Перевод "extremely intelligent He wears" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение extremely intelligent He wears (экстримли интэлиджонт хи yэоз) :
ɛkstɹˈiːmli ɪntˈɛlɪdʒənt hiː wˈeəz

экстримли интэлиджонт хи yэоз транскрипция – 30 результатов перевода

People can be so vain.
I have a friend, wears eyeglasses, no prescription because he thinks he looks more intelligent.
Now, why?
Люди могут быть такими показушными.
У меня есть друг, который носит очки, хотя они ему совсем не нужны просто он думает, что в них выглядит умнее.
Итак, почему?
Скопировать
Get the oyijis (pickled cucumber) out of the refrigerator.
He has to be rich, no kids, no oily face, intelligent, wears glasses, not sweaty, not fat, steady, likes
Up till now there's never been a woman like you around me before.
И достань оичжи (маринованные огурцы) из холодильника.
Он должен быть богатым, без детей, с нежирной кожей, воспитанным, в очках, не потеющий, не толстый, надёжный, знающий толк в еде, не пьющий, щедрый, умеющий готовить джентльмен.
Рядом со мной никогда не было такой женщины как ты.
Скопировать
This means that he fits in.
He drives the right car, he wears the right clothes, he's highly intelligent.
He probably comes from a place of status.
Это значит, что он вписывается в этот круг.
Водит правильную машину, носит правильную одежду, очень умён.
Вероятно, сам он родом из хорошей семьи.
Скопировать
He has a narcissistic tendency, and lives alone.
He is most likely to be intelligent, discreet, and extremely cautious.
Please be careful.
С ярко выраженной нарциссической тенденцией, живет один.
Скорее всего, он интеллигентен, тактичен и крайне осторожен.
Пожалуйста, будьте внимательны.
Скопировать
There's the guy that shoots the lightning bolts out of his hands!
He wears the big, straw hat.
And he does that.
Есть парень, который стреляет молниями из своих рук!
Он носит большую соломенную шляпу.
И он делает вот так.
Скопировать
- Only that I have spent time with him, sir. And I believe him when he says that what happened to your brother was an accident.
I don't believe that he is brave enough or intelligent enough to attack one of our Prowlers intentionally
Exactly how much time have you spent with this human?
Только то, что я провела с ним некоторе время и верю, когда он говорит, что происшедшее было несчастным случаем.
Думаю, у него не хватило бы мужества и ума напасть на наш Мародер намеренно.
Сколько точно времени вы провели с этим человеком?
Скопировать
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
He understands our language and Traditions so he sings with certain nuances that are specifically Tuvan
you will all enjoy the next performer very much because of how much you liked him during the first night.
Шончалай Ооржак, участница симпозиума: Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Он понимает наш язык и традиции, так что в своём пении он учитывает определённые нюансы, которые являются исключительно тувинскими и исполняет он их очень хорошо.
Вам всем понравится следующий исполнитель, потому что он вам очень понравился на первом выступлении.
Скопировать
Best goalkeeper in world.
He always wears black.
Everyone is afraid of him.
Лучший вратарь в мире.
Он всегда носит чёрное.
Все его боятся.
Скопировать
I'm like, "I didn't even know he had a back pocket."
The outfits he wears don't really lend to pockets.
But not only that, he's got a Bible in it.
И я такой: "У него есть задние карманы? !"
Ведь карманы его одеянию -- что собаке пятый хуй.
И не просто карманы, а, блядь, с Библией! С карманной Библией!
Скопировать
I said, "Does he wear them?"
She said, "He wears them for basketball."
I said, "He plays ball in sneakers?
Говорю: "Ни разу не видал его в кроссовках! Где они?"
Она: "Иногда на баскетбол надевает кроссовки".
Говорю: "Да ну, серьёзно? Сымает каблуки и в кроссовках гоняет мячик?"
Скопировать
- So big deal.
He wears a toupee when he's not here.
Who cares?
- Ну и что такого.
Он носит парик в свободное время.
Кого это волнует?
Скопировать
My dad is a heartless old fool just like your dad.
He just wears more expensive suits, that's all.
Yes, he does.
Мой отец - старый бессердечный дурак, также как и твой.
Просто носит костюмы подороже, вот и всё.
Да, это так.
Скопировать
He was 32 years old
He was a good and wise ruler intelligent and tolerant a true hero
Only last spring we had the honor of meeting him and having him speak to us
Ему было З2 года.
Он был добрым и мудрым правителем, умным и великодушным. Настоящим воином.
Прошлой весной мы имели честь видеть его и внимать его речам.
Скопировать
If we could analyze these numbers... I know we could figure this out.
Well, despite what we know about the victims' numerology... about the ring that we think that he wears
The answer's going to come to me.
Если мы сможем проанализировать эти числа, то... я знаю, мы сможем выяснить это.
Ну, не смотря на то, что мы знаем о нумерологии жертв... о кольце, которое как мы думаем он носит, мы реально не знаем ничего... о том, где начать искать этого человека.
Ответ придёт ко мне.
Скопировать
Let do it.
He speaks extremely, he has character, but he is also very stupid.
If you kill it, I will let you join the crew.
СМОГУ! Заткнись!
Пускай попробует! Здесь сегодня полно горластых новичков. Пустоголовых.
Больше мускулов, чем мозгов! Если убьешь кого - станешь моим накама.
Скопировать
You both did.
"A man isn't a man until he wears the wings of a Viper pilot."
Doesn't that sound at all familiar to you?
У вас обоих был выбор.
"Мужчина не может считаться мужчиной, пока он не носит значка пилота Вайпера".
Тебе эти слова не кажутся знакомыми?
Скопировать
He who wears a copper shield, he has a thick skull. Kiss my donkey under its tail!
He who wears a copper shield, he has a thick skull... kiss my donkey under its tail.
Bring him!
Тот, кто носит медный щит, тот имеет медный лоб, ...поцелуй под хвост моего ишака.
Тот, кто носит медный щит, тот имеет медный лоб... поцелуй под хвост моего ишака.
Тащите!
Скопировать
-I don't know that either.
All I know is he he has big, protruding eyes and he wears a funny-looking, long, white scarf.
I never did either.
Я никогда его не видела.
Я знаю только, что у него большие глаза на выкате, и он носит довольно длинный белый шарф.
-Я тоже не видел. -Спасибо.
Скопировать
When the last Santa fell off your roof and you put on his coat, you found this.
"He who wears the coat "takes on the responsibilities of Santa Claus."
But it seems our number two elf, the keeper of the handbook, overlooked the single most important detail in the history of Christmas!
Когда прошлый Санта упал с твоей крыши, ты одел его одежду и нашел это.
Тот кто носит эту одежду, тот и несет обязанности Санта Клауса, я им стал.
Но, кажется, эльф номер 2, хранитель книги правил, упустил очень важные детали в истории рождества.
Скопировать
But this year, we thought...
He's a normal, intelligent child. He works hard he gets angry, reacts. He's normal.
You're smiling.
Но в этом году мы решили...
Он нормальный, умный мальчик сердится, реагирует Он нормальный
Вы улыбаетесь
Скопировать
I'll be there with you, but you got to tell them.
We open in four days, no chef, and you're gonna tell them you just fired our chef because he wears a
Listen, I got to go to Sammy's school, drop off her lunch, and then I'll take you to your office.
Я буду там с тобой, но сказать придется тебе.
Мы открываемся через 4 дня, повара нет, и ты говоришь им что уволил повара из-за того что он носит парик.
Слушай, мне нужно в школу к Сэмми, завезти ей обед, и потом я отвезу тебя в твой офис.
Скопировать
Okay, they have this English professor.
He wears a beret and a corduroy jacket, but he listens to Zeppelin!
Uh, yeah, well, U.W. has a vending machine, so- (Scoffing)
У них есть профессор английского.
Он носит берет и вельветовый пиджак, но слушает Лед Зеппелин!
А в Висконсиском есть автомат с едой, так что..
Скопировать
The same young man who could hardly talk when we first met him and now he's making announcements over the loudspeaker.
Same young man who got himself a football letter last fall but never wears it, because he can't afford
Now we're asking him to leave.
Когда-то он едва умел говорить, ...а сейчас он делает объявления через микрофон каждое утро.
Прошлой осенью он достал себе эмблему нашей команды, ...но он не носит её, потому что у него нет куртки.
- А теперь мы просим его уйти.
Скопировать
Please go to the checkouts...' (MOBILE RINGS)
Mr Simon, boss, the bloke who was first on the scene, it turns out he always wears slip-ons, never trainers
Ooh, OK.
Просим пройти к кассам...
Мистер Саймон, первым оказавшийся на месте преступления, оказывается, он всегда носит слипоны, а не кроссовки.
Ох-ох, ладно.
Скопировать
He says it's clear-minding.
He never wears a helmet.
I keep telling him to.
Он говорит, это очищает ум.
Он никогда не надевает шлем.
Я ему говорю-говорю.
Скопировать
I don't know, captain. Evidently, it gained an immediate knowledge of us from its empathy with me.
In my brief contact with the creature's mind, I discovered it is a highly intelligent, extremely sophisticated
It calls itself a "Horta."
Очевидно, оно получило информацию о нас во время контакта со мной.
Во время этого короткого контакта с разумом существа, я обнаружил, что это разумное и утонченное животное мучается от боли, конечно, из-за раны, но оно не ведет себя как раненое животное.
Оно зовется "Хорта".
Скопировать
Mr. Neville... I have grown to believe that a really... intelligent man makes an indifferent painter. For painting requires a certain blindness.
An intelligent man will know more about... what he is drawing than he will see.
And in the space between knowing and seeing, he will become... constrained... unable to pursue an idea strongly. Fearing that the discerning, those who he is eager to please... will find him wanting if he does not put in... not only what he knows, but what they know as well.
Мистер Нэвилл, я пришла к выводу, что по-настоящему умный человек может стать лишь посредственным художником, ибо живопись требует определенной слепоты - умения не замечать некоторых мелочей.
Умный же человек обычно понимает больше, чем видит.
И это несоответствие между тем, что он видит, и тем, что он понимает, сковывает его, не дает ему выразить свою мысль до конца, так как он боится, что проницательные зрители - те, кому он стремится угодить, - подумают,
Скопировать
Is his pleasure in your encouragement so necessary?
Neville has qualities... he is neither as intelligent nor... as talented as he thinks.
Both characteristics you have observed from the start, Louis. Though I admit more by prejudice than by observation.
Неужели ваше участие так необходимо?
Хотя мистер Нэвилл не лишен способностей, он не столь умен да и не столь талантлив, как ему кажется.
Вы это заметили с самого начала, Луи, правда, скорее благодаря своей неприязни, нежели наблюдательности.
Скопировать
Big house with sea view.
He's a real looker, has a sly smile, he is witty, intelligent ...
Bali ...
Большой дом, с видом на пролив.
И никаких детей, только Серен Пильмарк.
Бали...
Скопировать
What?
The key ring he wears dangling from his waist?
No!
Что?
У него на поясе висит большая связка ключей?
Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extremely intelligent He wears (экстримли интэлиджонт хи yэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extremely intelligent He wears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстримли интэлиджонт хи yэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение