять, чего они действительно хотят?
Скопировать
It will be.
But it still doesn't explain away your fingerprint.
This envelope is from Alex's office.
Необходимо.
Но это не объясняет ваши отпечатки.
Этот конверт из офиса Алекса.
Скопировать
Okay, look, there's just some stuff that doesn't add up.
Look, I've gone through all the suspects in my mind, and I can explain away all my suspicions for everyone
Can we just talk this out, so you can help me see that I'm wrong?
Просто кое-что не складывается.
Слушай, я проанализировал каждого подозреваемого, и я могу объяснить все свои подозрения, кроме тех, что касаются тебя.
Можем мы просто обсудить это, чтобы ты помогла мне увидеть, что я ошибаюсь?
Скопировать
Still don't understand why Strickland chose to announce it to the whole world.
Imagine, £20,000 worth of gold to explain away.
What are you going to do?
До сих пор не пойму, зачем Стрикленду понадобилось трубить об этом во всеуслышание.
Представьте, что нужно объяснить, откуда взялось золота на 20 тысяч фунтов.
Что вам делать?
Скопировать
But I cannot tamper with a crime scene.
We can try to help you sell the truth, try to explain away your lies to the cops, dead woman lying in
Will they work overtime getting to the bottom of this mystery, or will they go for the easy arrest?
Но я не могу искажать место преступления.
Мы постараемся тебе помочь убедить их в твоей правде, помочь объяснить твою ложь копам, мертвую женщину в твоей кровати, но ты должен спросить себя, поверит ли тебе полиция?
Постараются ли они разобраться в этом, или они просто арестуют тебя?
Скопировать
This is, of course, a metaphor, but an illustrative one meaning not that God has somehow died, but rather that he never existed in the first place, other than in the depths of our forebears' imaginations.
He was a useful fairy tale in ages gone by, when his fiery anger was used to explain away plagues and
In short, science and reason have supplanted superstition, and we are all the better for it.
Конечно же, это всего лишь метафора, но очень яркая. Это не значит, что Бог и в самом деле умер, скорее, что Он нигде и никогда не существовал, кроме как в глубинах воображения наших предков.
В прошедшие века Он служил сказкой-выручалкой, когда Его неудержимый гнев использовали, чтобы объяснить эпидемии чумы и неурожаи, болезни и катастрофы, явления, которые мы сегодня приписываем бактериям и вирусам, хромосомным нарушениям и движению тектонических плит.
Словом, наука и логика вытеснили суеверия, а это, скажу я вам, значит очень много.
Скопировать
This house... is haunted.
The noises you could explain away, but then... things started moving.
I'm sure there's a rational explanation. Elspeth.
Этот дом... с привидениями.
Звукам можно было бы найти объяснение, но затем... начали двигаться вещи.
Я уверен, этому есть разумное объяснение.
Скопировать
This..."brute" has been sworn to protect me.
And if we are discovered within Vatican walls, how do you propose we explain away a face like his?
It's fine.
Это... "животное" поклялось защищать меня.
Если нас обнаружат у стен Ватикана, как ты объяснишь человека с таким лицом, как у него?
Всё хорошо.
Скопировать
Based on particulate evidence.
That can be easily explain away in court.
Besides, brainiac here will tell you that whoever hit Jonas Siedel in the jaw with my briefcase did it several hours before he died.
На основе нескольких доказательств.
Это легко объяснят в суде.
Кроме того, здесь умник скажет вам что кто-угодно мог ударить Джонасас Сайдела моим портфелем, сделав это за несколько часов до его смерти.
Скопировать
And both killers had additional problems.
Conditions that made it possible to explain away the events.
They also had motives.
И оба киллера страдали дополнительно:
от слабоумия, психического расстройства - это позволяло полиции не заморачиваться с расследованием.
И мотив у них тоже есть.
Скопировать
Out here, you never know. Especially this time of year.
result of overactive imaginations... but every now and then you get something that's kinda hard to explain
Huh.
здесь всякое бывает, особенно в это время.
по большей части всё это игра воображения... но порой случаются вещи необъяснимые.
хм!
Скопировать
The discovery of how atoms are made in stars is surely one of humanity's greatest achievements, except for one glaring problem.
One that Hoyle could never explain away and it was this.
Stellar nuclear fusion can explain how all the elements in the universe are made...except for two, two very important ones.
открытие тогокак атомы сделаны в звездах является конечно одним из самых больших достижений человечества, за исключением одной явной проблемы.
Тот который никогда не мог объяснять Хойл и это было это.
Звездный ядерный сплав может объяснить как все элементы во Вселенной сделаны... за исключением два, два очень важных.
Скопировать
Yeah.
The older brother aside, we couldn't explain away the younger brother's body.
I have to admit, though, you've got a real tough customer coming after you.
Угу.
Хьюз-сан. не согласны?
Ты права.
Скопировать
And now... they love knowing that I'm in therapy.
They think I'm using that as an excuse, like I'm trying to explain away my behavior, like there's something
There's nothing wrong with me.
А теперь... Им нравится осознавать, что я лечусь.
Они думают, что я использую это, как оправдание, словно пытаюсь объяснить этим свое поведение. Словно со мной что-то не так!
Но со мной все в порядке.
Скопировать
The husband hires himself a hooker, and after, when he passes out or takes a shower, she rips him off.
He might be able to explain away the laptop and the watch, but not his wife's jewelry.
I think he decided to stage a... fake break-in.
Муж нанимает проститутку, а затем, когда он принимает душ, она его обворовывает.
Он мог бы объяснить пропажу компьютера и часов, но не украшений его жены.
Я думаю, он решил... сфальсифицировать взлом.
Скопировать
Or are you just trying to make us think?
Can't explain away the poetry, sir.
- Art wins in the end.
Или просто пытаетесь заставить нас думать?
Нельзя оправдать поэзию, сэр.
- В конце концов побеждает искусство.
Скопировать
No adult has played the game of, what, the apple-bobbing.
And so you devise a deception also very clever to explain away the soaking of your dress.
Oh dear, you're drenched!
Взрослые не играют в такие игры, как "достань яблоко"?
Вы сразу поняли, что ваш вид вызовет сильные подозрения, и вы тут же придумали весьма остроумную уловку, снимающую все вопросы о вашем мокром платье.
— Боже мой, вы вся мокрая!
Скопировать
No!
Glen, if I need to drag every hooker you screwed and stack 'em in a pyramid on that stand to explain
I did, and I do, and I will.
Нет!
Глен, если для того, чтобы объяснить Виагру, мне понадобится притащить в зал суда всех шлюх, что ты трахал, и сложить их в пирамиду, поверь мне, я это сделаю. Джимми, ты говорил, что защитишь меня!
Говорил, говорю и буду говорить.
Скопировать
What is it?
As you know, your mother wrote a suicide note to explain away our difficult situation to the police.
She wrote this note to explain it to you.
Что это?
Как ты знаешь, твоя мама написала предсмертную записку, чтобы объяснить нашу трудную ситуацию полиции.
Она написала эту записку, чтобы объяснить тебе всё.
Скопировать
Did you come all this way to sell me a trip to Thailand?
Explain away.
All right.
Ты приехал сюда рассказывать о красотах Тайланда?
Пока я допиваю пиво, можешь объяснить.
Хорошо.
Скопировать
I hear there's nothing Grandpa Grayson likes less than a scandal.
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence.
Tonight I'm pitting her own lies against her.
Говорят, больше всего дедушка Грейсон терпеть не может скандалы.
Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
Сегодня я поверну её ложь против неё.
Скопировать
This is my fault.
I tried to make sense of the stuff I couldn't explain away.
I didn't ask the questions 'cause I didn't wanna hear the answers.
Это моя вина.
Я старался понять все это, чего я не могу объяснить.
Я не задавал вопросы, потому что я не хотел слышать ее ответы.
Скопировать
Always Marry Up!"
Right, that's slightly harder to explain away.
Look, Emma, I'm not scared of your inner bridezilla.
Женитесь!"
Точно. А вот это посложнее будет объяснить.
Слушай, Эмма я не боюсь твоего внутреннего Невестзиллы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов explain away (эксплэйн эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы explain away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксплэйн эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение